1 00:00:40,908 --> 00:00:45,908 Subtitles by explosiveskull Sync by GoldenBeard 2 00:00:51,640 --> 00:00:53,907 It was a big mistake acknowledging this doll. 3 00:00:53,909 --> 00:00:54,675 And through that, 4 00:00:54,677 --> 00:00:56,309 the inhuman spirit tricked you. 5 00:00:56,311 --> 00:00:59,046 You gave it permission to infest your lives. 6 00:00:59,048 --> 00:01:01,348 What's an inhuman spirit? 7 00:01:01,350 --> 00:01:02,416 It's something that's never 8 00:01:02,418 --> 00:01:05,218 walked the earth in human form. 9 00:01:05,220 --> 00:01:06,720 It's something demonic. 10 00:01:06,722 --> 00:01:10,123 So, the doll was never possessed? 11 00:01:10,125 --> 00:01:13,027 No, it was used as a conduit. 12 00:01:13,029 --> 00:01:15,896 It was moved around to give the impression of possession. 13 00:01:15,898 --> 00:01:18,699 Demonic spirits don't possess things. 14 00:01:18,701 --> 00:01:20,768 They possess people. 15 00:01:20,770 --> 00:01:23,170 It wanted to get inside of you. 16 00:01:23,172 --> 00:01:26,273 And given this unusual feature, 17 00:01:26,275 --> 00:01:28,875 the doll will need to be properly cared for. 18 00:01:28,877 --> 00:01:30,277 - Cared for? - Mmm-hmm. 19 00:01:30,279 --> 00:01:31,948 It should be destroyed. 20 00:01:34,350 --> 00:01:37,351 That would only make things worse. 21 00:01:37,353 --> 00:01:39,789 We think it best the doll come with us. 22 00:01:41,222 --> 00:01:43,423 We'll keep it somewhere safe. 23 00:01:43,425 --> 00:01:45,926 That sounds like a great idea. 24 00:01:45,928 --> 00:01:47,262 She's all yours. 25 00:01:51,400 --> 00:01:54,467 ♪ Now that you're gone ♪ 26 00:01:54,469 --> 00:01:59,039 ♪ All that's left is a band of gold ♪ 27 00:01:59,041 --> 00:02:01,175 ♪ All that's left of ♪ 28 00:02:01,177 --> 00:02:03,110 - ♪ The dreams I hold ♪ - ♪ The dreams I hold ♪ 29 00:02:03,112 --> 00:02:05,345 ♪ Is a band of gold ♪ 30 00:02:05,347 --> 00:02:07,346 ♪ And the memories ♪ 31 00:02:07,348 --> 00:02:10,349 ♪ Of what love could be ♪ 32 00:02:10,351 --> 00:02:12,352 How much longer, do you think? 33 00:02:12,354 --> 00:02:14,020 Eh, about an hour. 34 00:02:14,022 --> 00:02:15,923 Why don't you put your head back? Get some rest. 35 00:02:15,925 --> 00:02:19,092 No, you get lost coming home from the supermarket. 36 00:02:19,094 --> 00:02:22,795 If I do that, we might end up in California. 37 00:02:22,797 --> 00:02:24,997 Well, so you wake up to the sound of the Pacific. 38 00:02:24,999 --> 00:02:27,067 Nothing wrong with that. 39 00:02:27,069 --> 00:02:28,869 I'll pick up Judy on the way. 40 00:02:28,871 --> 00:02:31,337 Ah, that actually sounds so nice, Ed. 41 00:02:31,339 --> 00:02:32,975 We should plan on it. 42 00:02:33,374 --> 00:02:34,377 Uh-oh. 43 00:02:35,944 --> 00:02:37,279 What's this? 44 00:02:47,289 --> 00:02:50,360 You folks need to turn around. Pretty bad accident up ahead. 45 00:02:51,293 --> 00:02:53,393 Uh, anything we can do? 46 00:02:53,395 --> 00:02:55,262 You a doctor or something? 47 00:02:55,264 --> 00:02:56,800 Or something. 48 00:03:00,002 --> 00:03:02,168 He just meant if you need an extra set of hands. 49 00:03:02,170 --> 00:03:03,436 Yeah. 50 00:03:03,438 --> 00:03:05,240 We got it covered. Thanks. 51 00:03:11,180 --> 00:03:12,182 Nice doll. 52 00:03:12,948 --> 00:03:14,183 That's what you think. 53 00:03:16,518 --> 00:03:19,353 All right, you're gonna head three miles back to the last exit. 54 00:03:19,355 --> 00:03:22,555 You'll hop on 26, that'll loop you around. 55 00:03:22,557 --> 00:03:24,424 - 26. Got it. - Thank you, Officer. 56 00:03:27,563 --> 00:03:29,499 A guy and his doll. 57 00:03:46,147 --> 00:03:48,080 I think we missed our turn. 58 00:03:48,082 --> 00:03:50,584 We didn't miss it. Bridgewater's just up ahead. 59 00:03:50,586 --> 00:03:52,418 Bridgewater? Old Ridge Road. 60 00:03:52,420 --> 00:03:53,889 Where did you get Bridgewater from? 61 00:03:55,857 --> 00:03:58,128 Well, you know what? I think we missed our turn. 62 00:04:00,295 --> 00:04:02,829 I'll keep my eye out for the Pacific. 63 00:04:05,234 --> 00:04:06,236 Ed? 64 00:04:08,069 --> 00:04:10,038 - Ed? - Hang on, hang on. 65 00:04:19,548 --> 00:04:21,785 - Come on. - What just happened? 66 00:04:22,851 --> 00:04:25,387 Uh... I'll pop the hood and find out. 67 00:04:30,025 --> 00:04:31,426 Well, be careful. 68 00:04:45,373 --> 00:04:46,475 There we go. 69 00:06:04,385 --> 00:06:06,119 I like your doll. 70 00:06:28,042 --> 00:06:30,012 I feel cold. 71 00:06:43,691 --> 00:06:45,561 You were just in an accident. 72 00:06:48,262 --> 00:06:49,431 I was? 73 00:06:52,267 --> 00:06:54,504 Sorry. Wires crossed. 74 00:07:11,253 --> 00:07:12,421 That should do it. 75 00:07:15,289 --> 00:07:16,992 Honey, you okay? 76 00:07:28,770 --> 00:07:30,138 Ed! 77 00:07:33,642 --> 00:07:34,644 I'm okay. 78 00:07:36,678 --> 00:07:37,876 I'm so sorry! 79 00:07:37,878 --> 00:07:40,112 All of a sudden it was like somebody took over my truck. 80 00:07:40,114 --> 00:07:42,248 I had no control. Are you okay? 81 00:07:42,250 --> 00:07:43,286 I'm fine. 82 00:07:47,455 --> 00:07:48,991 It's the doll, Ed. 83 00:07:50,659 --> 00:07:52,729 It's a beacon for other spirits. 84 00:09:24,720 --> 00:09:26,089 Over here. 85 00:09:47,342 --> 00:09:49,611 Father, sooner the better. Yeah? 86 00:09:49,944 --> 00:09:51,146 Yeah. 87 00:10:03,292 --> 00:10:06,560 Be not wise in thine own eyes. 88 00:10:06,562 --> 00:10:09,863 Fear the Lord and depart from evil. 89 00:10:11,567 --> 00:10:16,235 The curse of the Lord is in the house of the wicked. 90 00:10:16,237 --> 00:10:20,342 But He blesseth the habitation of the just. 91 00:10:21,443 --> 00:10:24,444 Surely, He scorneth the scorners, 92 00:10:24,446 --> 00:10:28,681 but He giveth grace unto the lowly. 93 00:10:28,683 --> 00:10:31,917 The wise shall inherit the glory, 94 00:10:31,919 --> 00:10:36,159 but shame shall be the promotion of fools. 95 00:10:41,230 --> 00:10:42,231 Amen. 96 00:10:59,880 --> 00:11:01,784 We need another barrier of protection. 97 00:11:02,717 --> 00:11:03,785 A holy one. 98 00:11:05,254 --> 00:11:06,389 I agree. 99 00:11:07,456 --> 00:11:09,725 The blessing will only do so much. 100 00:11:13,661 --> 00:11:14,728 That chapel glass 101 00:11:14,730 --> 00:11:17,663 we got from Trinity Church before it was torn down, 102 00:11:17,665 --> 00:11:18,733 where is that? 103 00:11:39,688 --> 00:11:40,887 "Let us forgive those 104 00:11:40,889 --> 00:11:42,489 who trespass against us 105 00:11:42,491 --> 00:11:44,492 and lead us not into temptation, 106 00:11:44,494 --> 00:11:46,526 but deliver us from evil." 107 00:11:46,528 --> 00:11:47,529 Amen. 108 00:11:59,408 --> 00:12:00,976 Did it work? 109 00:12:07,481 --> 00:12:09,751 Hmm. The evil is contained. 110 00:12:56,430 --> 00:12:57,864 ♪ Colorful, magical ♪ 111 00:12:57,866 --> 00:12:59,599 ♪ Wonderful, wow! ♪ 112 00:12:59,601 --> 00:13:02,601 ♪ The Captain is coming Just look at him now ♪ 113 00:13:02,603 --> 00:13:05,471 ♪ Super sensational, special And new ♪ 114 00:13:05,473 --> 00:13:08,974 ♪ The Captain is coming With something for you ♪ 115 00:13:08,976 --> 00:13:11,110 ♪ Here comes Captain Kangaroo ♪ 116 00:13:11,112 --> 00:13:12,946 Okay, Judy. 117 00:13:12,948 --> 00:13:15,318 I just saw Mary Ellen pull up. Go and get your things. 