1 00:00:03,233 --> 00:00:23,233 REBAHIN Support Dengan Like & Share 2 00:00:33,382 --> 00:00:34,883 Eyewitness News, 3 00:00:34,885 --> 00:00:36,584 berita utama area Chicago... 4 00:00:36,586 --> 00:00:37,551 dengan John Brewery. 5 00:00:37,553 --> 00:00:39,587 Pebisnis Chicago terkenal... 6 00:00:39,589 --> 00:00:41,588 dan pengembang lahan yasan, Isaac Paulson... 7 00:00:41,590 --> 00:00:43,858 akan disidang hari ini, di mana dia diharapkan... 8 00:00:43,860 --> 00:00:45,560 akan dihukum atas keterlibatannya... 9 00:00:45,562 --> 00:00:47,895 dalam penipuan pajak dan pencucian uang... 10 00:00:47,897 --> 00:00:50,398 yang merenggut dana pensiunan dan purnawirawan... 11 00:00:50,400 --> 00:00:53,233 ..sebesar hampir $75 juta. 12 00:03:08,234 --> 00:03:13,234 Subtitles Inggris oleh explosiveskull. Diterjemahkan oleh atonim. 13 00:03:25,671 --> 00:03:27,972 Lima kamar tidur, lapangan tenis. 14 00:03:27,974 --> 00:03:29,776 Hutan seluas hampir 25 hektar. 15 00:03:30,877 --> 00:03:32,813 Apa artinya hektar? 16 00:03:37,016 --> 00:03:38,352 Ibu? 17 00:03:39,718 --> 00:03:42,019 Itu satuan pengukuran tanah. 18 00:03:42,021 --> 00:03:45,355 Seperti luas properti seseorang. 19 00:03:45,357 --> 00:03:47,258 Kukira Kakek tinggal di kota. 20 00:03:47,260 --> 00:03:49,793 Memang. Dia mempertahankan rumah ini... 21 00:03:49,795 --> 00:03:52,029 sebagai rumah liburan. 22 00:03:52,031 --> 00:03:54,764 Jadi kenapa Ibu menjualnya? 23 00:03:54,766 --> 00:03:56,800 Karena itu bagian dari harta milik, 24 00:03:56,802 --> 00:03:59,270 dan itu yang dilakukan saat seseorang meninggal. 25 00:03:59,272 --> 00:04:01,204 Tapi kenapa Ibu menjualnya? 26 00:04:01,206 --> 00:04:03,708 Karena itu mengingatkannya kepada semua yang dibencinya... 27 00:04:03,710 --> 00:04:04,878 tentang ayahnya. 28 00:04:06,445 --> 00:04:08,311 Sungguh? 29 00:04:08,313 --> 00:04:10,080 Apa? Itu yang Ibu katakan. 30 00:04:10,082 --> 00:04:12,716 Hanya karena kakekmu dan Ibu tidak akur... 31 00:04:12,718 --> 00:04:14,354 bukan berarti Ibu membencinya. 32 00:04:14,356 --> 00:04:16,220 Jika Ibu meninggal, aku tidak akan menjual rumah kita. 33 00:04:16,222 --> 00:04:17,323 Aku akan. 34 00:04:19,258 --> 00:04:21,224 Dia hanya kesal karena dia harusnya menemui... 35 00:04:21,226 --> 00:04:23,094 - pacarnya akhir pekan ini. - Terserahlah. 36 00:04:23,096 --> 00:04:25,261 Dia bukan pacarku. 37 00:04:25,263 --> 00:04:27,398 Lalu kenapa dia membuatkanmu daftar putar? 38 00:04:27,400 --> 00:04:30,167 Penuh dengan lagu seks. 39 00:04:30,169 --> 00:04:32,102 Oh, ya Tuhan. Diamlah, Aneh. Ibu. 40 00:04:32,104 --> 00:04:33,737 - Baik. - Ibu! 41 00:04:33,739 --> 00:04:36,239 - Serius, aku akan membunuhmu. - Baik, cukup. 42 00:04:36,241 --> 00:04:38,109 Kalian berdua. 43 00:04:38,111 --> 00:04:40,977 Ibu tahu ini bukan yang kau inginkan... 44 00:04:40,979 --> 00:04:42,979 untuk menghabiskan akhir pekan, tapi tebaklah. 45 00:04:42,981 --> 00:04:44,917 Ibu juga. 46 00:04:52,390 --> 00:04:54,460 Jadi, sebuah daftar putar? 47 00:05:27,560 --> 00:05:29,863 Baiklah, kita tiba. 48 00:05:57,455 --> 00:05:59,523 Kakek punya kuda? 49 00:05:59,525 --> 00:06:01,525 Ya. 50 00:06:01,527 --> 00:06:03,497 Dijual setelah Ibu pergi. 51 00:06:34,560 --> 00:06:36,359 Ibu tumbuh besar di sini? 52 00:06:36,361 --> 00:06:39,162 Ya. Bagaimana menurutmu? 53 00:06:39,164 --> 00:06:41,100 Sepertinya kesepian. 54 00:07:25,382 --> 00:07:30,180 Pengaturan ulang sistem: periksa sambungan. 55 00:07:31,383 --> 00:07:33,349 Ada apa? 56 00:07:33,351 --> 00:07:35,589 Entahlah. Tetap di sini. 57 00:07:55,106 --> 00:07:57,607 Listriknya pasti mati. 58 00:07:57,609 --> 00:07:59,979 Hei, Jas, coba matikan benda itu. 59 00:08:03,448 --> 00:08:05,715 Aku yang memilih kamar duluan. 