1
00:00:03,233 --> 00:00:23,233
REBAHIN
Support Dengan Like & Share
2
00:00:33,382 --> 00:00:34,883
Eyewitness News,
3
00:00:34,885 --> 00:00:36,584
berita utama area Chicago...
4
00:00:36,586 --> 00:00:37,551
dengan John Brewery.
5
00:00:37,553 --> 00:00:39,587
Pebisnis Chicago terkenal...
6
00:00:39,589 --> 00:00:41,588
dan pengembang lahan yasan,
Isaac Paulson...
7
00:00:41,590 --> 00:00:43,858
akan disidang hari ini,
di mana dia diharapkan...
8
00:00:43,860 --> 00:00:45,560
akan dihukum atas keterlibatannya...
9
00:00:45,562 --> 00:00:47,895
dalam penipuan pajak
dan pencucian uang...
10
00:00:47,897 --> 00:00:50,398
yang merenggut dana pensiunan
dan purnawirawan...
11
00:00:50,400 --> 00:00:53,233
..sebesar hampir $75 juta.
12
00:03:08,234 --> 00:03:13,234
Subtitles Inggris oleh explosiveskull.
Diterjemahkan oleh atonim.
13
00:03:25,671 --> 00:03:27,972
Lima kamar tidur, lapangan tenis.
14
00:03:27,974 --> 00:03:29,776
Hutan seluas hampir 25 hektar.
15
00:03:30,877 --> 00:03:32,813
Apa artinya hektar?
16
00:03:37,016 --> 00:03:38,352
Ibu?
17
00:03:39,718 --> 00:03:42,019
Itu satuan pengukuran tanah.
18
00:03:42,021 --> 00:03:45,355
Seperti luas properti seseorang.
19
00:03:45,357 --> 00:03:47,258
Kukira Kakek tinggal di kota.
20
00:03:47,260 --> 00:03:49,793
Memang. Dia mempertahankan rumah ini...
21
00:03:49,795 --> 00:03:52,029
sebagai rumah liburan.
22
00:03:52,031 --> 00:03:54,764
Jadi kenapa Ibu menjualnya?
23
00:03:54,766 --> 00:03:56,800
Karena itu bagian dari harta milik,
24
00:03:56,802 --> 00:03:59,270
dan itu yang dilakukan
saat seseorang meninggal.
25
00:03:59,272 --> 00:04:01,204
Tapi kenapa Ibu menjualnya?
26
00:04:01,206 --> 00:04:03,708
Karena itu mengingatkannya
kepada semua yang dibencinya...
27
00:04:03,710 --> 00:04:04,878
tentang ayahnya.
28
00:04:06,445 --> 00:04:08,311
Sungguh?
29
00:04:08,313 --> 00:04:10,080
Apa? Itu yang Ibu katakan.
30
00:04:10,082 --> 00:04:12,716
Hanya karena kakekmu
dan Ibu tidak akur...
31
00:04:12,718 --> 00:04:14,354
bukan berarti Ibu membencinya.
32
00:04:14,356 --> 00:04:16,220
Jika Ibu meninggal,
aku tidak akan menjual rumah kita.
33
00:04:16,222 --> 00:04:17,323
Aku akan.
34
00:04:19,258 --> 00:04:21,224
Dia hanya kesal karena
dia harusnya menemui...
35
00:04:21,226 --> 00:04:23,094
- pacarnya akhir pekan ini.
- Terserahlah.
36
00:04:23,096 --> 00:04:25,261
Dia bukan pacarku.
37
00:04:25,263 --> 00:04:27,398
Lalu kenapa dia membuatkanmu daftar putar?
38
00:04:27,400 --> 00:04:30,167
Penuh dengan lagu seks.
39
00:04:30,169 --> 00:04:32,102
Oh, ya Tuhan.
Diamlah, Aneh. Ibu.
40
00:04:32,104 --> 00:04:33,737
- Baik.
- Ibu!
41
00:04:33,739 --> 00:04:36,239
- Serius, aku akan membunuhmu.
- Baik, cukup.
42
00:04:36,241 --> 00:04:38,109
Kalian berdua.
43
00:04:38,111 --> 00:04:40,977
Ibu tahu ini bukan
yang kau inginkan...
44
00:04:40,979 --> 00:04:42,979
untuk menghabiskan akhir pekan,
tapi tebaklah.
45
00:04:42,981 --> 00:04:44,917
Ibu juga.
46
00:04:52,390 --> 00:04:54,460
Jadi, sebuah daftar putar?
47
00:05:27,560 --> 00:05:29,863
Baiklah, kita tiba.
48
00:05:57,455 --> 00:05:59,523
Kakek punya kuda?
49
00:05:59,525 --> 00:06:01,525
Ya.
50
00:06:01,527 --> 00:06:03,497
Dijual setelah Ibu pergi.
51
00:06:34,560 --> 00:06:36,359
Ibu tumbuh besar di sini?
52
00:06:36,361 --> 00:06:39,162
Ya. Bagaimana menurutmu?
53
00:06:39,164 --> 00:06:41,100
Sepertinya kesepian.
54
00:07:25,382 --> 00:07:30,180
Pengaturan ulang sistem:
periksa sambungan.
55
00:07:31,383 --> 00:07:33,349
Ada apa?
56
00:07:33,351 --> 00:07:35,589
Entahlah. Tetap di sini.
57
00:07:55,106 --> 00:07:57,607
Listriknya pasti mati.
58
00:07:57,609 --> 00:07:59,979
Hei, Jas, coba matikan benda itu.
59
00:08:03,448 --> 00:08:05,715
Aku yang memilih kamar duluan.
60
00:08:05,717 --> 00:08:07,186
Terserah. Tidak ada yang peduli.
61
00:08:27,005 --> 00:08:28,672
Hai, Maggie.
62
00:08:28,674 --> 00:08:31,407
- Kalian sudah sampai?
- Ya, beberapa menit lalu.
63
00:08:31,409 --> 00:08:33,176
Semoga jalanan tidak macet.
64
00:08:33,178 --> 00:08:35,512
- Tidak, kami menghindarinya.
- Oh, bagus. Bagus.
65
00:08:35,514 --> 00:08:37,480
Dengar, jika boleh,
66
00:08:37,482 --> 00:08:39,316
aku akan antar dokumennya malam ini.
67
00:08:39,318 --> 00:08:41,451
Kita bisa segera memasarkan...
68
00:08:41,453 --> 00:08:43,619
..rumahnya pekan depan.
69
00:08:43,621 --> 00:08:45,055
Shaun, kau di sana?
70
00:08:45,057 --> 00:08:47,090
Ya, itu terdengar bagus.
71
00:08:47,092 --> 00:08:49,192
Baik. Aku mau bilang lagi...
72
00:08:49,194 --> 00:08:51,362
betapa aku turut berduka
atas kematian ayahmu.
73
00:08:51,364 --> 00:08:53,397
Baik, sampai jumpa nanti malam.
74
00:08:55,500 --> 00:08:57,700
Syukurlah ada sinyal di sini.
75
00:08:57,702 --> 00:09:00,537
Izin memakai ponselmu
baru saja dikembalikan.
76
00:09:00,539 --> 00:09:02,406
Jangan menyalahgunakannya.
77
00:09:02,408 --> 00:09:04,707
Dengar, Ibu butuh bantuanmu dan Glover...
78
00:09:04,709 --> 00:09:06,276
pekan ini untuk menyiapkan rumah ini.
79
00:09:10,015 --> 00:09:11,614
Apa? Aku mendengarmu.
80
00:09:11,616 --> 00:09:14,350
Bagus. Kau bisa mulai dengan
menurunkan barang-barang.
81
00:09:14,352 --> 00:09:16,519
Apakah itu permintaan atau perintah, Bu?
82
00:09:16,521 --> 00:09:18,522
Aku ibumu.
Apakah ada perbedaan?
83
00:09:19,759 --> 00:09:21,561
Sekarang, tolong.
84
00:09:23,529 --> 00:09:25,465
Terima kasih.
85
00:09:28,433 --> 00:09:30,367
Ibu...
86
00:09:30,369 --> 00:09:32,101
Ya, Jas?
87
00:09:32,103 --> 00:09:34,340
Lupakan.
88
00:09:36,141 --> 00:09:37,576
Hei, hei.
89
00:09:39,712 --> 00:09:44,114
Bukan tugasmu untuk mencemaskan Ibu.
90
00:09:44,116 --> 00:09:46,517
Ibu yang bertugas mencemaskanmu.
91
00:09:46,519 --> 00:09:48,455
Baik?
92
00:09:50,322 --> 00:09:52,489
Baiklah.
93
00:10:36,367 --> 00:10:39,235
Apa itu karena aku?
94
00:10:41,740 --> 00:10:44,677
Glover, itu ulahmu?
95
00:10:46,779 --> 00:10:49,745
Glov? Glov?
96
00:11:31,723 --> 00:11:33,659
Glov?
97
00:12:51,803 --> 00:12:54,571
- Glover, apakah itu kau?
- Di dalam sini!
98
00:13:01,480 --> 00:13:03,614
Tempat ini sebuah benteng.
99
00:13:03,616 --> 00:13:05,849
- Sedang apa kau di sini?
- Jendela di lantai bawah...
100
00:13:05,851 --> 00:13:07,651
punya perisai polykarbonat
yang dapat dibuka-tutup.
101
00:13:07,653 --> 00:13:10,519
Ini sistem keamanan otomatis.
102
00:13:10,521 --> 00:13:12,922
Lihatlah.