118 00:13:16,851 --> 00:13:18,585 But first put your cereal in the... 119 00:13:18,587 --> 00:13:20,954 All right. Never mind. I'll do it. 120 00:13:20,956 --> 00:13:23,089 ♪ Captain Kangaroo is who ♪ 121 00:13:23,091 --> 00:13:25,895 ♪ Will make this day So great with you ♪ 122 00:13:27,696 --> 00:13:30,696 ♪ Colorful, magical Wonderful, wow! ♪ 123 00:13:30,698 --> 00:13:33,999 ♪ The Captain is coming Just look at him now ♪ 124 00:13:34,001 --> 00:13:37,470 ♪ Super sensational, special And new ♪ 125 00:13:37,472 --> 00:13:39,705 ♪ The Captain is coming And you're gonna love him ♪ 126 00:13:39,707 --> 00:13:40,940 What's that? 127 00:13:40,942 --> 00:13:43,575 ♪ Captain Kangaroo ♪ 128 00:13:43,577 --> 00:13:44,746 Oh. 129 00:13:47,182 --> 00:13:48,580 Well? 130 00:13:48,582 --> 00:13:49,919 You're my hero. 131 00:14:23,485 --> 00:14:24,683 The pizza money is on the counter 132 00:14:24,685 --> 00:14:25,984 and numbers are by the phone. 133 00:14:25,986 --> 00:14:27,019 Perfect. 134 00:14:27,021 --> 00:14:28,153 And we'll be back early tomorrow morning. 135 00:14:28,155 --> 00:14:31,590 Well, and take your time, we'll be fine. Right, Judy? 136 00:14:31,592 --> 00:14:33,526 Yeah. 137 00:14:33,528 --> 00:14:35,595 - So, you'll... - Behave? Yes. 138 00:14:35,597 --> 00:14:36,696 And you'll remember to go to... 139 00:14:36,698 --> 00:14:37,830 Remember to go to bed on time. 140 00:14:37,832 --> 00:14:39,532 Absolutely. 141 00:14:39,534 --> 00:14:41,099 - All right, don't forget to... - To have fun. 142 00:14:41,101 --> 00:14:42,141 - I know. - That, too. 143 00:14:44,505 --> 00:14:46,806 Did you guys rehearse that, or what? 144 00:14:59,920 --> 00:15:01,656 Earth to Judy! 145 00:15:03,792 --> 00:15:04,794 What's wrong? 146 00:15:05,193 --> 00:15:06,558 Nothing. 147 00:15:06,560 --> 00:15:07,662 I'm fine. 148 00:15:09,197 --> 00:15:11,498 Well, it's just a couple more hours until the weekend. 149 00:15:11,500 --> 00:15:12,599 I'm gonna run to the market 150 00:15:12,601 --> 00:15:13,666 for supplies during my free period. 151 00:15:13,668 --> 00:15:14,828 I'll pick you up after, okay? 152 00:15:17,072 --> 00:15:18,640 Sounds super. 153 00:15:23,778 --> 00:15:24,847 Bye, Judy! 154 00:15:27,749 --> 00:15:29,018 Have a good day! 155 00:16:29,077 --> 00:16:30,843 Mrs. Faley, it's right over here. 156 00:16:30,845 --> 00:16:31,847 Let me show you. 157 00:16:34,582 --> 00:16:35,648 How could you not tell me 158 00:16:35,650 --> 00:16:36,816 what the Warrens did for a living? 159 00:16:36,818 --> 00:16:38,317 Shouldn't you be in math class? 160 00:16:38,319 --> 00:16:39,918 Mary Ellen! 161 00:16:39,920 --> 00:16:41,921 I babysat the Smiths for over two years 162 00:16:41,923 --> 00:16:43,122 and never told you what they did. 163 00:16:43,124 --> 00:16:44,691 Oh, what do they do? 164 00:16:44,693 --> 00:16:46,091 They're podiatrists. 165 00:16:46,093 --> 00:16:47,759 So not the same. 166 00:16:47,761 --> 00:16:49,762 Well, obviously, I'm coming over later. 167 00:16:49,764 --> 00:16:51,229 We do have that social studies project 168 00:16:51,231 --> 00:16:52,898 - that we need to work on. - Uh... 169 00:16:52,900 --> 00:16:54,334 We don't have any project. 170 00:16:54,336 --> 00:16:55,770 Okay, but how would they know? 171 00:16:56,170 --> 00:16:57,670 She's psychic. 172 00:16:57,672 --> 00:16:59,806 Then, they're heroes. 173 00:16:59,808 --> 00:17:01,373 I think they're concerned parents 174 00:17:01,375 --> 00:17:02,874 who wouldn't want negative influences 175 00:17:02,876 --> 00:17:04,009 around their child. 176 00:17:04,011 --> 00:17:05,677 What negative influence? 177 00:17:05,679 --> 00:17:07,613 'Cause I sometimes stay out past curfew? 178 00:17:07,615 --> 00:17:09,815 Among other things. 179 00:17:09,817 --> 00:17:11,317 So, what's it like inside the house? 180 00:17:11,319 --> 00:17:13,785 Is it all creepy music and cobwebs? 181 00:17:13,787 --> 00:17:15,355 No. No, it's boring suburbia. 182 00:17:15,357 --> 00:17:17,026 The inside of your locker is scarier. 183 00:17:19,761 --> 00:17:23,196 Wait. Whose party, and why wasn't I invited? 184 00:17:23,198 --> 00:17:24,363 Judy's birthday is coming up, 185 00:17:24,365 --> 00:17:26,232 so we're gonna celebrate early. 186 00:17:26,234 --> 00:17:29,101 You really are the best babysitter, you know that? 187 00:17:29,103 --> 00:17:31,204 Compliments will get you nowhere. 188 00:17:31,206 --> 00:17:32,371 What about threats? 189 00:17:32,373 --> 00:17:35,675 Did you, uh, happen to notice who's working checkout? 190 00:17:35,677 --> 00:17:37,644 - Have a good one. - Will do. 191 00:17:37,646 --> 00:17:39,044 - Thank you so much. - See you soon. 192 00:17:39,046 --> 00:17:40,178 You wouldn't. 193 00:17:40,180 --> 00:17:41,781 You know what they call him, right? 194 00:17:41,783 --> 00:17:43,686 - Have a good one. - What? 195 00:17:48,422 --> 00:17:50,023 Bob's-Got-Balls. 196 00:17:50,025 --> 00:17:51,157 How you doing? 197 00:17:51,159 --> 00:17:52,261 Hi, Daniela. 198 00:17:59,367 --> 00:18:01,199 Uh... 199 00:18:01,201 --> 00:18:04,670 - Hi, Mary Ellen. - Is this everything? 200 00:18:04,672 --> 00:18:06,839 - I think so. - Oh, cool. 201 00:18:06,841 --> 00:18:08,073 You live near the Warrens, don't you, Bob? 202 00:18:08,075 --> 00:18:09,109 Uh... 203 00:18:09,111 --> 00:18:12,177 Yeah, Mary Ellen's babysitting for them tonight. 204 00:18:12,179 --> 00:18:14,714 Yeah. Yeah, I live right across the street. 205 00:18:14,716 --> 00:18:17,050 Do you ever see anything scary over there? 206 00:18:17,052 --> 00:18:18,885 Like a ghost, maybe? 207 00:18:18,887 --> 00:18:20,119 Bob... 208 00:18:20,121 --> 00:18:21,154 Mrs. Faley went ahead 209 00:18:21,156 --> 00:18:23,689 and dropped a can of tomato sauce in aisle five, 210 00:18:23,691 --> 00:18:26,826 and it looks like a crime scene, so get the mop. 211 00:18:26,828 --> 00:18:28,093 Ladies. Did you find everything okay? 212 00:18:28,095 --> 00:18:29,128 - Mmm-hmm. - Yes, sir. 213 00:18:29,130 --> 00:18:31,230 Bob here is not giving you any trouble, is he? 214 00:18:31,232 --> 00:18:32,197 - No. - No. 215 00:18:32,199 --> 00:18:33,465 - Yeah, I got it. Thanks, Dad. - All right. 216 00:18:33,467 --> 00:18:35,267 I'll do it right after. 217 00:18:35,269 --> 00:18:36,671 So, what'd you see? 218 00:18:37,772 --> 00:18:39,839 At the Warrens'? 219 00:18:39,841 --> 00:18:41,407 Uh, nothing. Nothing. 220 00:18:41,409 --> 00:18:44,010 Um, your total is $3.50, so... 221 00:18:44,012 --> 00:18:45,014 Oh. 222 00:18:46,046 --> 00:18:48,147 But you knew what the Warrens did? 223 00:18:48,149 --> 00:18:50,750 There were rumors, I guess, but... 224 00:18:50,752 --> 00:18:52,350 Rumors. Interesting. 225 00:18:52,352 --> 00:18:55,221 Did you know there's a rumor going around about you, Bob? 226 00:18:55,223 --> 00:18:57,490 - Wait, really? - What is it about? 227 00:18:57,492 --> 00:18:59,058 Uh, it's about a girl who has a... 228 00:18:59,060 --> 00:19:00,996 Fine. You can come. Stop. 229 00:19:02,796 --> 00:19:04,796 - Oh. Sorry. - Sorry. 230 00:19:04,798 --> 00:19:07,065 - That's totally my fault. - It's okay. 231 00:19:07,067 --> 00:19:09,202 Um... So, what... 232 00:19:09,204 --> 00:19:10,436 Bye, Bob. Thanks. 