103
00:13:12,924 --> 00:13:16,026
Ada kamera di setiap kamar,
pekarangan, jalan masuk.
104
00:13:16,028 --> 00:13:18,527
Detektor gerak dalam ruang,
105
00:13:18,529 --> 00:13:22,298
lampu luar bersensor gerak,
kunci elektronik.
106
00:13:22,300 --> 00:13:23,834
Dari mana asal musik itu?
107
00:13:23,836 --> 00:13:25,801
Ini mengendalikan semuanya.
108
00:13:25,803 --> 00:13:27,970
Musik, lampu, seluruh rumah.
109
00:13:27,972 --> 00:13:30,606
Ini sangat mudah,
bahkan Ibu bisa memakainya.
110
00:13:30,608 --> 00:13:32,709
Hmm.
111
00:13:33,946 --> 00:13:35,845
Menakjubkan, bukan?
112
00:13:35,847 --> 00:13:39,749
Sepertinya orang semakin paranoid
seiring bertambahnya umur.
113
00:13:39,751 --> 00:13:41,018
Jadi itu menjadikan Ibu apa?
114
00:13:41,020 --> 00:13:42,753
- Hampir paranoid?
- Baiklah, sok pintar.
115
00:13:42,755 --> 00:13:43,920
Cari tempat bermain lain.
116
00:13:43,922 --> 00:13:45,922
- Ayo.
- Aku lapar.
117
00:13:45,924 --> 00:13:48,425
- Ibu akan pesan pizza.
- Itu akan lama sampai.
118
00:13:48,427 --> 00:13:50,363
Ibu rasa kau akan bertahan.
119
00:14:05,528 --> 00:14:10,528
Kunjungi Agen Bola Terpercaya Kami Di
sahabatarena.info
120
00:14:31,337 --> 00:14:33,470
Hei. Aku masih di kantor.
121
00:14:33,472 --> 00:14:34,937
Ya, sudah kuduga.
122
00:14:34,939 --> 00:14:36,806
Sepertinya setiap akhir pekan.
123
00:14:36,808 --> 00:14:38,374
Bagaimana perjalanannya?
124
00:14:38,376 --> 00:14:40,877
Anak-anak masih hidup?
125
00:14:40,879 --> 00:14:42,079
Untuk saat ini.
126
00:14:42,081 --> 00:14:43,547
Bagaimana?
127
00:14:43,549 --> 00:14:45,681
- Rasanya aneh.
- Aku yakin begitu.
128
00:14:45,683 --> 00:14:46,917
Kau tidak apa?
129
00:14:46,919 --> 00:14:48,585
Ya. Hanya lelah.
130
00:14:48,587 --> 00:14:50,086
Dengar, Sayang,
131
00:14:50,088 --> 00:14:51,922
Jaksa Wilayah menelepon pagi ini.
132
00:14:51,924 --> 00:14:53,956
Justin, aku tidak ingin membahasnya.
Kumohon?
133
00:14:53,958 --> 00:14:55,658
- Shaun...
- Tidak, jangan.
134
00:14:55,660 --> 00:14:58,563
Aku sudah kesulitan bertahan.
135
00:15:00,966 --> 00:15:03,966
Dia penjahatnya, Shaun.
Bagaimana kau bisa tahu?
136
00:15:03,968 --> 00:15:07,403
Sejak ibumu meninggal, kau sendirian.
137
00:15:07,405 --> 00:15:11,374
Ayahmu ingin menyalahkan seseorang
dan dia memilihmu.
138
00:15:11,376 --> 00:15:13,109
Kau selamat. Kau bebas.
139
00:15:13,111 --> 00:15:15,112
Kau membangun keluarga, kehidupan.
140
00:15:15,114 --> 00:15:17,580
Lalu kenapa rasanya seolah
aku tidak pernah pergi?
141
00:15:17,582 --> 00:15:20,016
Perbuatannya bukanlah kesalahanmu.
142
00:15:20,018 --> 00:15:21,851
Kau tidak perlu membayar kesalahannya.
143
00:15:21,853 --> 00:15:23,854
Sayang, aku hanya ingin
melalui akhir pekan ini...
144
00:15:23,856 --> 00:15:25,855
dan pulang.
145
00:15:25,857 --> 00:15:28,557
Kau tahu aku akan di sana
jika aku bisa.
146
00:15:28,559 --> 00:15:30,860
Aku tahu.
147
00:15:30,862 --> 00:15:32,829
Aku harus pergi.
148
00:15:32,831 --> 00:15:35,031
- Sayang?
- Ya?
149
00:15:35,033 --> 00:15:38,067
Kau akan melalui ini.
150
00:15:38,069 --> 00:15:40,570
Hubungi aku besok.
151
00:15:40,572 --> 00:15:42,906
Aku mencintaimu.
152
00:15:42,908 --> 00:15:45,010
Aku mencintaimu juga.
153
00:16:19,812 --> 00:16:21,681
Glover, pergi.
154
00:16:31,622 --> 00:16:33,623
Jaye's Pizza. Tunggu sebentar.
155
00:16:33,625 --> 00:16:35,124
Tentu.
156
00:16:45,002 --> 00:16:47,406
Oh! Sial.
157
00:17:51,937 --> 00:17:54,040
Glover?
158
00:18:09,254 --> 00:18:12,187
Ibu?
159
00:18:17,195 --> 00:18:19,599
Glover?
160
00:18:21,967 --> 00:18:24,070
Ibu?
161
00:18:29,574 --> 00:18:32,074
Glover.
162
00:18:35,746 --> 00:18:38,113
Sumpah, jika kau menyembunyikan...
163
00:18:40,185 --> 00:18:41,917
Lepaskan aku!
164
00:19:01,840 --> 00:19:03,773
Sst! Hei, hei, hei!
165
00:19:03,775 --> 00:19:05,908
Tenang dan aku tidak perlu menyakitimu.
166
00:19:05,910 --> 00:19:07,711
Tenanglah!
167
00:19:13,951 --> 00:19:15,752
Jaye's Pizza.
168
00:19:15,754 --> 00:19:17,286
Apa yang bisa kubantu?
169
00:19:17,288 --> 00:19:19,856
Halo? Bisa kubantu?
170
00:19:19,858 --> 00:19:22,294
- Halo? Ada orang di sana?
- Tolong aku!
171
00:19:46,118 --> 00:19:48,784
Jasmine! Glover!
172
00:19:48,786 --> 00:19:50,419
Wanita jalang bedebah!
173
00:19:55,092 --> 00:19:56,792
Jasmine!
174
00:19:56,794 --> 00:19:58,730
Jasmine! Glover!
175
00:20:01,332 --> 00:20:03,034
Glover!
176
00:20:10,342 --> 00:20:12,341
Jasmine!
177
00:20:12,343 --> 00:20:13,877
Glover!
178
00:20:13,879 --> 00:20:15,648
Kalian bisa mendengarku?!
179
00:20:19,418 --> 00:20:21,751
Oh, oh.
180
00:20:21,753 --> 00:20:23,453
Ibu akan mengeluarkan kalian.
181
00:20:23,455 --> 00:20:26,092
Baik? Mundurlah.
182
00:20:32,430 --> 00:20:33,399
Ibu!
183
00:20:44,109 --> 00:20:45,910
Ibu!
184
00:20:47,178 --> 00:20:49,044
Ibu akan mengeluarkan kalian, baik?
185
00:20:49,046 --> 00:20:50,346
Baik?
186
00:20:50,348 --> 00:20:52,182
Jas! Glover, Ibu menyayangi kalian!
187
00:20:52,184 --> 00:20:54,050
- Ibu!
- Ibu sayang kalian!
188
00:20:54,052 --> 00:20:56,218
Baik? Baik?
189
00:21:00,292 --> 00:21:02,227
Berhenti!
190
00:21:04,129 --> 00:21:06,161
Wanita jalang!
191
00:21:46,772 --> 00:21:49,008
Dia putri pria tua itu.
192
00:21:51,409 --> 00:21:53,109
Sungguh sial.
193
00:21:53,111 --> 00:21:56,311
Milik si ibu. Kutemukan di garasi.
Dia menelepon dua kali.
194
00:21:56,313 --> 00:22:00,183
Satu pada si ayah,
satunya pada toko setempat.
195
00:22:00,185 --> 00:22:02,484
- Dan Pete?
- Entah. Harusnya dia sudah kembali.
196
00:22:02,486 --> 00:22:05,355
- Apa kau meneleponnya?
- Tidak. Dia tidak punya ponsel.
197
00:22:05,357 --> 00:22:07,523
Pikirnya NSA mendengarkannya
atau semacamnya.
198
00:22:07,525 --> 00:22:09,425
- Kau ingin bagaimana?
- Kukira kau bilang...
199
00:22:09,427 --> 00:22:11,215
tidak ada yang datang
ke sini tanpa pria tua itu.
200
00:22:11,216 --> 00:22:13,128
Ya. Itu informasi yang kudapat.
201
00:22:13,130 --> 00:22:15,130
Informasi yang kau dapat?
202
00:22:15,132 --> 00:22:16,866
Aku meniduri asistennya.
Aku tidak kenal pria tua itu.
203
00:22:16,868 --> 00:22:18,834
Kau tahu dia menyimpan
uang $4 juta dalam brankas...
204
00:22:18,836 --> 00:22:20,369
di suatu tempat dalam rumah ini.
205
00:22:20,371 --> 00:22:23,305
Atau kau tidak yakin juga?
206
00:22:23,307 --> 00:22:26,074
Bagaimana jika kita tanya
pada anak-anak ini?
207
00:22:26,076 --> 00:22:29,846
Kalian tahu di mana brankasnya, Sayang?
208
00:22:29,848 --> 00:22:31,848
Mereka tidak pernah ke sini.
Sudah kubilang.
209
00:22:31,850 --> 00:22:33,515
Pria tua itu tidak akur dengan keluarganya.
210
00:22:33,517 --> 00:22:35,185
Jelas, kau pecandu gila...
211
00:22:35,187 --> 00:22:37,153
dengan informasi tidak akurat,
jadi sebaiknya kau...
212
00:22:37,155 --> 00:22:39,091
- tutup mulut saja.
- Cukup. Cukup!
213
00:23:02,214 --> 00:23:04,216
Ayolah.
214
00:23:06,618 --> 00:23:07,951
Aku tidak akan menyakitimu.
215
00:23:45,556 --> 00:23:46,491
Jalang!
216
00:24:24,028 --> 00:24:25,528
Ponsel.
217
00:24:25,530 --> 00:24:27,633
Kau punya ponsel?
218
00:24:47,686 --> 00:24:49,686
Situasi berubah.
219
00:24:49,688 --> 00:24:52,554
Tapi tujuannya masih sama.
220
00:24:52,556 --> 00:24:54,624
Kita temukan brankas itu,
kita dapatkan uangnya,
221
00:24:54,626 --> 00:24:56,658
lalu kita pergi.
222
00:24:56,660 --> 00:24:58,261
Bagaimana dengan mereka?
223
00:24:58,263 --> 00:25:00,163
Mereka sudah melihat wajah kita.
224
00:25:00,165 --> 00:25:02,130
- Itu sebuah masalah.
- Apa maksudmu, Bung?
225
00:25:02,132 --> 00:25:03,499
- Kita harus selesaikan masalah.
- Mereka hanya anak-anak.
226
00:25:03,501 --> 00:25:06,069
Astaga, Eddie, di mana
kau menemukan pria ini?
227
00:25:06,071 --> 00:25:07,971
Di tempat yang sama
saat aku menemukanmu,
228
00:25:07,973 --> 00:25:09,472
di penjara provinsi.
229
00:25:09,474 --> 00:25:12,244
Tapi dia tidak berlutut di kamar mandi.
230
00:25:14,012 --> 00:25:17,112
Ini lebih dari sekedar pembobolan.
231
00:25:17,114 --> 00:25:18,982
Begitu kita memotong jalur telepon,
232
00:25:18,984 --> 00:25:20,483
waktu mulai berjalan.
233
00:25:20,485 --> 00:25:22,618
Jika kita tidak nyalakan kembali
dalam 90 menit,
234
00:25:22,620 --> 00:25:24,654
perusahaan keamanan
akan menghubungi polisi.
235
00:25:24,656 --> 00:25:27,657
Ya. Kau benar.
236
00:25:27,659 --> 00:25:30,359
Dan Pete harusnya sudah kembali.
237
00:25:30,361 --> 00:25:31,627
Mungkin kita harus mundur.
238
00:25:31,629 --> 00:25:33,562
Bisa kita buka brankasnya tanpa dia?
239
00:25:33,564 --> 00:25:35,665
Tidak. Kita tidak bisa.
240
00:25:37,168 --> 00:25:39,202
- Apa itu?
- Interkom.
241
00:25:39,204 --> 00:25:40,606
Awasi anak-anak ini.
242
00:25:55,553 --> 00:25:57,488
Halo?
243
00:25:58,622 --> 00:26:00,756
Halo?
244
00:26:00,758 --> 00:26:02,291
Siapa ini?
245
00:26:02,293 --> 00:26:04,292
Namaku Shaun Russell.
246
00:26:04,294 --> 00:26:08,330
Aku tidak peduli kau siapa
atau sedang apa di rumahku.
247
00:26:08,332 --> 00:26:10,166
Tolong lepaskan anak-anakku.
248
00:26:10,168 --> 00:26:11,437
Gerbang depan.
249
00:26:14,605 --> 00:26:17,240
Kau tidak seharusnya di sini, Shaun.
250
00:26:17,242 --> 00:26:18,674
Maaf soal itu.
251
00:26:18,676 --> 00:26:21,644
Ini tidak ada kaitannya
denganmu dan anak-anakmu.
252
00:26:21,646 --> 00:26:23,413
Maka lepaskan mereka.
253
00:26:23,415 --> 00:26:26,148
Baik? Kami akan pergi.
Tanpa polisi.
254
00:26:26,150 --> 00:26:28,150
Tidak ada yang akan tahu.
Aku janji.
255
00:26:28,152 --> 00:26:30,753
Tidak bisa begitu, Shaun.
256
00:26:32,489 --> 00:26:35,157
Tapi jika kau kembali ke rumah ini,
257
00:26:35,159 --> 00:26:36,525
aku tidak akan sakiti keluargamu.
258
00:26:36,527 --> 00:26:38,429
Lalu kenapa bawahanmu
berusaha membunuhku?
259
00:26:40,732 --> 00:26:42,732
- Apa dia masih hidup?
- Aku ingin bicara pada anakku.
260
00:26:42,734 --> 00:26:45,270
Aku ingin tahu bahwa mereka selamat.
261
00:26:51,208 --> 00:26:54,145
Jangan sebutkan soal bawahanku, baik?
262
00:26:56,147 --> 00:26:57,780
Kami tidak akan menyakiti ibumu.
263
00:26:57,782 --> 00:27:00,085
Hanya ingin membawanya kembali.
264
00:27:07,559 --> 00:27:09,192
Ibu?
265
00:27:09,194 --> 00:27:10,693
Sayang, kau tidak apa?
Apa mereka menyakitimu?
266
00:27:10,695 --> 00:27:12,794
Tidak.
267
00:27:12,796 --> 00:27:14,129
Adikmu?
268
00:27:14,131 --> 00:27:16,131
Dia baik-baik saja.
269
00:27:16,133 --> 00:27:18,501
Ibu, aku mau pulang.
270
00:27:18,503 --> 00:27:20,369
Ibu tahu. Ibu tahu.
271
00:27:20,371 --> 00:27:22,304
- Semua akan baik-baik saja.
- Ibu! Mereka datang...
272
00:27:22,306 --> 00:27:23,241
Tunggu, Jas!
273
00:27:30,314 --> 00:27:33,751
Jadi apakah bawahanku masih hidup?
274
00:27:39,890 --> 00:27:41,726
Ya.
275
00:27:43,227 --> 00:27:45,261
Bagus.
276
00:27:45,263 --> 00:27:46,795
Itu bagus sekali.
277
00:27:46,797 --> 00:27:48,531
Apa maumu?
278
00:27:48,533 --> 00:27:51,270
Aku mau kau mendengarkan.
279
00:27:54,572 --> 00:27:57,173
Kubayangkan pada saat ini...
280
00:27:57,175 --> 00:27:59,274
kau bertanya-tanya apakah
kau dan anak-anakmu...
281
00:27:59,276 --> 00:28:01,444
bisa selamat atau tidak.
282
00:28:01,446 --> 00:28:05,313
Jawabannya tergantung pada
siapa diriku, kemampuanku.
283
00:28:05,315 --> 00:28:08,216
Kau berpikir, "Jika bukan aku, maka...
284
00:28:08,218 --> 00:28:09,685
setidaknya anak-anakku."
285
00:28:09,687 --> 00:28:11,686
"Dengan cara apa pun,
286
00:28:11,688 --> 00:28:13,822
rebut mereka kembali,
apa pun yang harus dilakukan."
287
00:28:13,824 --> 00:28:16,692
Tapi kau tahu kau tidak berdaya.
288
00:28:16,694 --> 00:28:21,196
Kau seorang wanita, sendirian,
dalam belas kasihan orang asing.
289
00:28:21,198 --> 00:28:23,265
Kelemahan terbesarmu
terjebak di sini...
290
00:28:23,267 --> 00:28:25,368
di dalam rumah bersama kami.
291
00:28:25,370 --> 00:28:28,207
Kita akan temukan solusinya, aku janji.
292
00:28:29,908 --> 00:28:32,942
Tapi mulai saat ini...
293
00:28:32,944 --> 00:28:35,911
kau akan menuruti perkataanku,
294
00:28:35,913 --> 00:28:39,782
atau kau dan anak-anakmu
tidak akan selamat.
295
00:28:39,784 --> 00:28:41,553
Apa kau mengerti?
296
00:28:44,488 --> 00:28:46,555
Apa kau memahamiku?
297
00:28:46,557 --> 00:28:49,160
Dia sudah pergi.
298
00:28:51,963 --> 00:28:54,600
- Bagaimana dengan Pete?
- Aku tidak tahu.
299
00:28:57,901 --> 00:29:01,369
Ada banyak pohon di luar sini.
300
00:29:01,371 --> 00:29:03,241
Cari dia.
301
00:29:07,544 --> 00:29:10,679
Duncan benar.
Kita punya masalah.
302
00:29:10,681 --> 00:29:12,682
- Bagaimana dengan wanita itu?
- Rumah ini terkunci.
303
00:29:12,684 --> 00:29:15,451
Dia tidak bisa mendekat
sejauh 4 meter tanpa memicu...
304
00:29:15,453 --> 00:29:16,785
- lampu keamanan.
- Jadi?
305
00:29:16,787 --> 00:29:19,487
Jadi, saat dia datang,
kita selesaikan masalahnya.