233 00:19:10,438 --> 00:19:11,439 Bye. 234 00:19:13,207 --> 00:19:15,343 Uh, she forgot her eggs, so... 235 00:19:16,076 --> 00:19:17,443 Here. 236 00:19:17,445 --> 00:19:18,947 She likes you. 237 00:19:23,450 --> 00:19:25,453 There's been an accident. 238 00:19:35,964 --> 00:19:37,099 Don't touch her. 239 00:19:38,065 --> 00:19:39,432 You'll get obsessed. 240 00:19:39,434 --> 00:19:41,367 - It's "possessed." - That's what I said. 241 00:19:41,369 --> 00:19:43,836 Anyways, if you know so much, 242 00:19:43,838 --> 00:19:44,704 why don't you tell us 243 00:19:44,706 --> 00:19:46,375 if you can catch cooties from a ghost? 244 00:19:47,007 --> 00:19:48,241 You can't. 245 00:19:48,243 --> 00:19:49,942 Well, then how'd you get 'em? 246 00:19:49,944 --> 00:19:51,476 Anthony Rios! 247 00:19:51,478 --> 00:19:53,114 Don't make me get your sister. 248 00:19:53,948 --> 00:19:55,013 Please don't. 249 00:19:55,015 --> 00:19:57,516 Then go. All of you. Come on. 250 00:19:57,518 --> 00:19:59,952 Come on. Let's go! 251 00:19:59,954 --> 00:20:02,124 I'm sorry I can't come to your birthday party, Judy. 252 00:20:03,824 --> 00:20:05,358 You can't either? 253 00:20:05,360 --> 00:20:07,025 My parents said I'm not really prepared 254 00:20:07,027 --> 00:20:08,296 to process death yet. 255 00:20:10,297 --> 00:20:11,997 It's a birthday party. 256 00:20:11,999 --> 00:20:13,034 I'm sorry. 257 00:20:26,014 --> 00:20:28,214 Hey, how long has that been happening? 258 00:20:28,216 --> 00:20:30,319 Since everyone heard about the article this week. 259 00:20:31,451 --> 00:20:32,885 Please don't tell my parents. 260 00:20:32,887 --> 00:20:35,487 I won't. I won't as long as you do. 261 00:20:35,489 --> 00:20:37,490 - I don't want them to worry. - They're parents. 262 00:20:37,492 --> 00:20:38,558 They're worried about everything 263 00:20:38,560 --> 00:20:40,062 whether they need to be or not. 264 00:20:46,967 --> 00:20:47,833 Are you sure the bullying is 265 00:20:47,835 --> 00:20:49,467 the only thing that's bothering you? 266 00:20:49,469 --> 00:20:50,969 That isn't bothering me. 267 00:20:50,971 --> 00:20:52,273 You know what I mean. 268 00:20:58,045 --> 00:21:00,448 And remember our deal. No secrets. 269 00:21:01,149 --> 00:21:02,849 I know. 270 00:21:02,851 --> 00:21:04,052 I don't have any. 271 00:21:05,553 --> 00:21:07,222 What did you get at the store? 272 00:21:07,956 --> 00:21:09,321 A surprise. 273 00:21:09,323 --> 00:21:12,224 - You said no secrets. - A surprise isn't a secret. 274 00:21:12,226 --> 00:21:15,397 - What is it then? - It's a surprise. 275 00:21:17,998 --> 00:21:23,301 ♪ I remember Finding out about you ♪ 276 00:21:31,411 --> 00:21:33,181 You're gonna make a mess. 277 00:21:38,052 --> 00:21:39,551 Hey! Save some for the cake. 278 00:21:39,553 --> 00:21:40,956 No. 279 00:21:47,661 --> 00:21:50,064 I think there's someone at the door. 280 00:22:02,976 --> 00:22:05,911 I was knocking on the door for, like, ten minutes. 281 00:22:05,913 --> 00:22:08,046 How did you even get in? 282 00:22:08,048 --> 00:22:10,249 Back door. Is this a spirit bell? 283 00:22:10,251 --> 00:22:11,917 What's a spirit bell? 284 00:22:11,919 --> 00:22:14,352 It tells you if you're in the presence of any spirits. 285 00:22:14,354 --> 00:22:16,155 - So, it is one. - No. 286 00:22:16,157 --> 00:22:18,557 It's just a bell. My mom collects them. 287 00:22:18,559 --> 00:22:20,095 Oh. 288 00:22:20,594 --> 00:22:22,093 Who are you? 289 00:22:22,095 --> 00:22:25,164 She's Daniela, and she leaves after cake. 290 00:22:25,166 --> 00:22:26,499 Oh, good! 291 00:22:26,501 --> 00:22:27,636 I love cake. 292 00:22:29,036 --> 00:22:31,102 So, Judy. 293 00:22:31,104 --> 00:22:35,176 Don't your parents, like, keep any creepy stuff around? 294 00:22:37,078 --> 00:22:38,444 No. 295 00:22:38,446 --> 00:22:40,882 They keep it all locked away in a room. 296 00:22:43,383 --> 00:22:45,350 Well, can we at least go in and look? 297 00:22:45,352 --> 00:22:46,487 No! 298 00:22:48,121 --> 00:22:50,425 It's not really good for anyone to go in there. 299 00:22:51,258 --> 00:22:52,260 How come? 300 00:22:53,261 --> 00:22:54,630 Just isn't. 301 00:22:56,197 --> 00:22:57,198 Wait. 302 00:22:58,565 --> 00:23:00,099 Here. 303 00:23:00,101 --> 00:23:01,102 Birthday present. 304 00:23:05,038 --> 00:23:06,272 What is it? 305 00:23:06,274 --> 00:23:07,441 Look inside. 306 00:23:14,614 --> 00:23:16,215 How did you even afford those? 307 00:23:16,217 --> 00:23:17,349 They're my old ones. 308 00:23:17,351 --> 00:23:19,217 But I only ever used them once 'cause I broke my arm 309 00:23:19,219 --> 00:23:21,219 the first time I put them on. 310 00:23:21,221 --> 00:23:22,355 You're kidding. 311 00:23:22,357 --> 00:23:25,256 She looks way more coordinated. 312 00:23:25,258 --> 00:23:26,692 They're gonna ruin the floors. 313 00:23:26,694 --> 00:23:29,028 Can we go around the block, then? 314 00:23:29,030 --> 00:23:30,730 - I don't think... - Good idea. 315 00:23:30,732 --> 00:23:31,830 You guys go. 316 00:23:31,832 --> 00:23:33,936 I'll watch the cake and make sure it doesn't burn. 317 00:23:35,436 --> 00:23:38,137 Fine. But don't snoop. Don't touch. 318 00:23:38,139 --> 00:23:40,071 Don't do anything. Please? 319 00:23:40,073 --> 00:23:42,044 Stay in the kitchen. Promise me. 320 00:23:42,543 --> 00:23:43,712 I promise. 321 00:24:24,118 --> 00:24:25,451 Fuck it. 322 00:24:25,453 --> 00:24:28,290 I am calling out to the spirits on the other side. 323 00:24:29,357 --> 00:24:31,526 Please unlock this door and let me in. 324 00:24:46,173 --> 00:24:47,341 Shit. 325 00:26:12,759 --> 00:26:14,261 Please don't judge me. 326 00:26:18,198 --> 00:26:19,266 Amen. 327 00:26:38,419 --> 00:26:39,621 Whoa. 328 00:26:50,363 --> 00:26:51,365 Whoa. 329 00:28:09,476 --> 00:28:11,545 What'd you do to get in there? 330 00:30:14,034 --> 00:30:16,571 If there is a presence here in this room, 331 00:30:17,670 --> 00:30:19,474 please give me a sign. 332 00:30:24,477 --> 00:30:25,679 Any sign at all. 333 00:30:31,451 --> 00:30:32,519 Dad? 334 00:30:45,432 --> 00:30:46,433 This is stupid. 335 00:32:28,101 --> 00:32:29,102 Shit. 336 00:33:02,835 --> 00:33:04,770 You burnt the cake? Daniela. 337 00:33:04,772 --> 00:33:06,304 Only the top. 338 00:33:06,306 --> 00:33:08,639 Just put frosting on it. 339 00:33:08,641 --> 00:33:10,108 She'll never know. 340 00:33:10,110 --> 00:33:11,142 How'd it go with the skates? 341 00:33:11,144 --> 00:33:12,778 She loved them until she fell on the way back 342 00:33:12,780 --> 00:33:14,245 and skinned her knee. 343 00:33:14,247 --> 00:33:15,813 Better than breaking her arm. 344 00:33:15,815 --> 00:33:17,014 Where is she anyway? 345 00:33:17,016 --> 00:33:19,184 She's out feeding the chickens. 346 00:33:19,186 --> 00:33:21,019 They have chickens? 347 00:33:24,958 --> 00:33:26,226 Hey. How's your knee? 348 00:33:26,826 --> 00:33:27,993 Oh. 349 00:33:27,995 --> 00:33:31,163 Looks like your jeans will at least need some stitches. 350 00:33:31,165 --> 00:33:32,296 It's okay. 351 00:33:32,298 --> 00:33:33,734 Accidents happen. 352 00:33:38,304 --> 00:33:39,774 So, are you scared yet? 353 00:33:40,841 --> 00:33:42,808 Scared? What? No. 354 00:33:42,810 --> 00:33:44,609 Who says they're scared? 