306
00:29:19,489 --> 00:29:21,389
Kita diburu waktu, bukan?
307
00:29:21,391 --> 00:29:23,458
Saat ini prioritas kita ialah
menemukan brankas itu.
308
00:29:23,460 --> 00:29:24,894
Bagaimana jika dia mencari bantuan?
309
00:29:24,896 --> 00:29:28,598
Kita menangkap anak-anaknya.
Dia tidak akan ke mana-mana.
310
00:29:28,600 --> 00:29:30,468
Bawa mereka ke atas.
311
00:29:37,441 --> 00:29:39,442
Tenanglah.
312
00:29:39,444 --> 00:29:42,011
Tenang.
313
00:29:44,448 --> 00:29:46,448
Aku akan melepas penyumbat mulutmu.
314
00:29:46,450 --> 00:29:48,583
Jika kau berteriak,
315
00:29:48,585 --> 00:29:50,721
kusumbat lagi dan pergi.
Apa kau mengerti?
316
00:30:03,834 --> 00:30:05,236
Berapa jumlah kalian?
317
00:30:07,272 --> 00:30:09,272
Mereka tidak akan menemukanmu.
318
00:30:09,274 --> 00:30:11,273
Tidak di luar sini.
319
00:30:11,275 --> 00:30:14,342
Menurutmu berapa lama kau bisa bertahan?
320
00:30:14,344 --> 00:30:16,745
Jadi itu maumu?
Kau mau mati malam ini?
321
00:30:16,747 --> 00:30:19,615
Tolong aku. Kumohon.
322
00:30:19,617 --> 00:30:21,783
Empat.
323
00:30:21,785 --> 00:30:25,021
Kami berempat.
324
00:30:25,023 --> 00:30:27,756
Apa mau kalian?
325
00:30:27,758 --> 00:30:30,426
Sebuah brankas.
326
00:30:30,428 --> 00:30:32,794
Di suatu tempat dalam rumah.
327
00:30:32,796 --> 00:30:34,429
Apa mereka akan membunuh anak-anakku?
328
00:30:34,431 --> 00:30:35,798
Aku tidak tahu.
329
00:30:35,800 --> 00:30:37,867
Hei, dengarkan aku.
330
00:30:37,869 --> 00:30:40,302
Aku tidak mengenalmu.
331
00:30:40,304 --> 00:30:41,936
Aku tidak tahu apa-apa tentangmu.
332
00:30:41,938 --> 00:30:44,840
Tapi mereka, mereka serius.
333
00:30:46,710 --> 00:30:49,911
Jadi, lepaskan aku,
334
00:30:49,913 --> 00:30:52,380
akan kubawa kau kembali.
335
00:30:52,382 --> 00:30:54,382
Kita cari solusinya.
336
00:30:54,384 --> 00:30:55,621
Baik?
337
00:30:57,354 --> 00:30:59,754
Kau tidak punya cara lain.
338
00:31:04,996 --> 00:31:07,862
- Hei.
- Kau benar. Kau tidak mengenalku.
339
00:31:14,505 --> 00:31:15,774
Apa masalahmu?
340
00:31:27,951 --> 00:31:29,984
Di mana Ibu?
341
00:31:38,996 --> 00:31:40,995
Hai. Ini Maggie.
342
00:31:40,997 --> 00:31:43,399
Maggie.
343
00:31:46,803 --> 00:31:48,774
Biarkan dia.
344
00:31:50,908 --> 00:31:53,442
Kembali ke rumah.
345
00:31:53,444 --> 00:31:55,410
Sial. Sial.
346
00:32:21,639 --> 00:32:23,574
Lihat. Seseorang datang.
347
00:32:25,442 --> 00:32:27,542
Apakah itu polisi?
348
00:32:29,846 --> 00:32:32,783
Kurasa bukan.
349
00:32:46,096 --> 00:32:47,897
Oh. Maaf.
350
00:32:47,899 --> 00:32:48,997
Hai.
351
00:32:48,999 --> 00:32:50,733
Aku mencari Shaun Russell.
352
00:32:50,735 --> 00:32:53,436
Aku Maggie Harris, agen lahan yasan.
353
00:32:53,438 --> 00:32:55,838
Benar.
354
00:32:55,840 --> 00:32:57,439
Shaun bilang kau akan datang.
355
00:32:57,441 --> 00:32:59,108
Dia pergi ke kota...
356
00:32:59,110 --> 00:33:01,142
untuk membeli bahan makanan.
357
00:33:01,144 --> 00:33:02,945
Bukankah itu mobilnya di jalan masuk?
358
00:33:02,947 --> 00:33:05,180
Ya. Mobilnya bermasalah,
359
00:33:05,182 --> 00:33:07,049
jadi kupinjamkan mobilku.
360
00:33:07,051 --> 00:33:10,552
Oh, iya, aku Mark.
Aku temannya dari Chicago.
361
00:33:10,554 --> 00:33:12,655
Aku datang untuk membantunya pindahan.
362
00:33:12,657 --> 00:33:14,023
- Oh. Dia tidak menyebutkan...
- Maaf.
363
00:33:14,025 --> 00:33:15,791
Kau mau masuk?
364
00:33:15,793 --> 00:33:17,659
Aku tidak ingin merepotkanmu.
365
00:33:17,661 --> 00:33:18,628
Tidak merepotkan sama sekali.
366
00:33:18,630 --> 00:33:20,529
Aku yakin jika dia tahu
kau di sini, dia akan...
367
00:33:20,531 --> 00:33:23,832
dia akan segera kembali, demi dirimu.
368
00:33:23,834 --> 00:33:26,202
- Apa?
- Kau sudah datang dari jauh.
369
00:33:26,204 --> 00:33:29,237
Sebaiknya kau masuk.
370
00:33:29,239 --> 00:33:31,040
Tidak.
371
00:33:31,042 --> 00:33:33,812
- Eh?
- Ya, baik.
372
00:33:35,813 --> 00:33:38,013
- Dia baru saja pergi katamu?
- Ya.
373
00:33:38,015 --> 00:33:39,851
Dia tidak akan lama.
374
00:33:42,085 --> 00:33:44,820
Sebenarnya, ini sudah larut.
375
00:33:44,822 --> 00:33:47,055
Aku akan meneleponnya saja besok.
376
00:33:47,057 --> 00:33:48,224
- Kau yakin?
- Ya.
377
00:33:48,226 --> 00:33:50,225
Pergi, Maggie. Pergi.
378
00:33:50,227 --> 00:33:52,531
Baiklah. Selamat malam.
379
00:34:00,271 --> 00:34:01,072
Tolong kami!
380
00:34:05,709 --> 00:34:07,243
Tolong!
381
00:34:14,285 --> 00:34:15,987
Malam yang hangat.
382
00:34:17,954 --> 00:34:18,989
911.
383
00:34:43,648 --> 00:34:46,782
Dia membunuhnya, bukan?
384
00:34:46,784 --> 00:34:49,053
Kita harus keluar dari sini.
385
00:34:52,822 --> 00:34:54,990
Jika kita bisa membuka pintunya,
386
00:34:54,992 --> 00:34:57,225
kita bisa mencari telepon
dan menelepon polisi.
387
00:34:59,963 --> 00:35:01,997
Glover.
388
00:35:01,999 --> 00:35:05,704
Kita tidak bisa menelepon polisi.
Mereka memotong kabel teleponnya.
389
00:35:08,005 --> 00:35:10,642
Aku meninggalkan ponselku
di kamar satunya.
390
00:35:19,816 --> 00:35:22,318
Astaga! Apa yang terjadi di luar sana?
391
00:35:22,320 --> 00:35:24,720
Aku menyuruhmu mencegah dia pergi.
392
00:35:24,722 --> 00:35:27,088
Aku tidak bilang gorok lehernya.
393
00:35:27,090 --> 00:35:29,159
Dia sudah mau pergi, Bung.
394
00:35:32,729 --> 00:35:34,629
Menurutmu apa yang terjadi?
395
00:35:34,631 --> 00:35:37,899
Kita membobol rumah ini.
Kita menyekap anak-anak itu.
396
00:35:37,901 --> 00:35:39,901
Polisi datang, dan kita
akan dipenjara 25 tahun...
397
00:35:39,903 --> 00:35:42,838
baik wanita jalang ini mati
atau diikat di rubanah.
398
00:35:42,840 --> 00:35:44,372
Si ibu tidak muncul.
399
00:35:44,374 --> 00:35:46,908
Aku harus mengambil keputusan,
jadi kulakukan.
400
00:35:46,910 --> 00:35:49,213
Aku tidak membawamu
untuk membuat keputusan.
401
00:35:55,720 --> 00:35:59,687
Anak-anak di lantai atas,
hanya itu yang dipedulikan si ibu.
402
00:35:59,689 --> 00:36:02,057
Dia tidak akan melakukan hal
yang membahayakan mereka.
403
00:36:02,059 --> 00:36:03,725
Dia takut.
404
00:36:03,727 --> 00:36:06,794
Dan itu membuat kita memegang kendali.
405
00:36:06,796 --> 00:36:09,932
Sekarang, keraguannya akan niat kita...
406
00:36:09,934 --> 00:36:12,671
sudah hilang, dan itu membuatnya putus asa.
407
00:36:13,938 --> 00:36:15,803
Jadi apa?
408
00:36:15,805 --> 00:36:18,640
Jadi, aku bisa menangani ketakutan.
409
00:36:18,642 --> 00:36:21,676
Keputusasaan, itu masalah lain lagi.