355 00:33:44,611 --> 00:33:46,677 Kids in my class. 356 00:33:46,679 --> 00:33:48,379 Anthony Rios started it. 357 00:33:48,381 --> 00:33:49,715 I hate him. 358 00:33:49,717 --> 00:33:52,120 Wait. Tony Rios started it? 359 00:33:52,919 --> 00:33:54,589 Do you know him? 360 00:33:55,121 --> 00:33:57,923 Yeah, he's my brother. 361 00:33:57,925 --> 00:34:01,025 Anthony Rios is your brother? 362 00:34:01,027 --> 00:34:03,294 Yeah, I know. Don't hold it against me. 363 00:34:03,296 --> 00:34:05,763 I don't like him either. 364 00:34:05,765 --> 00:34:07,669 You know, he still wets the bed. 365 00:34:08,334 --> 00:34:10,135 You didn't hear it from me. 366 00:34:10,137 --> 00:34:11,839 Or maybe you did, I don't care. 367 00:34:12,405 --> 00:34:14,071 Still, just... 368 00:34:14,073 --> 00:34:15,776 go a little easy on him. 369 00:34:16,410 --> 00:34:18,780 It's been a tough year. 370 00:34:21,948 --> 00:34:24,651 You lost somebody, didn't you? 371 00:34:26,320 --> 00:34:27,921 My dad. Uh... 372 00:34:28,722 --> 00:34:30,658 Did Mary Ellen tell you? 373 00:34:31,959 --> 00:34:33,061 No. 374 00:34:33,927 --> 00:34:35,162 I just knew. 375 00:34:37,296 --> 00:34:39,430 Um, for delivery. 376 00:34:39,432 --> 00:34:42,267 Could I do one large, please? 377 00:34:42,269 --> 00:34:45,740 Um, it's gonna be 3506 Wayman Street. 378 00:34:46,907 --> 00:34:48,642 Oh, perfect. Thank you. 379 00:34:52,813 --> 00:34:54,445 Coming. 380 00:34:56,883 --> 00:34:58,385 Hold your horses. 381 00:35:07,927 --> 00:35:09,162 Who is it? 382 00:35:15,001 --> 00:35:16,336 Hello? 383 00:35:18,005 --> 00:35:19,340 Daniela? 384 00:35:27,947 --> 00:35:29,383 Is Annabelle there? 385 00:35:37,224 --> 00:35:38,923 Who? 386 00:35:38,925 --> 00:35:41,061 Can Annabelle come out to play? 387 00:35:55,175 --> 00:35:56,408 I think you have the wrong house. 388 00:35:56,410 --> 00:35:58,112 There's no Annabelle here. 389 00:36:00,780 --> 00:36:02,347 Yes, she is. 390 00:36:02,349 --> 00:36:04,385 She's right behind you. 391 00:36:15,329 --> 00:36:18,195 People are just... They're really weird about death. 392 00:36:18,197 --> 00:36:20,465 That's probably why the kids pick on you at school. 393 00:36:20,467 --> 00:36:22,367 It scares them. 394 00:36:22,369 --> 00:36:24,836 They treat it like it's some disease they don't wanna get, 395 00:36:24,838 --> 00:36:26,707 even though everyone already has it. 396 00:36:27,775 --> 00:36:29,774 But here's the thing. 397 00:36:29,776 --> 00:36:31,443 I used to think it was fatal and whammo. 398 00:36:31,445 --> 00:36:32,778 It's, like, out. 399 00:36:32,780 --> 00:36:34,945 Like turning off a TV. 400 00:36:34,947 --> 00:36:36,247 Then I learned about your parents 401 00:36:36,249 --> 00:36:37,349 and their whole exploration 402 00:36:37,351 --> 00:36:39,119 into the afterlife and stuff... 403 00:36:41,387 --> 00:36:42,923 and they gave me hope. 404 00:36:44,423 --> 00:36:47,427 That maybe life goes on somehow. 405 00:36:49,162 --> 00:36:50,164 Maybe... 406 00:36:51,164 --> 00:36:54,936 my darling dad is still out there somewhere. 407 00:36:55,936 --> 00:36:57,369 "Darling dad"? 408 00:36:57,371 --> 00:36:59,171 It was a thing. 409 00:36:59,173 --> 00:37:02,176 He was darling dad, and I was darling Daniela... 410 00:37:03,276 --> 00:37:04,345 Stupid. 411 00:37:06,012 --> 00:37:07,781 He's still out there, you know. 412 00:37:08,948 --> 00:37:10,548 You think so? 413 00:37:10,550 --> 00:37:12,486 My parents would say he is, too. 414 00:37:33,173 --> 00:37:34,872 Where are you going? 415 00:37:34,874 --> 00:37:36,244 Be right back. 416 00:37:48,354 --> 00:37:49,523 Dad? 417 00:38:06,639 --> 00:38:08,008 Daniela? 418 00:38:17,617 --> 00:38:19,550 Daniela! 419 00:38:19,552 --> 00:38:22,553 Where did she go? 420 00:38:22,555 --> 00:38:23,555 What are you doing? 421 00:38:23,557 --> 00:38:26,060 Daniela, you're not supposed to go down there! 422 00:38:28,195 --> 00:38:30,564 - What are you doing? - I thought I saw something. 423 00:38:33,566 --> 00:38:34,835 What did you see? 424 00:38:38,171 --> 00:38:39,970 Forget it. It doesn't matter. 425 00:41:11,724 --> 00:41:12,726 Judy? 426 00:41:21,668 --> 00:41:22,669 Judy? 427 00:41:27,640 --> 00:41:28,642 Judy? 428 00:41:37,150 --> 00:41:38,184 Judy? 429 00:41:42,421 --> 00:41:44,222 In thee, O Lord, do I put my trust. 430 00:41:44,224 --> 00:41:45,823 Let me never be put to confusion. 431 00:41:45,825 --> 00:41:47,624 Deliver me into Thy righteousness 432 00:41:47,626 --> 00:41:49,294 and cause me to escape. Incline Thine ear... 433 00:41:49,296 --> 00:41:51,162 Hey! Hey, Judy! Judy. 434 00:41:51,164 --> 00:41:52,600 What's going on? What's wrong? 435 00:41:54,568 --> 00:41:56,102 What's going on? 436 00:41:59,539 --> 00:42:00,741 What happened? 437 00:42:01,874 --> 00:42:03,043 Nothing. 438 00:42:03,376 --> 00:42:04,512 Judy... 439 00:42:06,813 --> 00:42:08,613 I just got scared. 440 00:42:08,615 --> 00:42:10,517 Scared of what? 441 00:42:14,354 --> 00:42:15,656 Sometimes... 442 00:42:16,655 --> 00:42:18,356 I see things. 443 00:42:18,358 --> 00:42:20,361 Like how my mom sees things. 444 00:42:24,631 --> 00:42:27,101 You mean like ghosts? 445 00:42:31,905 --> 00:42:33,707 Where do you see them? 446 00:42:35,675 --> 00:42:37,311 Everywhere I go. 447 00:42:43,650 --> 00:42:44,718 Judy... 448 00:42:46,418 --> 00:42:48,753 Ghosts used to be people. 449 00:42:48,755 --> 00:42:51,392 And not every person you meet is bad... 450 00:42:52,892 --> 00:42:56,229 so maybe not all ghosts are bad, either. 451 00:43:06,439 --> 00:43:07,441 Daniela. 452 00:43:08,575 --> 00:43:10,508 - You have to see this. - What? 453 00:43:10,510 --> 00:43:12,744 It's this case the Warrens investigated about this girl 454 00:43:12,746 --> 00:43:14,812 who was terrorized by something called the Ferryman. 455 00:43:14,814 --> 00:43:16,648 Here's a picture of the girl he killed. 456 00:43:16,650 --> 00:43:17,916 Look familiar? 457 00:43:17,918 --> 00:43:19,753 I mean, you two could be sisters. 458 00:43:22,822 --> 00:43:25,825 Here's the rest of the file, if you want to take a look. 459 00:43:33,599 --> 00:43:34,901 Look at all this stuff. 460 00:43:40,807 --> 00:43:42,740 How cool. 461 00:43:42,742 --> 00:43:45,410 Okay, this is the file on the Black Shuck. 462 00:43:45,412 --> 00:43:46,445 The Black Shuck? 463 00:43:46,447 --> 00:43:48,379 It was a case the Warrens investigated 464 00:43:48,381 --> 00:43:50,618 about a hellhound that possessed a man in England. 465 00:43:52,251 --> 00:43:53,920 He terrorized the shit out of this town. 466 00:44:04,231 --> 00:44:05,799 What's with the coins over their eyes? 467 00:44:06,932 --> 00:44:07,934 What? 468 00:44:09,668 --> 00:44:11,001 Oh, I don't know. I didn't get that far. 469 00:44:11,003 --> 00:44:13,370 They used to put them over the eyes of the dead 470 00:44:13,372 --> 00:44:14,439 to pay the Ferryman, so he could 471 00:44:14,441 --> 00:44:16,374 take their souls to the underworld. 472 00:44:16,376 --> 00:44:17,742 It was his toll. 473 00:44:17,744 --> 00:44:19,811 Okay, we should go. 474 00:44:19,813 --> 00:44:22,512 It's okay. I sometimes like to snoop, too. 475 00:44:22,514 --> 00:44:24,948 Do you know what this does, Judy? 476 00:44:24,950 --> 00:44:27,253 I think it's called a Mourner's Bracelet. 