410
00:36:21,678 --> 00:36:24,178
Aku tidak mengerti maksudmu.
411
00:36:24,180 --> 00:36:25,847
Tentu saja tidak.
412
00:36:25,849 --> 00:36:28,416
Mulai sekarang, turuti saja perintahku.
413
00:36:28,418 --> 00:36:32,921
Mulai sekarang, aku akan berbuat
yang diperlukan untuk mendapat milikku.
414
00:36:32,923 --> 00:36:34,390
Waktu kita kurang dari sejam...
415
00:36:34,392 --> 00:36:36,658
sebelum perusahaan keamanan
memanggil polisi.
416
00:36:36,660 --> 00:36:40,162
Jika kita tidak temukan brankas itu,
yang lainnya tidak penting, benar?
417
00:36:40,164 --> 00:36:42,263
Bagaimana dengan Peter?
418
00:36:42,265 --> 00:36:44,198
Kita temukan brankasnya,
lalu kita cari Pete.
419
00:36:44,200 --> 00:36:46,334
Dan si ibu?
420
00:36:46,336 --> 00:36:49,608
Apa kau memahami ucapanku tadi?
421
00:36:51,842 --> 00:36:54,111
Bersihkan kekacauanmu.
422
00:36:59,717 --> 00:37:00,985
Kau mau lengan atau kakinya?
423
00:37:47,363 --> 00:37:49,199
Ayo.
424
00:37:54,405 --> 00:37:57,338
Kurasa aku bisa.
425
00:37:57,340 --> 00:37:59,908
Sial.
426
00:37:59,910 --> 00:38:02,044
Ini tidak berhasil.
427
00:38:02,046 --> 00:38:03,845
Kita akan terus mencoba, baik?
428
00:38:03,847 --> 00:38:06,981
Coba cari benda yang lebih kecil.
429
00:38:06,983 --> 00:38:09,417
Bagaimana jika mereka menemukan brankasnya?
430
00:38:14,925 --> 00:38:17,158
Di mana?
431
00:38:17,160 --> 00:38:19,963
Baik, tempat apa ini?
432
00:38:29,907 --> 00:38:31,106
Sial.
433
00:39:42,378 --> 00:39:44,079
Apa?
434
00:39:44,081 --> 00:39:46,180
Mungkin informasiku salah.
435
00:39:46,182 --> 00:39:48,517
Mungkin tidak ada uang.
436
00:39:48,519 --> 00:39:51,220
Pria tua ini diselidiki Jaksa Wilayah.
437
00:39:51,222 --> 00:39:53,187
Melikuidasi semua uangnya.
438
00:39:53,189 --> 00:39:56,258
- Itu dilakukan untuk disimpan.
- Aku tahu.
439
00:39:56,260 --> 00:39:58,327
Tapi mungkin asistennya berbohong.
440
00:39:58,329 --> 00:40:01,162
Mungkin dia berusaha membuatku kagum.
441
00:40:01,164 --> 00:40:02,530
Aku meragukan itu.
442
00:40:02,532 --> 00:40:04,999
Kau mengerti maksudku.
443
00:40:05,001 --> 00:40:08,403
Kita sudah menyelidikinya.
Uangnya ada di sini.
444
00:40:08,405 --> 00:40:10,104
Seharusnya situasinya tidak seperti ini.
445
00:40:10,106 --> 00:40:12,274
Ya, benar sekali.
446
00:40:12,276 --> 00:40:14,142
Ada apa? Apa maumu?
447
00:40:14,144 --> 00:40:16,979
Dia orang gila.
448
00:40:16,981 --> 00:40:18,280
Jangan cemaskan dia.
449
00:40:18,282 --> 00:40:19,615
Hingga dia menggorok leherku, benar?
450
00:40:19,617 --> 00:40:22,149
Dia membunuh wanita tadi.
451
00:40:22,151 --> 00:40:24,352
Jika aku si ibu, aku akan berpikir...
452
00:40:24,354 --> 00:40:27,622
apa pun yang kulakukan,
aku akan mati juga.
453
00:40:27,624 --> 00:40:30,392
Jadi mungkin sebelumnya
aku tetap di sini, tapi kini...
454
00:40:30,394 --> 00:40:32,928
aku tahu harus mencari bantuan.
455
00:40:32,930 --> 00:40:34,296
Seorang ibu tidak akan lari.
456
00:40:34,298 --> 00:40:36,564
Tidak saat anak mereka terjebak di sarang.
457
00:40:36,566 --> 00:40:38,633
Baik, begini. Kau mendatangiku.
458
00:40:38,635 --> 00:40:40,334
Kau membutuhkan kru.
459
00:40:40,336 --> 00:40:43,405
Kini giliranmu bekerja.
460
00:40:43,407 --> 00:40:46,975
Jadi cari brankas itu dan
berhenti membuang waktuku.
461
00:40:46,977 --> 00:40:48,847
Paham?
462
00:41:11,001 --> 00:41:13,104
Kau pasti bercanda.
463
00:41:15,706 --> 00:41:17,575
Yo! Eddie!
464
00:41:30,988 --> 00:41:33,387
Hmm? Oh!
465
00:41:34,624 --> 00:41:35,893
Astaga!
466
00:41:38,262 --> 00:41:39,695
Dia menembaki kita!
467
00:41:50,474 --> 00:41:51,309
Apakah itu si ibu?
468
00:41:55,345 --> 00:41:57,479
Itu bukan tembakan.
469
00:41:57,481 --> 00:41:59,146
Dia memecahkan lampunya.
470
00:41:59,148 --> 00:42:01,582
Kita seharusnya membunuh mereka
begitu mereka masuk ke sini.
471
00:42:05,122 --> 00:42:07,959
Dia datang. Cari dia.
472
00:42:09,325 --> 00:42:12,260
- Di mana kotak sekringnya?
- Pintu belakang.
473
00:42:12,262 --> 00:42:13,698
Pergi.
474
00:42:33,316 --> 00:42:35,684
Ayo. Ayo.
475
00:43:01,711 --> 00:43:03,581
Apa-apaan?
476
00:43:39,249 --> 00:43:41,285
Wanita jalang itu.
477
00:43:48,459 --> 00:43:50,395
Sial.
478
00:44:58,595 --> 00:45:00,353
Gerakan terdeteksi: dapur.
479
00:45:00,796 --> 00:45:02,265
Berengsek.
480
00:45:23,557 --> 00:45:24,966
Gerakan terdeteksi: ruang tamu.
481
00:45:52,878 --> 00:45:54,267
Gerakan terdeteksi: ruang keluarga.
482
00:47:19,403 --> 00:47:21,870
Ya. Kembali ke sini.
483
00:47:21,872 --> 00:47:23,808
Dia di dalam rumah.
484
00:47:32,682 --> 00:47:34,816
Tunggu. Tunggu di sini.
485
00:47:34,818 --> 00:47:37,318
- Aku akan ambil ponselku.
- Tidak.
486
00:47:37,320 --> 00:47:39,754
- Aku akan menelepon polisi.
- Kumohon.
487
00:47:39,756 --> 00:47:42,856
Glov. Aku akan kembali, baik?
488
00:47:42,858 --> 00:47:45,962
Bagaimana jika terjadi sesuatu padamu?
489
00:47:48,064 --> 00:47:50,398
Aku kakakmu.
490
00:47:50,400 --> 00:47:54,472
Tugasku mencemaskanmu,
bukan tugasmu mencemaskanku.
491
00:47:55,738 --> 00:47:58,372
Terserahlah, Aneh.
492
00:48:45,088 --> 00:48:47,992
Ponsel. Ponsel.
Di mana ponselku?
493
00:49:06,142 --> 00:49:09,443
Sst, sst, sst.
494
00:49:09,445 --> 00:49:11,745
Ini Ibu, Sayang. Tidak apa.
495
00:49:11,747 --> 00:49:13,481
- Kau baik-baik saja?
- Ya.
496
00:49:13,483 --> 00:49:15,015
Glover? Apa mereka menyakitimu?
497
00:49:15,017 --> 00:49:17,151
Dia di kamar lain, Ibu.
Aku takut sekali.
498
00:49:17,153 --> 00:49:19,187
- Ibu tahu, Sayang.
- Kita harus bagaimana?
499
00:49:19,189 --> 00:49:21,088
Kita akan jemput adikmu
dan kita akan...
500
00:49:21,090 --> 00:49:23,658
keluar dari rumah ini, baik?
501
00:49:23,660 --> 00:49:25,492
Baik. Baik.
502
00:49:25,494 --> 00:49:26,630
Sst, sst, sst.
503
00:49:35,472 --> 00:49:37,604
Apa itu mereka?
Apa mereka datang?
504
00:49:37,606 --> 00:49:39,506
- Mereka akan membunuh kita.
- Tidak, tidak, tidak.
505
00:49:39,508 --> 00:49:41,508
- Ibu tidak akan biarkan itu.
- Ibu...
506
00:49:41,510 --> 00:49:42,943
Tidak. Ibu tidak akan biarkan itu.
507
00:49:42,945 --> 00:49:44,081
Shaun?
508
00:49:50,153 --> 00:49:52,153
Bagaimana jika mereka tidak bisa
membuka brankasnya?
509
00:49:52,155 --> 00:49:55,657
Jika mereka tidak dapat uangnya,
apa mereka akan melepas kita?
510
00:49:55,659 --> 00:49:58,158
Apa maksudmu?
511
00:49:58,160 --> 00:49:59,994
Itu yang mereka katakan.
512
00:49:59,996 --> 00:50:02,832
- Shaun?