477 00:44:29,622 --> 00:44:32,726 It helps you contact your lost loved ones. 478 00:44:41,267 --> 00:44:42,966 - What's that? - Um... 479 00:44:42,968 --> 00:44:45,606 It's a case my parents investigated recently. 480 00:44:46,472 --> 00:44:47,905 The wedding dress. 481 00:44:47,907 --> 00:44:49,510 It haunts people. 482 00:44:50,577 --> 00:44:53,380 And it makes them violent. 483 00:44:55,014 --> 00:44:56,546 Where is the dress now? 484 00:44:56,548 --> 00:44:57,908 Down the hall in the artifact room. 485 00:45:01,354 --> 00:45:03,991 I mean, that's where all this stuff is. 486 00:45:04,590 --> 00:45:05,524 Right, Judy? 487 00:45:05,526 --> 00:45:07,761 - That's what you said earlier. - Oh, um... 488 00:45:08,028 --> 00:45:09,359 Yeah. 489 00:45:09,361 --> 00:45:11,595 My dad says that everything in there 490 00:45:11,597 --> 00:45:14,999 is either haunted, cursed, 491 00:45:15,001 --> 00:45:18,436 or used in some ritualistic practice. 492 00:45:18,438 --> 00:45:19,870 What about the doll that's in there? 493 00:45:19,872 --> 00:45:21,305 Because I read this interview with your dad... 494 00:45:21,307 --> 00:45:22,309 No. 495 00:45:24,677 --> 00:45:26,313 Don't talk about her. 496 00:45:29,515 --> 00:45:30,517 Why not? 497 00:45:34,753 --> 00:45:36,956 She's in a case for a reason. 498 00:45:38,358 --> 00:45:40,024 Okay, we should go. 499 00:45:40,026 --> 00:45:41,091 I wonder what's on this. 500 00:45:41,093 --> 00:45:42,827 No, Daniela! Wait! 501 00:45:44,631 --> 00:45:47,398 I command you, unclean spirit, 502 00:45:47,400 --> 00:45:49,033 along with all your minions... 503 00:45:49,035 --> 00:45:50,635 I command you 504 00:45:50,637 --> 00:45:52,706 to obey me to the letter! 505 00:45:57,343 --> 00:46:00,378 Okay, show's over. Let's go do something else. 506 00:46:00,380 --> 00:46:03,414 Do something that's actually appropriate. 507 00:46:03,416 --> 00:46:04,448 Come on, 508 00:46:04,450 --> 00:46:06,330 don't you at least wanna hear about the samurai? 509 00:46:12,858 --> 00:46:14,358 What about this one? 510 00:46:14,360 --> 00:46:16,059 I don't remember that one. 511 00:46:16,061 --> 00:46:17,330 How do you play? 512 00:46:17,863 --> 00:46:19,733 Let's find out. 513 00:46:26,572 --> 00:46:28,740 Okay. Okay, so you draw a card 514 00:46:28,742 --> 00:46:30,041 and whatever picture it has on it 515 00:46:30,043 --> 00:46:31,376 is the object you try to find 516 00:46:31,378 --> 00:46:33,044 by feeling around inside the box. 517 00:46:33,046 --> 00:46:34,979 If the object you pull out matches the picture, 518 00:46:34,981 --> 00:46:35,983 then you get a point. 519 00:46:38,885 --> 00:46:40,385 You go first. 520 00:46:40,387 --> 00:46:41,455 Okay. 521 00:47:14,720 --> 00:47:15,856 You gonna get that? 522 00:47:17,023 --> 00:47:18,655 Yeah. 523 00:47:18,657 --> 00:47:20,758 Sorry, you guys keep playing. 524 00:47:20,760 --> 00:47:21,794 Oh, got a point. 525 00:47:23,662 --> 00:47:24,664 Nice. 526 00:47:47,019 --> 00:47:48,155 Hello? 527 00:48:06,206 --> 00:48:07,441 Hi, Mary Ellen. 528 00:48:08,041 --> 00:48:09,707 Hi. 529 00:48:09,709 --> 00:48:11,242 Remember how, at the store, 530 00:48:11,244 --> 00:48:13,176 Daniela said that you were babysitting here? 531 00:48:13,178 --> 00:48:14,479 Yeah. Yeah. 532 00:48:14,481 --> 00:48:15,515 Me, too. 533 00:48:16,215 --> 00:48:18,151 Anyways, that's why I'm here. 534 00:48:18,651 --> 00:48:19,684 Oh. 535 00:48:19,686 --> 00:48:24,254 Bob, they don't really want me having boys over. 536 00:48:24,256 --> 00:48:26,724 No, that's not what I meant. I don't wanna come in. 537 00:48:26,726 --> 00:48:28,091 I just, uh... 538 00:48:28,093 --> 00:48:29,160 I mean, I would, but... 539 00:48:29,162 --> 00:48:31,131 Well... 540 00:48:32,164 --> 00:48:35,198 I just knew you were gonna be here, 541 00:48:35,200 --> 00:48:38,503 and I just wanted to come by and talk to you 542 00:48:38,505 --> 00:48:40,171 without my stupid dad or somebody interrupting. 543 00:48:40,173 --> 00:48:42,138 Bob's-Got-Balls! 544 00:48:42,140 --> 00:48:44,544 Nice. 545 00:48:45,278 --> 00:48:46,780 You two sharing some pizza? 546 00:48:48,747 --> 00:48:50,684 - I should get the money. - Yeah. 547 00:48:52,785 --> 00:48:54,818 Are you two, like... 548 00:48:54,820 --> 00:48:56,988 I... I wish. 549 00:48:56,990 --> 00:48:59,959 You know you need to, like, woo her, right? 550 00:49:00,760 --> 00:49:02,827 - Woo her? - Yeah. 551 00:49:02,829 --> 00:49:07,030 Guys like Mary Ellen, they need to be wooed. 552 00:49:07,032 --> 00:49:09,166 You mean girls like Mary Ellen. 553 00:49:09,168 --> 00:49:10,600 What did I say? 554 00:49:10,602 --> 00:49:11,702 Guys. 555 00:49:13,006 --> 00:49:14,872 So, how do I woo her? 556 00:49:14,874 --> 00:49:17,541 There's only one way to woo. 557 00:49:17,543 --> 00:49:18,811 It's obvious. 558 00:49:19,278 --> 00:49:20,947 Rock and roll. 559 00:49:24,217 --> 00:49:25,615 Here. Keep it. 560 00:49:25,617 --> 00:49:26,550 Sweet. 561 00:49:26,552 --> 00:49:29,186 Thanks, and that means you can keep this. 562 00:49:29,188 --> 00:49:32,023 Minus one slice. 563 00:49:32,025 --> 00:49:34,191 I enjoyed that in the car. 564 00:49:34,193 --> 00:49:35,562 See you later, Balls. 565 00:49:36,662 --> 00:49:39,062 I would invite you in, but like I said... 566 00:49:39,064 --> 00:49:40,698 No, yeah, it's cool. 567 00:49:40,700 --> 00:49:43,203 I thought I'd just stop by and say hi, I guess, so... 568 00:49:44,202 --> 00:49:45,671 I'm glad you did. 569 00:49:46,305 --> 00:49:47,673 Me, too. 570 00:49:50,742 --> 00:49:53,144 Hey, Bob, um... 571 00:49:53,146 --> 00:49:54,814 How come they call you that? 572 00:49:56,215 --> 00:49:57,648 Um... 573 00:49:57,650 --> 00:49:59,649 Well, you know how I'm the equipments manager 574 00:49:59,651 --> 00:50:00,686 for the basketball team? 575 00:50:01,588 --> 00:50:02,754 - Yeah. - That's why. 576 00:50:02,756 --> 00:50:05,789 There's not really, like, a story or anything behind it. 577 00:50:05,791 --> 00:50:07,124 Just like, "Hey, I need balls." 578 00:50:07,126 --> 00:50:09,794 I'm, like, "I got it. Balls. Got 'em." 579 00:50:13,298 --> 00:50:14,865 I'll see woo later. 580 00:50:14,867 --> 00:50:16,200 You. You. I'll see you later. 581 00:50:16,202 --> 00:50:17,803 I'm gonna go. 582 00:50:18,905 --> 00:50:20,070 Bye, Bob. 583 00:50:20,072 --> 00:50:21,173 Bye. 584 00:50:32,619 --> 00:50:33,818 All right, Carolyn, 585 00:50:33,820 --> 00:50:34,986 even a fortune teller couldn't have predicted 586 00:50:34,988 --> 00:50:36,220 the place we picked for your date with Don. 587 00:50:36,222 --> 00:50:38,955 Because who could ever have dreamed up a place 588 00:50:38,957 --> 00:50:41,225 as unbelievably fabulus as 589 00:50:41,227 --> 00:50:42,892 Las Vegas, Nevada? 590 00:50:44,863 --> 00:50:46,664 Yes, "amazing" is the word for it. 591 00:50:46,666 --> 00:50:48,064 You'll be flying off for a fling 592 00:50:48,066 --> 00:50:50,233 at the fabulous town of Las Vegas, 593 00:50:50,235 --> 00:50:52,303 to be guests of the fantastic Flamingo Hotel, 594 00:50:52,305 --> 00:50:54,771 a favorite spot along the Vegas Strip. 