- Apa kau yakin?
513
00:50:13,209 --> 00:50:15,175
Baiklah, baiklah.
514
00:50:15,177 --> 00:50:17,544
Kau mengerti?
515
00:50:17,546 --> 00:50:19,247
Ibu, jangan tinggalkan kami.
516
00:50:19,249 --> 00:50:21,515
Sayang, Ibu janji, hanya sebentar saja.
517
00:50:21,517 --> 00:50:23,218
Ibu, tidak, pasti ada cara lain.
518
00:50:23,220 --> 00:50:25,220
Jas, dengarkan Ibu.
Tidak ada cara lain.
519
00:50:25,222 --> 00:50:27,187
Kau harus menjaga adikmu, baik?
520
00:50:27,189 --> 00:50:28,856
- Ibu, aku tidak bisa.
- Ya, kau bisa.
521
00:50:28,858 --> 00:50:30,691
Ya, kau bisa.
Kau dengar? Kau bisa.
522
00:50:30,693 --> 00:50:32,559
Oh, Ibu.
523
00:50:32,561 --> 00:50:34,629
Sayang, kau kuat, kau pintar.
524
00:50:34,631 --> 00:50:36,698
Kau segala yang bisa Ibu harapkan.
525
00:50:36,700 --> 00:50:39,203
Kau putriku.
Kau bisa melakukannya.
526
00:52:25,709 --> 00:52:27,077
Ayo, Jas.
527
00:52:42,691 --> 00:52:44,725
Mana kakakmu?
528
00:53:03,046 --> 00:53:06,046
Halo?
529
00:53:06,048 --> 00:53:07,884
Eddie?
530
00:53:47,956 --> 00:53:51,758
Katakan bahwa anak-anak
masih terkurung di kamar.
531
00:53:51,760 --> 00:53:53,096
Bagaimana jika kita...
532
00:54:06,943 --> 00:54:08,879
Di mana dia?
533
00:54:13,015 --> 00:54:15,015
Di mana dia?
534
00:54:15,017 --> 00:54:17,387
Aku tidak tahu.
535
00:54:21,457 --> 00:54:23,124
Dia di dalam rumah, jahanam.
536
00:54:23,126 --> 00:54:24,791
- Katakan di mana dia.
- Maafkan aku.
537
00:54:24,793 --> 00:54:27,260
- Maafkan aku.
- Aku hanya perlu mendorong.
538
00:54:27,262 --> 00:54:29,497
- Jangan!
- Tunggu. Kumohon.
539
00:54:29,499 --> 00:54:30,901
Tolong jangan sakiti kami.
540
00:54:32,968 --> 00:54:35,039
Akan kukatakan letak brankasnya.
541
00:55:09,072 --> 00:55:13,240
Kau tahu brankasnya di sini sejak awal...
542
00:55:13,242 --> 00:55:16,244
dan kau baru mengatakannya sekarang?
543
00:55:16,246 --> 00:55:17,948
Tidak juga.
544
00:55:21,416 --> 00:55:24,352
Ibuku memberitahuku letaknya.
545
00:55:24,354 --> 00:55:28,088
Apa dia memberitahumu angka kombinasinya?
546
00:55:28,090 --> 00:55:30,390
Tidak.
547
00:55:30,392 --> 00:55:34,331
Tapi dia ingin kalian
berhenti merusak tempat ini.
548
00:55:53,883 --> 00:55:54,852
Halo?
549
00:55:56,318 --> 00:55:59,756
Bagus. Kau menemukan brankasnya.
550
00:56:05,128 --> 00:56:07,396
Apa?
551
00:56:15,537 --> 00:56:18,972
Baiklah. Mari jalan-jalan.
552
00:56:21,543 --> 00:56:23,845
Kita pakai anak-anak ini.
553
00:56:23,847 --> 00:56:25,579
Bawa mereka ke serambi.
554
00:56:25,581 --> 00:56:28,316
Bunuh si anak lelaki
dan si Ibu akan menyerah.
555
00:56:28,318 --> 00:56:31,117
Tidak boleh, Bung.
Kita tidak boleh membunuh anak-anak.
556
00:56:31,119 --> 00:56:33,153
Kau tidak keberatan membunuh
si pria tua itu, bukan?
557
00:56:33,155 --> 00:56:34,254
- Itu berbeda.
- Kenapa?
558
00:56:34,256 --> 00:56:36,129
Karena bukan kau yang mengemudi?
559
00:56:36,130 --> 00:56:38,024
Karena jika Jaksa Wilayah menyelidikinya...
560
00:56:38,026 --> 00:56:39,626
dan dia bilang soal brankasnya,
seluruh rencana ini akan gagal.
561
00:56:39,628 --> 00:56:41,294
- Kita tidak punya pilihan.
- 30 menit lagi...
562
00:56:41,296 --> 00:56:43,064
dan polisi datang.
Antara kita melakukan...
563
00:56:43,066 --> 00:56:45,166
..yang diperlukan atau
kita menyerahkan diri.
564
00:56:45,168 --> 00:56:48,269
- Kenapa dia beri tahu letak brankasnya?
- Siapa yang peduli?
565
00:56:48,271 --> 00:56:50,872
Dia pintar.
566
00:56:50,874 --> 00:56:53,310
Tahu cara menjaga diri.
567
00:56:56,144 --> 00:56:58,512
Dia tahu tentang Peter.
568
00:57:21,671 --> 00:57:23,671
Halo, Shaun.
569
00:57:23,673 --> 00:57:26,941
Kau menemukan yang kau cari?
570
00:57:26,943 --> 00:57:29,209
Sudah.
571
00:57:29,211 --> 00:57:31,178
Hutan, sebelah rumah.
572
00:57:35,179 --> 00:57:40,179
REBAHIN
Support Dengan Like & Share
573
00:57:43,092 --> 00:57:44,959
Itu dia.
574
00:57:48,264 --> 00:57:51,499
Harus kuakui, aku tidak sangka
kau akan sampai sejauh ini.
575
00:57:51,501 --> 00:57:53,367
Ya, kau dan semua orang.
576
00:57:53,369 --> 00:57:57,140
Tumbuh besar di rumah ini,
dengan orang seperti ayahmu.
577
00:57:58,707 --> 00:58:01,943
- Kurasa aku salah.
- Tetap saja, kau penasaran...
578
00:58:01,945 --> 00:58:04,077
apa aku sanggup membunuh pria ini.
579
00:58:04,079 --> 00:58:05,445
Dan itu tergantung pada keinginanmu...
580
00:58:05,447 --> 00:58:07,347
dan apa yang kau siap lakukan
untuk mendapatnya.
581
00:58:07,349 --> 00:58:08,515
Kau tahu pasti keinginanku.
582
00:58:08,517 --> 00:58:09,684
Jika tidak, kita tidak akan di sini.
583
00:58:09,686 --> 00:58:12,253
Mana dua orang lainnya?
584
00:58:12,255 --> 00:58:13,954
Di dalam rumah.
585
00:58:13,956 --> 00:58:16,624
Kau lebih pintar dari itu.
586
00:58:16,626 --> 00:58:18,629
Suruh mereka keluar.
587
00:58:20,729 --> 00:58:23,300
Kalian dengar dia.
588
00:58:27,035 --> 00:58:30,104
Temanmu ini, kehilangan banyak darah.
589
00:58:30,106 --> 00:58:31,671
Aku tidak tahu apa kau
peduli pada hidupnya,
590
00:58:31,673 --> 00:58:33,975
tapi aku tahu kau peduli
bahwa dia satu-satunya...
591
00:58:33,977 --> 00:58:35,242
yang tahu cara membuka brankasnya.
592
00:58:35,244 --> 00:58:38,079
Dengar, Shaun...
593
00:58:38,081 --> 00:58:41,115
Aku juga ingin segera mengakhiri ini.
594
00:58:41,117 --> 00:58:42,515
Bagus.
595
00:58:42,517 --> 00:58:45,051
Bawa anak-anakku keluar.
596
00:58:45,053 --> 00:58:47,153
Dan jangan sentuh mereka.
597
00:58:47,155 --> 00:58:49,622
Kami akan masuk ke hutan,
dan kalian tidak mengikuti.
598
00:58:49,624 --> 00:58:53,262
Saat kami aman, akan kulepas temanmu.
599
00:58:56,032 --> 00:58:57,698
Dan bagaimana aku tahu
aku bisa mempercayaimu?
600
00:58:57,700 --> 00:59:01,468
Kau tidak tahu. Tapi kau tahu
kau akan melakukannya,
601
00:59:01,470 --> 00:59:05,039
karena tidak ada hal lain
yang bisa kau lakukan.
602
00:59:05,041 --> 00:59:08,341
Kau seorang pria dalam
belas kasihan seorang wanita,
603
00:59:08,343 --> 00:59:11,347
yang kelemahan terbesarnya
terancam dengan gergaji di leher.
604
00:59:27,630 --> 00:59:29,566
Biarkan dia.
605
01:00:01,463 --> 01:00:03,566
Terus lari, Shaun!
606
01:00:07,637 --> 01:00:09,573
Kau baru saja membunuh anak-anakmu!
607
01:00:14,443 --> 01:00:17,211
Darah mereka di tanganmu!
608
01:00:33,229 --> 01:00:35,562
Si asisten menyimpan salinan
kode sandi si pria tua...
609
01:00:35,564 --> 01:00:36,830
di apartemennya.
610
01:00:36,832 --> 01:00:38,532
Komputer menjalankan protokol dummy.
611
01:00:38,534 --> 01:00:40,267
Peter menulis kode yang akan membuka...
612
01:00:40,269 --> 01:00:43,269
kunci keamanan brankas.
613
01:00:43,271 --> 01:00:44,771
Secara teori.
614
01:00:44,773 --> 01:00:47,707
Berapa lama waktu yang dibutuhkan?
615
01:00:47,709 --> 01:00:50,343
30 detik.
616
01:00:50,345 --> 01:00:52,213
Jika berfungsi.
617
01:01:08,697 --> 01:01:10,566
Terbuka.
618
01:01:23,880 --> 01:01:26,816
Jadi seperti itu rupa mimpi Amerika.
619
01:01:29,418 --> 01:01:31,253
Kemasi.
620
01:01:56,311 --> 01:01:58,711
Ikat anak-anak ke ranjang.
621
01:01:58,713 --> 01:02:00,713
Bakar rumahnya.
622
01:02:03,352 --> 01:02:05,255
Hanya tragedi keluarga lainnya.
623
01:02:06,923 --> 01:02:08,558
Hei.
624
01:02:10,325 --> 01:02:12,693
Jujur, aku juga tidak suka ini.
625
01:02:12,695 --> 01:02:15,695
Tapi ini harus dilakukan.
626
01:02:15,697 --> 01:02:18,798
Dan tas yang kau pegang itu berarti...
627
01:02:18,800 --> 01:02:22,336
hidup tanpa kekhawatiran mulai sekarang.
628
01:02:22,338 --> 01:02:24,305
Tidak ada lagi kerja 12 jam.
629
01:02:24,307 --> 01:02:26,606
Tidak perlu lagi menjilat orang kaya...
630
01:02:26,608 --> 01:02:28,441
yang merasa lebih baik dari dirimu.
631
01:02:28,443 --> 01:02:31,745
Tidak perlu lagi berlutut.
632
01:02:31,747 --> 01:02:33,513
Jangan lihat mereka.
633
01:02:33,515 --> 01:02:37,283
Mereka tidak penting.
Lihat aku.
634
01:02:37,285 --> 01:02:39,923
Kubilang lihat aku.
635
01:02:41,389 --> 01:02:43,159
Bagus?
636
01:02:44,260 --> 01:02:45,892
Baiklah,
637
01:02:45,894 --> 01:02:47,660
mari selesaikan ini.
638
01:02:47,662 --> 01:02:49,430
Apa-apaan itu?
639
01:02:58,707 --> 01:03:01,608
Wanita jalang ini pantang menyerah.
640
01:03:01,610 --> 01:03:03,776
Tetap di sini.
641
01:03:06,481 --> 01:03:08,015
Jika kau temukan dia...
642
01:03:08,017 --> 01:03:10,416
belah dia jadi dua.
643
01:04:39,474 --> 01:04:41,644
Persetan wanita jalang ini.
644
01:05:09,472 --> 01:05:11,408
Diam!
645
01:05:15,144 --> 01:05:16,843
Diam.
646
01:05:16,845 --> 01:05:19,146
Diam!
647
01:05:19,148 --> 01:05:21,080
Kubilang diam!
648
01:05:25,988 --> 01:05:27,791
Sst, sst, sst.
649
01:06:12,034 --> 01:06:13,800
Aku datang.
650
01:06:13,802 --> 01:06:16,135
Aku datang. Ibu datang.
Ibu datang, baik?
651
01:06:16,137 --> 01:06:18,006
Ibu akan segera ke sana.
Ibu akan segera kembali.
652
01:06:25,481 --> 01:06:27,113
Mau pergi?
653
01:06:27,115 --> 01:06:30,450
Tidak. aku hanya...
654
01:06:30,452 --> 01:06:32,820
Kau hanya apa?
655
01:06:32,822 --> 01:06:35,122
Tadi ada...
656
01:06:35,124 --> 01:06:36,926
suara.
657
01:06:38,793 --> 01:06:41,096
Di mana?
658
01:06:56,544 --> 01:06:57,910
Ibu akan menurunkan talinya.
659
01:06:57,912 --> 01:06:59,581
Baik? Ibu akan menurunkan tali.
660
01:07:46,561 --> 01:07:49,198
Tidak ada tempat untuk lari.
661
01:08:14,889 --> 01:08:16,825
Sial.
662
01:08:20,763 --> 01:08:22,863
Tidak, kau tidak perlu melakukan ini.
663
01:08:22,865 --> 01:08:25,198
Kali pertama memang yang tersulit.
664
01:08:25,200 --> 01:08:28,034
Kalian sudah dapat uangnya.
Kalian bisa pergi saja.
665
01:08:28,036 --> 01:08:30,002
Dia benar.
666
01:08:30,004 --> 01:08:31,904
Dia tidak perlu mati.
667
01:08:31,906 --> 01:08:34,543
Mereka semua harus mati.
668
01:08:38,914 --> 01:08:40,116
Ayo, ayo.
669
01:08:41,616 --> 01:08:44,051
Kau bukan pembunuh.
670
01:08:44,053 --> 01:08:45,351
Kau tidak ingin melakukan ini.
671
01:08:45,353 --> 01:08:47,253
Kumohon.
672
01:08:47,255 --> 01:08:48,288
Entahlah, Bung.
673
01:08:48,290 --> 01:08:50,090
Lakukan, atau kau berikutnya.
674
01:08:50,092 --> 01:08:51,928
Pergi. Cepat. Cepat.
675
01:08:53,929 --> 01:08:55,698
Lepaskan aku!
676
01:08:58,133 --> 01:09:00,300
Berhenti!
677
01:09:00,302 --> 01:09:02,037
Kesempatan terakhir.
678
01:09:04,039 --> 01:09:06,809
Ya. Baiklah.
679
01:09:10,979 --> 01:09:13,614
Tenang, Nak.
680
01:09:13,616 --> 01:09:16,350
Aku tidak akan menyakitimu.
681
01:09:16,352 --> 01:09:20,820
"Ikat anak-anak ke ranjang,
bakar rumahnya?"
682
01:09:20,822 --> 01:09:23,222
Jika aku mau kau mati,
kau pasti sudah mati.
683
01:09:23,224 --> 01:09:25,292
Aku ingin mengeluarkanmu dari sini.
684
01:09:25,294 --> 01:09:27,127
Tapi kau harus mempercayaiku.
685
01:09:27,129 --> 01:09:29,962
Jadi tenanglah, baik?
686
01:09:29,964 --> 01:09:32,200
Berikan... Berikan pistolnya.
687
01:09:33,701 --> 01:09:35,702
Letakkan pistolnya.
688
01:09:35,704 --> 01:09:38,404
- Tembak dia! Tembak dia!
- Berikan pistolnya.
689
01:09:38,406 --> 01:09:39,675
Berikan pistolnya padaku.
690
01:10:23,451 --> 01:10:27,789
Jasmine! Glover! Jas!
691
01:10:29,457 --> 01:10:30,390
Ibu!
692
01:10:30,392 --> 01:10:32,228
Ibu!
693
01:10:36,231 --> 01:10:37,733
Terus lari, Sayang!
694
01:10:39,000 --> 01:10:40,402
Pergi! Pergi!
695
01:10:44,106 --> 01:10:45,942
Terus lari! Lari!
696
01:10:47,209 --> 01:10:48,874
Ayo! Ayo, ayo, ayo!
697
01:10:48,876 --> 01:10:50,746
Kita hampir sampai.
698
01:10:55,250 --> 01:10:57,217
Baik, masuk.
Ayo, Glov, cepat.
699
01:10:57,219 --> 01:10:59,218
Tundukkan kepalamu, Glov.
700
01:10:59,220 --> 01:11:00,289
Merunduk.
701
01:11:10,331 --> 01:11:12,132
Ibu!
702
01:11:12,134 --> 01:11:13,302
Oh, Tuhan!
703
01:12:10,424 --> 01:12:12,894
Ayo! Ayo! Ayo!
704
01:12:14,396 --> 01:12:16,328
Ibu, pintu depan!
705
01:12:16,330 --> 01:12:18,133
Baik, ayo! Ayo!
706
01:12:18,134 --> 01:12:19,933
Tidak bisa mengunci:
pintu depan terbuka.
707
01:13:07,014 --> 01:13:09,481
- Ibu
- Mereka sudah berhasil.
708
01:13:09,483 --> 01:13:11,184
Mereka sudah dapat uangnya.
Mereka akan meninggalkan kita.
709
01:13:11,186 --> 01:13:13,822
Ibu. Ibu.
710
01:13:23,497 --> 01:13:26,399
Aku akan masuk, Shaun!
711
01:13:26,401 --> 01:13:28,571
Aku akan masuk ke rumah itu!
712
01:13:30,572 --> 01:13:35,572
Kunjungi Agen Bola Terpercaya Kami Di
sahabatarena.info
713
01:13:57,499 --> 01:13:59,932
Kita aman sekarang, baik?
714
01:13:59,934 --> 01:14:03,272
Kita aman sekarang.
715
01:14:20,254 --> 01:14:23,189
Baik.
716
01:14:23,191 --> 01:14:25,190
Ibu?
717
01:14:25,192 --> 01:14:27,463
Tetap di sini, baik?
718
01:14:37,205 --> 01:14:38,605
Oh, tidak.
719
01:14:38,607 --> 01:14:40,239
Tidak.
720
01:14:40,241 --> 01:14:42,074
Tidak. Justin.
721
01:14:42,076 --> 01:14:43,646
Tidak. Sayang, tidak.