595 00:50:54,773 --> 00:50:57,774 And, Dawn, as a little special gift for you... 596 00:50:57,776 --> 00:50:59,136 Can you get your arms around there? 597 00:52:03,175 --> 00:52:04,177 Mary Ellen? 598 00:52:07,447 --> 00:52:08,881 Daniela? 599 00:52:11,284 --> 00:52:15,051 ♪ Happy birthday to you ♪ 600 00:52:15,053 --> 00:52:18,722 ♪ Happy birthday to you ♪ 601 00:52:18,724 --> 00:52:22,193 ♪ Happy birthday, dear Judy ♪ 602 00:52:22,195 --> 00:52:25,164 ♪ Happy birthday to you ♪ 603 00:52:29,735 --> 00:52:31,468 Okay, Judy. 604 00:52:31,470 --> 00:52:33,273 Ready for bed? 605 00:52:35,374 --> 00:52:36,841 This is for you. 606 00:52:36,843 --> 00:52:37,978 What's this? 607 00:52:40,947 --> 00:52:42,948 It's an invitation to my birthday party. 608 00:52:44,851 --> 00:52:46,986 I don't think many people are gonna come... 609 00:52:48,053 --> 00:52:49,389 but will you? 610 00:52:54,392 --> 00:52:55,992 You see what I got? 611 00:52:55,994 --> 00:52:57,430 I got mine weeks ago. 612 00:52:59,131 --> 00:53:00,263 So, you'll come? 613 00:53:00,265 --> 00:53:01,832 I wouldn't miss it. 614 00:53:03,068 --> 00:53:05,237 ♪ You sheltered me from harm ♪ 615 00:53:06,838 --> 00:53:08,071 ♪ You kept me warm ♪ 616 00:53:08,073 --> 00:53:10,006 What's that? 617 00:53:10,008 --> 00:53:11,142 ♪ You kept me warm ♪ 618 00:53:11,144 --> 00:53:12,178 Oh, my God. 619 00:53:13,378 --> 00:53:14,447 It isn't. 620 00:53:15,113 --> 00:53:16,249 It is. 621 00:53:18,017 --> 00:53:20,387 ♪ You sheltered me from harm ♪ 622 00:53:21,854 --> 00:53:24,256 ♪ You kept me warm ♪ 623 00:53:25,023 --> 00:53:26,159 ♪ You kept me ♪ 624 00:53:27,793 --> 00:53:29,962 ♪ warm ♪ 625 00:53:31,264 --> 00:53:33,166 - Bob! - ♪ You gave my life... ♪ 626 00:53:38,371 --> 00:53:40,740 Uh... Um... 627 00:53:44,209 --> 00:53:48,180 ♪ Nobody else will ever know ♪ 628 00:53:51,117 --> 00:53:54,818 ♪ The part of me That can't let go ♪ 629 00:53:54,820 --> 00:53:59,358 ♪ I would give anything I own ♪ 630 00:54:00,927 --> 00:54:02,258 Uh... 631 00:54:02,260 --> 00:54:03,561 Bob's got balls. 632 00:54:03,563 --> 00:54:04,961 ♪ Just to have you back again ♪ 633 00:54:04,963 --> 00:54:06,830 How do I look? Where's my inhaler? 634 00:54:06,832 --> 00:54:09,099 Shit, no, it's in my car. What am I supposed to do? 635 00:54:09,101 --> 00:54:12,535 You will be fine. It's only Bob. 636 00:54:12,537 --> 00:54:14,907 ♪ Just to touch you once again ♪ 637 00:54:31,423 --> 00:54:33,423 Shit! 638 00:54:33,425 --> 00:54:34,557 Fuck! 639 00:54:34,559 --> 00:54:35,861 Shit! 640 00:54:37,630 --> 00:54:38,832 No! 641 00:54:45,104 --> 00:54:46,173 Bob? 642 00:54:51,142 --> 00:54:52,075 He left. 643 00:54:52,077 --> 00:54:54,912 Hmm, hopefully he went home to practice. 644 00:54:54,914 --> 00:54:56,546 Okay. Back up to bed. 645 00:54:56,548 --> 00:54:57,983 - Daniela. - Yeah, yeah. 646 00:55:04,657 --> 00:55:06,256 I'd feel better if you let me stay. 647 00:55:06,258 --> 00:55:07,390 I can wake up early. 648 00:55:07,392 --> 00:55:08,925 We don't even have to tell Judy. 649 00:55:08,927 --> 00:55:10,126 No. No, it's fine. 650 00:55:10,128 --> 00:55:11,130 Go home. 651 00:55:12,264 --> 00:55:13,463 But... 652 00:55:13,465 --> 00:55:15,265 But what? 653 00:55:15,267 --> 00:55:16,666 Thank you for coming. 654 00:55:16,668 --> 00:55:19,470 I actually think it helped Judy a lot. 655 00:55:19,472 --> 00:55:20,970 Sorry you didn't get to see any cobwebs 656 00:55:20,972 --> 00:55:22,071 or hear any creepy music. 657 00:55:22,073 --> 00:55:24,441 Well, the Bob thing was kind of creepy, at least. 658 00:55:25,577 --> 00:55:28,412 But if Bob comes knocking on this door late at night, 659 00:55:28,414 --> 00:55:30,546 forget you're you for a minute and let him in. 660 00:55:33,251 --> 00:55:35,188 Call me tomorrow and tell me the details. 661 00:55:36,188 --> 00:55:37,590 There will be no details to tell. 662 00:56:03,081 --> 00:56:04,083 Shit. 663 00:57:28,700 --> 00:57:30,269 How'd her dad die? 664 00:57:32,037 --> 00:57:34,506 I don't know if that's the best bedtime story. 665 00:57:35,508 --> 00:57:37,474 Look who my parents are. 666 00:57:37,476 --> 00:57:38,711 I'm used to it. 667 00:57:40,211 --> 00:57:41,311 Well, 668 00:57:41,313 --> 00:57:45,448 the short of it is that he died in a car accident. 669 00:57:45,450 --> 00:57:48,121 And the long of it is that... 670 00:57:48,753 --> 00:57:50,723 Daniela was driving. 671 00:57:52,124 --> 00:57:53,724 Was it her fault? 672 00:57:53,726 --> 00:57:55,258 No. 673 00:57:55,260 --> 00:57:56,459 There's only one person 674 00:57:56,461 --> 00:57:58,364 who actually thinks it was her fault. 675 00:59:51,410 --> 00:59:52,412 Okay. 676 00:59:53,211 --> 00:59:54,680 Let's try this again. 677 00:59:57,916 --> 00:59:59,850 If there is a presence here... 678 01:00:39,224 --> 01:00:40,226 Dad? 679 01:01:49,360 --> 01:01:50,794 Dad? 680 01:01:55,334 --> 01:01:56,432 You did this to me! 681 01:01:56,434 --> 01:01:58,901 It's all your fault! 682 01:01:58,903 --> 01:02:00,771 Get back here! 683 01:02:00,773 --> 01:02:02,472 You did this to me! 684 01:02:44,483 --> 01:02:45,816 No, no, no. Please. 685 01:02:45,818 --> 01:02:46,916 Please, no, no. Don't go. 686 01:02:46,918 --> 01:02:47,919 Don't go. 687 01:02:55,494 --> 01:02:56,760 No, no, no. No, come here. 688 01:02:56,762 --> 01:02:58,430 Come here, come here. No. No. 689 01:03:09,073 --> 01:03:10,443 I'm sorry. 690 01:04:33,090 --> 01:04:35,627 ♪ Day after day ♪ 691 01:04:37,528 --> 01:04:41,664 ♪ Bring it home, baby Make it soon ♪ 692 01:04:41,666 --> 01:04:46,769 ♪ I give my love to you ♪ 693 01:05:06,724 --> 01:05:07,826 Judy? 694 01:05:56,207 --> 01:05:58,041 Is that why he picked her up from the closet? 695 01:05:58,043 --> 01:05:59,508 Yes. That must have been it. 696 01:05:59,510 --> 01:06:01,778 He's not gonna pick her up in a closet, is he? 697 01:06:01,780 --> 01:06:05,115 You stay here and don't make any noise. 698 01:08:05,803 --> 01:08:07,273 What is happening? 699 01:08:09,273 --> 01:08:11,042 What is happening? 700 01:08:18,116 --> 01:08:20,382 Where's my coffee? 701 01:08:20,384 --> 01:08:21,784 Good morning. 702 01:08:21,786 --> 01:08:22,918 You've been experiencing supernatural... 703 01:08:22,920 --> 01:08:23,919 Good morning. Where's my coffee? 704 01:08:23,921 --> 01:08:26,157 Just a second. 705 01:08:33,964 --> 01:08:36,766 He had silver coins for his eyes. 706 01:08:36,768 --> 01:08:38,068 She said his light shows you 707 01:08:38,070 --> 01:08:40,169 the way to the land of the dead. 708 01:08:40,171 --> 01:08:42,107 I just wanna find my sister. 709 01:08:43,442 --> 01:08:45,408 And when did she first see him? 710 01:08:45,410 --> 01:08:48,043 Not long before he took her. 711 01:08:48,045 --> 01:08:51,282 She said she'd wake up, and he'd be in her room... 712 01:08:52,918 --> 01:08:55,952 watching her sleep. 713 01:08:55,954 --> 01:09:00,390 The night she went missing, we both woke up to a noise. 714 01:09:00,392 --> 01:09:03,262 It sounded like a coin falling on the floor. 715 01:09:05,162 --> 01:09:06,732 She told me to wait in her room. 716 01:09:08,799 --> 01:09:10,702 So I did. 717 01:09:11,969 --> 01:09:13,438 She never came back. 718 01:09:14,807 --> 01:09:18,277 I went to look for her and ended up in a long hallway. 