722
01:14:49,217 --> 01:14:52,118
Shaun? Shaun!
723
01:14:52,120 --> 01:14:54,156
Tidak! Justin!
724
01:14:57,159 --> 01:14:58,691
Shaun.
725
01:14:58,693 --> 01:15:00,226
- Lari! Lari!
- Shaun! Shaun!
726
01:15:00,228 --> 01:15:01,528
- Lari!
- Buka pintunya.
727
01:15:01,530 --> 01:15:03,195
- Lari! Lari!
- Apa yang terjadi? Buka.
728
01:15:03,197 --> 01:15:06,134
- Buka pintunya.
- Ini malam yang gila.
729
01:15:16,010 --> 01:15:19,044
Jadi di mana kuncinya?
730
01:15:19,046 --> 01:15:21,114
Siapa kau?
Apa maumu?
731
01:15:21,116 --> 01:15:24,020
- Di mana kuncinya?
- Istriku...
732
01:15:27,089 --> 01:15:30,155
- Ayah?
- Anak-anak, mundur.
733
01:15:30,157 --> 01:15:31,660
Aku tahu kau bisa mendengarku.
734
01:15:33,428 --> 01:15:35,464
Jelas, kau bisa melihatku.
735
01:15:37,031 --> 01:15:39,666
Buka pintunya,
736
01:15:39,668 --> 01:15:42,002
atau kubunuh suamimu...
737
01:15:42,004 --> 01:15:44,570
di depanmu dan anak-anakmu.
738
01:15:44,572 --> 01:15:47,740
Kau tidak ingin melihatnya mati.
739
01:15:47,742 --> 01:15:50,642
Jangan lakukan, Shaun!
Jangan dengarkan dia!
740
01:15:50,644 --> 01:15:54,114
Kau wanita yang mengagumkan.
741
01:15:54,116 --> 01:15:56,052
Kau sudah berusaha semampumu.
742
01:15:57,352 --> 01:15:58,521
Kau sudah cukup berusaha.
743
01:16:00,522 --> 01:16:02,654
Ibu.
744
01:16:02,656 --> 01:16:05,725
- Ibu, berikan saja uangnya.
- Dia akan tetap membunuh kita.
745
01:16:05,727 --> 01:16:07,394
Kau tidak tahu itu, Ibu.
Ibu tidak tahu itu.
746
01:16:07,396 --> 01:16:09,495
Kau harus pergi dari sini.
Kau harus bawa Glover.
747
01:16:09,497 --> 01:16:11,131
Kau harus lari secepatnya.
748
01:16:11,133 --> 01:16:13,233
- Apa?
- Lari secepatnya,
749
01:16:13,235 --> 01:16:15,267
dan jangan berhenti, apa kau mengerti?
750
01:16:15,269 --> 01:16:17,639
Ibu, apa yang akan Ibu lakukan?
751
01:16:19,674 --> 01:16:22,108
Buka pintunya!
752
01:16:22,110 --> 01:16:23,646
Jangan sakiti keluargaku!
753
01:17:29,811 --> 01:17:32,581
Aku tahu rencanamu, Shaun.
754
01:18:13,754 --> 01:18:16,291
Ini tidak akan berhasil!
755
01:18:18,360 --> 01:18:20,827
Kau sudah tamat!
756
01:18:49,223 --> 01:18:53,293
Jadi rencanamu memancingku ke atas,
757
01:18:53,295 --> 01:18:55,761
membakar rumah ini.
758
01:18:55,763 --> 01:18:58,800
Kedengaran seperti sesuatu
yang akan direncanakan ayahmu.
759
01:19:00,434 --> 01:19:02,901
Rencana bagus.
760
01:19:02,903 --> 01:19:05,939
Uangnya sudah disiram bensin.
761
01:19:05,941 --> 01:19:08,574
Jika kau mendekat, aku akan membakarnya.
762
01:19:08,576 --> 01:19:11,343
Jika kau melakukannya,
kau dan anak-anakmu mati.
763
01:19:11,345 --> 01:19:13,680
Dan kau tidak dapat apa-apa.
764
01:19:13,682 --> 01:19:16,682
Atau aku bisa menembakmu.
765
01:19:16,684 --> 01:19:18,786
Dan uangnya terbakar.
766
01:19:21,356 --> 01:19:24,591
Setelah semua ini,
apa itu yang kau inginkan?
767
01:19:24,593 --> 01:19:26,394
Shaun.
768
01:19:27,963 --> 01:19:30,566
Menurutmu anakmu bisa berlari berapa jauh?
769
01:19:32,567 --> 01:19:34,400
Suamimu?
770
01:19:34,402 --> 01:19:36,970
Kau ingin aku percaya...
771
01:19:36,972 --> 01:19:39,905
bahwa kau sanggup membiarkan
seluruh keluargamu mati...
772
01:19:39,907 --> 01:19:42,775
hanya agar aku tidak
mendapat keinginanku?
773
01:19:42,777 --> 01:19:45,611
Setelah malam ini, jelas sekali
bahwa kau tidak tahu...
774
01:19:45,613 --> 01:19:47,750
tentang yang sanggup kulakukan.
775
01:19:49,017 --> 01:19:51,450
Aku dan semua orang.
776
01:19:51,452 --> 01:19:53,187
Benar?
777
01:19:57,259 --> 01:19:59,792
Glover, tunggu, tunggu.
778
01:19:59,794 --> 01:20:01,729
Ayah.
779
01:20:04,531 --> 01:20:06,267
Jatuhkan.
780
01:20:30,291 --> 01:20:32,227
Ucapanku sungguh-sungguh.
781
01:20:34,295 --> 01:20:36,296
Kau wanita yang mengagumkan.
782
01:20:36,298 --> 01:20:38,233
Tidak. Bukan.
783
01:20:39,534 --> 01:20:41,734
Aku hanya seorang ibu.
784
01:20:41,736 --> 01:20:44,006
Sekarang, enyah dari rumahku.
785
01:21:15,603 --> 01:21:17,806
Dia pantas mendapatkannya.
786
01:21:26,481 --> 01:21:29,349
Aku berjalan kembali ke sini, berpikir,
787
01:21:29,351 --> 01:21:32,718
"Meski wanita jalang ini melindasku,
788
01:21:32,720 --> 01:21:34,619
akan kubuat kematiannya cepat."
789
01:21:34,621 --> 01:21:37,489
Dan anak itu juga.
790
01:21:37,491 --> 01:21:39,492
Itu bukan salahnya.
791
01:21:39,494 --> 01:21:41,993
Tapi, sekarang, putrimu,
792
01:21:41,995 --> 01:21:44,766
mungkin aku akan
bersenang-senang dengannya.
793
01:21:50,638 --> 01:21:54,707
Aku berpikir, mari buat ini
menjadi urusan keluarga.
794
01:21:54,709 --> 01:21:56,679
Kau mau ke mana?
795
01:22:02,851 --> 01:22:05,653
Ayah. Ayah.
796
01:22:40,854 --> 01:22:43,756
Semalaman berusaha masuk ke rumah...
797
01:22:43,758 --> 01:22:44,992
untuk menyelamatkan anakmu...
798
01:22:46,594 --> 01:22:49,465
hanya untuk berakhir terjebak
di dalam bersama diriku.
799
01:22:55,503 --> 01:22:58,374
Andai aku punya ibu sepertimu.
800
01:23:04,077 --> 01:23:06,848
- Berdiri.
- Tidak, kumohon.
801
01:23:08,183 --> 01:23:09,918
Jangan melawanku.
802
01:23:12,954 --> 01:23:15,758
Kumohon jangan. Tidak.
803
01:23:18,726 --> 01:23:20,892
- Jangan bergerak.
- Kumohon jangan.
804
01:23:20,894 --> 01:23:22,494
- Tenang.
- Tidak.
805
01:23:22,496 --> 01:23:24,730
Tidak, kau tidak perlu berbuat begini.
806
01:23:24,732 --> 01:23:26,466
Kau tidak perlu begini.
807
01:23:26,468 --> 01:23:28,034
- Tidak apa. Tenang.
- Kumohon.
808
01:23:28,036 --> 01:23:30,472
- Aku hanya ingin mendorong.
- Kumohon, jangan. Tidak.
809
01:23:34,875 --> 01:23:35,874
Diam saja, ya?
810
01:23:47,187 --> 01:23:49,757
Aku melakukan yang kubisa
untuk menyelamatkan anakku.
811
01:23:51,558 --> 01:23:53,860
- Kau mau bilang sesuatu?
- Ya.
812
01:23:53,862 --> 01:23:55,798
Kau membobol rumah yang salah.
813
01:24:21,622 --> 01:24:23,189
Kemari, Sayang.
Kemarilah. Tidak apa.
814
01:24:23,191 --> 01:24:24,827
Tidak apa.
815
01:24:41,209 --> 01:24:42,874
Shaun.
816
01:24:42,876 --> 01:24:44,679
Tidak apa. Tidak apa.
817
01:24:45,914 --> 01:24:48,748
Tidak apa.
818
01:24:48,750 --> 01:24:50,283
Aku tidak apa.
819
01:24:50,285 --> 01:24:52,584
Aku tidak apa sekarang.
820
01:24:52,586 --> 01:24:55,754
Kita tidak apa-apa.
821
01:24:55,756 --> 01:24:57,192
Aku tidak apa.
822
01:24:58,960 --> 01:25:00,762
Aku tidak apa-apa.
823
01:25:35,747 --> 01:25:55,747
REBAHIN
Support Dengan Like & Share