719 01:09:20,411 --> 01:09:22,380 Filled with coffins. 720 01:09:23,948 --> 01:09:25,351 Last night... 721 01:09:26,117 --> 01:09:28,485 I woke up to a noise. 722 01:09:28,487 --> 01:09:30,456 Another coin being dropped. 723 01:09:32,890 --> 01:09:35,391 It was like he was... 724 01:09:35,393 --> 01:09:38,761 Like he was calling me. 725 01:09:38,763 --> 01:09:40,331 Have you ever seen the Ferryman? 726 01:09:42,299 --> 01:09:44,900 If you don't pay his toll, 727 01:09:44,902 --> 01:09:46,136 he'll take your soul. 728 01:09:48,506 --> 01:09:51,240 If you don't pay his toll, he'll take your soul. 729 01:09:52,344 --> 01:09:54,377 If you don't pay his toll, 730 01:09:54,379 --> 01:09:55,511 he'll take your soul. 731 01:09:56,781 --> 01:10:00,048 If you don't pay his toll, he'll take your soul. 732 01:10:01,318 --> 01:10:03,418 If you don't pay his toll, he'll take your soul. 733 01:13:55,219 --> 01:13:57,121 Shit! Shit! Shit! No. 734 01:14:53,545 --> 01:14:55,414 Judy! Judy! 735 01:14:56,513 --> 01:14:57,814 Judy! 736 01:14:59,384 --> 01:15:01,350 Judy! 737 01:15:01,352 --> 01:15:03,488 Judy! Open the door, Judy! 738 01:16:50,594 --> 01:16:52,597 I like your dolls. 739 01:16:59,804 --> 01:17:01,306 Judy! Judy! 740 01:17:09,781 --> 01:17:11,783 Go out the back! 741 01:17:18,790 --> 01:17:20,325 We're trapped. 742 01:17:25,929 --> 01:17:28,263 - Hello? - Oh, thank God. Mrs. Warren? 743 01:17:28,265 --> 01:17:30,498 - Mom? - Mary Ellen? Judy? 744 01:17:30,500 --> 01:17:32,001 Is everything okay? What's going on? 745 01:17:32,003 --> 01:17:34,002 Judy's fine. Um... 746 01:17:34,004 --> 01:17:36,838 Something is happening inside your house 747 01:17:36,840 --> 01:17:38,373 and I don't think it's safe to go outside. 748 01:17:38,375 --> 01:17:40,178 We're not really sure what to do. 749 01:17:41,579 --> 01:17:43,581 Can I speak to Annabelle? 750 01:17:47,652 --> 01:17:48,950 I'm sorry? 751 01:17:48,952 --> 01:17:51,322 You need to give her a soul, dear. 752 01:17:53,491 --> 01:17:56,626 - What? - A soul. She wants her soul. 753 01:17:57,795 --> 01:17:59,729 Give me her soul. 754 01:19:34,459 --> 01:19:36,359 Wait! Don't! 755 01:19:36,361 --> 01:19:37,927 I'm so sorry. 756 01:19:37,929 --> 01:19:39,462 What are you doing here? 757 01:19:59,817 --> 01:20:01,150 Annabelle. 758 01:20:01,152 --> 01:20:03,922 The doll. She's the one who's doing all of this. 759 01:20:04,789 --> 01:20:06,555 A doll? 760 01:20:06,557 --> 01:20:09,327 She wants a soul. 761 01:20:16,067 --> 01:20:18,670 I just wanted to see him again. 762 01:20:20,937 --> 01:20:23,773 What did you do? 763 01:20:23,775 --> 01:20:26,411 I wanted to tell him I'm sorry. 764 01:20:27,178 --> 01:20:29,381 I know it was my fault. 765 01:20:30,046 --> 01:20:31,549 Daniela... 766 01:20:32,183 --> 01:20:33,618 what did you do? 767 01:20:36,754 --> 01:20:38,523 I let her out. 768 01:20:39,456 --> 01:20:41,625 What else did you touch? 769 01:20:45,463 --> 01:20:46,764 Everything. 770 01:20:53,771 --> 01:20:56,006 Run! Run! Go! 771 01:21:02,946 --> 01:21:05,114 Mary Ellen! 772 01:21:05,116 --> 01:21:07,716 It's her asthma. She's having an attack. 773 01:21:07,718 --> 01:21:09,054 The inhaler's in her car. 774 01:21:09,754 --> 01:21:10,988 I'll go get it. 775 01:21:12,823 --> 01:21:14,058 No! Let me! 776 01:22:44,549 --> 01:22:45,917 Judy! Run! 777 01:23:07,071 --> 01:23:08,073 Mary Ellen! 778 01:23:09,040 --> 01:23:10,842 Here. 779 01:23:13,044 --> 01:23:14,179 Are you okay? 780 01:23:20,017 --> 01:23:23,319 Where's Daniela? She came after you. 781 01:23:23,321 --> 01:23:24,653 Mary Ellen? 782 01:23:24,655 --> 01:23:26,754 Judy? I'm up here. 783 01:23:26,756 --> 01:23:29,160 No. That's not Daniela. 784 01:23:30,695 --> 01:23:32,375 Something has a hold of her. I can feel it. 785 01:23:38,035 --> 01:23:39,168 What do we do? 786 01:23:39,170 --> 01:23:40,739 We have to find Annabelle. 787 01:23:41,772 --> 01:23:43,575 We have to put her back in the case. 788 01:23:44,207 --> 01:23:45,809 Do you know where she is? 789 01:23:48,745 --> 01:23:49,747 No. 790 01:24:17,707 --> 01:24:19,076 Wait, wait, Judy, don't. 791 01:24:25,415 --> 01:24:27,251 Not all ghosts are bad. 792 01:24:28,753 --> 01:24:29,754 Right? 793 01:24:48,738 --> 01:24:50,578 Not all ghosts are bad. 794 01:24:51,776 --> 01:24:53,178 Not all ghosts are bad. 795 01:24:54,879 --> 01:24:56,180 Not all ghosts are bad. 796 01:24:57,348 --> 01:24:59,050 Not all ghosts are bad. 797 01:25:52,135 --> 01:25:53,671 What did you say? 798 01:25:54,237 --> 01:25:55,740 Come on, let's go. 799 01:26:21,499 --> 01:26:22,934 Come on. 800 01:26:37,947 --> 01:26:39,084 I'll get her. 801 01:26:45,188 --> 01:26:47,758 No, no, no. No! Just stop! 802 01:26:49,960 --> 01:26:51,293 Where do your parents keep the key? 803 01:26:51,295 --> 01:26:52,731 I don't know. It's never locked. 804 01:27:17,487 --> 01:27:18,756 I know where the key is. 805 01:27:24,195 --> 01:27:26,097 - I'll get it. - No! No, don't. 806 01:27:27,397 --> 01:27:28,766 I'll do it. 807 01:27:43,379 --> 01:27:44,381 Judy! 808 01:27:46,250 --> 01:27:47,352 I got it. 809 01:28:20,550 --> 01:28:22,583 Our Father, who art in heaven hallowed be Thy name. 810 01:29:41,231 --> 01:29:42,599 Oh, my God. 811 01:30:24,474 --> 01:30:25,640 Give us this day our daily bread, 812 01:30:25,642 --> 01:30:26,675 and forgive us for our trespasses 813 01:30:26,677 --> 01:30:29,043 as we forgive those who trespassed against us. 814 01:30:38,655 --> 01:30:39,724 Mary Ellen? 815 01:30:47,464 --> 01:30:48,466 Go! 816 01:30:55,671 --> 01:30:56,771 Daniela. 817 01:30:56,773 --> 01:30:58,293 Daniela, please! 818 01:31:09,186 --> 01:31:10,552 Daniela, stop! 819 01:31:16,727 --> 01:31:18,196 Stop! 820 01:31:30,506 --> 01:31:32,386 I command you, unclean spirit, 821 01:31:33,143 --> 01:31:34,842 along with all your minions, 822 01:31:34,844 --> 01:31:36,677 now attacking this servant of God. 823 01:31:36,679 --> 01:31:39,681 - I command you to obey me to the letter. - Judy, run! 824 01:31:39,683 --> 01:31:42,284 In his name, they will take up serpents... 825 01:31:43,487 --> 01:31:45,656 ...with his hands and condemn all evil. 826 01:31:47,156 --> 01:31:50,158 I command you, unclean spirit, 827 01:31:50,160 --> 01:31:53,160 along with all your minions, 828 01:31:53,162 --> 01:31:56,631 - To obey me to the letter. - No, no. 829 01:31:56,633 --> 01:31:58,300 I, who am a servant of God... 830 01:31:58,302 --> 01:32:01,168 I command you, unclean spirit, 831 01:32:01,170 --> 01:32:03,305 along with all your minions, 832 01:32:03,307 --> 01:32:05,376 now attacking this servant of God... 833 01:32:30,299 --> 01:32:31,369 Judy! 834 01:32:48,785 --> 01:32:50,752 Judy! Judy. Judy. 835 01:32:50,754 --> 01:32:51,819 Get the doll! 836 01:32:59,729 --> 01:33:02,299 - Close it! - I'm trying! 837 01:33:03,733 --> 01:33:05,367 Hurry! 838 01:33:10,473 --> 01:33:13,542 Our Father who art in heaven, hallowed be Thy name. 839 01:33:13,544 --> 01:33:14,943 Thy kingdom come, Thy will be done, 840 01:33:14,945 --> 01:33:16,410 on earth as it is in heaven. 841 01:33:16,412 --> 01:33:17,811 Put her in! 842 01:33:17,813 --> 01:33:19,547 Give us this day our daily bread, 843 01:33:19,549 --> 01:33:20,583 and forgive us for our trespasses, 844 01:33:20,585 --> 01:33:23,450 as we forgive those who trespassed against us, 845 01:33:23,452 --> 01:33:24,886 lead us not into temptation, 846 01:33:24,888 --> 01:33:26,357 but deliver us from evil... 847 01:33:30,259 --> 01:33:31,262 Amen. 848 01:33:39,937 --> 01:33:41,439 Is it over? 849 01:33:44,340 --> 01:33:46,177 The evil has been contained. 850 01:33:52,415 --> 01:33:53,748 Bob? 851 01:33:53,750 --> 01:33:56,517 - Are you guys okay? - Yeah. We're okay. 852 01:33:58,421 --> 01:33:59,620 - Are you okay? - No! 853 01:33:59,622 --> 01:34:01,259 There was a werewolf outside! 854 01:34:01,857 --> 01:34:03,494 You saw the werewolf? 855 01:34:04,327 --> 01:34:05,793 Yeah. 856 01:34:05,795 --> 01:34:07,497 He saved me from it. 857 01:34:09,799 --> 01:34:10,800 You did? 858 01:34:13,336 --> 01:34:14,903 Yeah. Yeah. 859 01:34:14,905 --> 01:34:16,503 Kind of. 860 01:34:16,505 --> 01:34:18,543 Maybe we should talk about this somewhere else. 861 01:34:42,933 --> 01:34:44,532 Good morning from the staff 862 01:34:44,534 --> 01:34:47,401 of WPKW-PV6 863 01:34:47,403 --> 01:34:49,837 in Hartford, Connecticut. 864 01:34:49,839 --> 01:34:52,842 This is Hartford, Connecticut, the land of steady habits... 865 01:34:53,410 --> 01:34:54,342 My parents. 866 01:34:54,344 --> 01:34:55,543 Shit! You're not supposed to have boys over. 867 01:34:55,545 --> 01:34:57,611 I think that's the least of our concerns right now, Bob. 868 01:34:57,613 --> 01:34:59,446 Yeah, yeah. I should probably still get going. 869 01:34:59,448 --> 01:35:01,548 Hey, listen, um, so Homecoming is coming up 870 01:35:01,550 --> 01:35:03,385 - and I would really like... - Yes. I'll... I'll go. 871 01:35:03,387 --> 01:35:04,319 With me? 872 01:35:04,321 --> 01:35:06,453 Yes, if the Warrens don't kill me first. 873 01:35:08,392 --> 01:35:09,690 We tell them everything. 874 01:35:14,497 --> 01:35:15,530 Mom! 875 01:35:15,532 --> 01:35:18,065 Judy! What are you doing up so early? 876 01:35:18,067 --> 01:35:19,833 Don't get mad... 877 01:35:19,835 --> 01:35:21,805 What happened to your car? 878 01:35:26,843 --> 01:35:28,476 Here we go. 879 01:35:28,478 --> 01:35:30,248 We'll have our own party, huh? 880 01:35:36,952 --> 01:35:39,689 - What? - Can you please take that off? 881 01:35:47,464 --> 01:35:50,332 It won't always be like this, I promise. 882 01:35:50,334 --> 01:35:51,865 You know, and sooner or later, 883 01:35:51,867 --> 01:35:54,034 you'll find people who understand. 884 01:35:54,036 --> 01:35:56,437 And as for young Anthony, 885 01:35:56,439 --> 01:35:58,409 he better hope I don't run into him anytime soon. 886 01:35:58,709 --> 01:36:00,475 Ed. 887 01:36:13,622 --> 01:36:14,724 Happy birthday, Judy. 888 01:36:15,925 --> 01:36:16,927 Thank you. 889 01:36:17,626 --> 01:36:18,662 Happy birthday. 890 01:36:21,932 --> 01:36:25,402 I, uh, had a little talk with my brother. 891 01:36:25,701 --> 01:36:27,068 Thanks. 892 01:36:27,070 --> 01:36:28,837 Come in. 893 01:36:28,839 --> 01:36:31,342 Is it okay if my boyfriend joins? 894 01:36:32,075 --> 01:36:33,075 Sure. 895 01:36:34,878 --> 01:36:35,843 Um... 896 01:36:35,845 --> 01:36:38,581 - Hi, uh, thanks for having us. - Hey. 897 01:36:39,448 --> 01:36:40,782 Bob's-Got-Balls. 898 01:36:40,784 --> 01:36:42,449 No kidding. 899 01:36:42,451 --> 01:36:44,586 - Hi, Judy! - Happy birthday, Judy! 900 01:36:44,588 --> 01:36:46,154 - Happy birthday! - Happy birthday! 901 01:36:46,156 --> 01:36:48,890 - Hello, Judy, happy birthday. - Hey, guys, welcome. 902 01:36:48,892 --> 01:36:50,691 Keep comin'. 903 01:36:50,693 --> 01:36:52,159 Happy birthday, Judy. 904 01:36:52,161 --> 01:36:53,721 - Anthony? - I'm really sorry. 905 01:36:54,563 --> 01:36:56,534 Am I still invited? 906 01:36:58,034 --> 01:36:59,070 Sure. 907 01:37:04,840 --> 01:37:05,942 Daniela? 908 01:37:06,977 --> 01:37:08,776 I have something for you. 909 01:37:08,778 --> 01:37:09,979 For me? 910 01:37:21,791 --> 01:37:23,792 You found out the hard way 911 01:37:23,794 --> 01:37:27,194 that there is a lot of evil in this room. 912 01:37:27,196 --> 01:37:29,599 But you know what I actually like about it? 913 01:37:31,867 --> 01:37:34,638 All the evil in here... 914 01:37:35,906 --> 01:37:39,443 reminds me of all the good that's out there. 915 01:37:55,491 --> 01:37:57,093 Darling Daniela. 916 01:38:02,531 --> 01:38:04,199 Did Judy tell you that? 917 01:38:04,201 --> 01:38:06,504 No. Your dad did. 918 01:38:11,107 --> 01:38:14,478 He also tells me that he misses you. 919 01:38:16,745 --> 01:38:19,881 And to stop being so hard on yourself, 920 01:38:19,883 --> 01:38:22,115 'cause it was not your fault. 921 01:38:32,161 --> 01:38:33,830 Thank you. 922 01:38:35,698 --> 01:38:37,164 Um... 923 01:38:37,166 --> 01:38:38,233 I'm sorry. 924 01:38:38,235 --> 01:38:39,601 Oh. 925 01:38:39,603 --> 01:38:40,901 It's okay. 926 01:38:40,903 --> 01:38:42,173 You're young. 927 01:38:46,910 --> 01:38:49,077 You know, when I was about your age, 928 01:38:49,079 --> 01:38:52,247 I once ran off with a boyfriend for three days 929 01:38:52,249 --> 01:38:54,084 without telling my parents. 930 01:38:56,952 --> 01:38:58,953 I unleashed a demon. 931 01:38:58,955 --> 01:39:00,558 So not the same thing. 932 01:39:01,525 --> 01:39:03,527 Well, okay. True. 933 01:39:09,732 --> 01:39:12,001 Does Mr. Warren know about this boyfriend? 934 01:39:12,936 --> 01:39:14,572 He was the boyfriend. 935 01:39:19,075 --> 01:39:20,941 Anybody wanna hear a song? Whoa! 936 01:39:20,943 --> 01:39:22,946 Yeah! 937 01:39:24,848 --> 01:39:26,750 All right, okay. 938 01:40:00,241 --> 01:40:05,241 Subtitles by explosiveskull Sync by GoldenBeard 939 01:40:12,795 --> 01:40:16,965 ♪ We get it almost Every night ♪ 940 01:40:16,967 --> 01:40:20,168 ♪ When that moon Gets big and bright ♪ 941 01:40:20,170 --> 01:40:23,637 ♪ It's a supernatural delight ♪ 942 01:40:23,639 --> 01:40:27,878 ♪ Everybody was dancing In the moonlight ♪ 943 01:40:34,217 --> 01:40:37,851 ♪ Everybody here is Out of sight ♪ 944 01:40:37,853 --> 01:40:40,253 ♪ They don't bark And they don't bite ♪ 945 01:40:40,255 --> 01:40:44,758 ♪ They keep things loose They keep it tight ♪ 946 01:40:44,760 --> 01:40:49,830 ♪ Everybody was dancing In the moonlight ♪ 947 01:40:49,832 --> 01:40:51,999 ♪ Dancing in the moonlight ♪ 948 01:40:52,001 --> 01:40:55,403 ♪ Everybody's feeling Warm and bright ♪ 949 01:40:55,405 --> 01:40:59,073 ♪ It's such a fine And natural sight ♪ 950 01:40:59,075 --> 01:41:02,843 ♪ Everybody's dancing In the moonlight ♪ 951 01:41:02,845 --> 01:41:06,013 ♪ We like our fun And we never fight ♪ 952 01:41:06,015 --> 01:41:08,815 ♪ You can't dance And stay uptight ♪ 953 01:41:08,817 --> 01:41:12,986 ♪ It's a supernatural delight ♪ 954 01:41:12,988 --> 01:41:17,891 ♪ Everybody was dancing In the moonlight ♪ 955 01:41:17,893 --> 01:41:20,227 ♪ Dancing in the moonlight ♪ 956 01:41:20,229 --> 01:41:23,698 ♪ Everybody's feeling Warm and bright ♪ 957 01:41:23,700 --> 01:41:27,168 ♪ It's such a fine And natural sight ♪ 958 01:41:27,170 --> 01:41:31,709 ♪ Everybody's dancing In the moonlight ♪