60 00:08:05,717 --> 00:08:07,186 Terserah. Tidak ada yang peduli. 61 00:08:27,005 --> 00:08:28,672 Hai, Maggie. 62 00:08:28,674 --> 00:08:31,407 - Kalian sudah sampai? - Ya, beberapa menit lalu. 63 00:08:31,409 --> 00:08:33,176 Semoga jalanan tidak macet. 64 00:08:33,178 --> 00:08:35,512 - Tidak, kami menghindarinya. - Oh, bagus. Bagus. 65 00:08:35,514 --> 00:08:37,480 Dengar, jika boleh, 66 00:08:37,482 --> 00:08:39,316 aku akan antar dokumennya malam ini. 67 00:08:39,318 --> 00:08:41,451 Kita bisa segera memasarkan... 68 00:08:41,453 --> 00:08:43,619 ..rumahnya pekan depan. 69 00:08:43,621 --> 00:08:45,055 Shaun, kau di sana? 70 00:08:45,057 --> 00:08:47,090 Ya, itu terdengar bagus. 71 00:08:47,092 --> 00:08:49,192 Baik. Aku mau bilang lagi... 72 00:08:49,194 --> 00:08:51,362 betapa aku turut berduka atas kematian ayahmu. 73 00:08:51,364 --> 00:08:53,397 Baik, sampai jumpa nanti malam. 74 00:08:55,500 --> 00:08:57,700 Syukurlah ada sinyal di sini. 75 00:08:57,702 --> 00:09:00,537 Izin memakai ponselmu baru saja dikembalikan. 76 00:09:00,539 --> 00:09:02,406 Jangan menyalahgunakannya. 77 00:09:02,408 --> 00:09:04,707 Dengar, Ibu butuh bantuanmu dan Glover... 78 00:09:04,709 --> 00:09:06,276 pekan ini untuk menyiapkan rumah ini. 79 00:09:10,015 --> 00:09:11,614 Apa? Aku mendengarmu. 80 00:09:11,616 --> 00:09:14,350 Bagus. Kau bisa mulai dengan menurunkan barang-barang. 81 00:09:14,352 --> 00:09:16,519 Apakah itu permintaan atau perintah, Bu? 82 00:09:16,521 --> 00:09:18,522 Aku ibumu. Apakah ada perbedaan? 83 00:09:19,759 --> 00:09:21,561 Sekarang, tolong. 84 00:09:23,529 --> 00:09:25,465 Terima kasih. 85 00:09:28,433 --> 00:09:30,367 Ibu... 86 00:09:30,369 --> 00:09:32,101 Ya, Jas? 87 00:09:32,103 --> 00:09:34,340 Lupakan. 88 00:09:36,141 --> 00:09:37,576 Hei, hei. 89 00:09:39,712 --> 00:09:44,114 Bukan tugasmu untuk mencemaskan Ibu. 90 00:09:44,116 --> 00:09:46,517 Ibu yang bertugas mencemaskanmu. 91 00:09:46,519 --> 00:09:48,455 Baik? 92 00:09:50,322 --> 00:09:52,489 Baiklah. 93 00:10:36,367 --> 00:10:39,235 Apa itu karena aku? 94 00:10:41,740 --> 00:10:44,677 Glover, itu ulahmu? 95 00:10:46,779 --> 00:10:49,745 Glov? Glov? 96 00:11:31,723 --> 00:11:33,659 Glov? 97 00:12:51,803 --> 00:12:54,571 - Glover, apakah itu kau? - Di dalam sini! 98 00:13:01,480 --> 00:13:03,614 Tempat ini sebuah benteng. 99 00:13:03,616 --> 00:13:05,849 - Sedang apa kau di sini? - Jendela di lantai bawah... 100 00:13:05,851 --> 00:13:07,651 punya perisai polykarbonat yang dapat dibuka-tutup. 101 00:13:07,653 --> 00:13:10,519 Ini sistem keamanan otomatis. 102 00:13:10,521 --> 00:13:12,922 Lihatlah. 103 00:13:12,924 --> 00:13:16,026 Ada kamera di setiap kamar, pekarangan, jalan masuk. 104 00:13:16,028 --> 00:13:18,527 Detektor gerak dalam ruang, 105 00:13:18,529 --> 00:13:22,298 lampu luar bersensor gerak, kunci elektronik. 106 00:13:22,300 --> 00:13:23,834 Dari mana asal musik itu? 107 00:13:23,836 --> 00:13:25,801 Ini mengendalikan semuanya. 108 00:13:25,803 --> 00:13:27,970 Musik, lampu, seluruh rumah. 109 00:13:27,972 --> 00:13:30,606 Ini sangat mudah, bahkan Ibu bisa memakainya. 110 00:13:30,608 --> 00:13:32,709 Hmm. 111 00:13:33,946 --> 00:13:35,845 Menakjubkan, bukan? 112 00:13:35,847 --> 00:13:39,749 Sepertinya orang semakin paranoid seiring bertambahnya umur. 113 00:13:39,751 --> 00:13:41,018 Jadi itu menjadikan Ibu apa? 114 00:13:41,020 --> 00:13:42,753 - Hampir paranoid? - Baiklah, sok pintar. 115 00:13:42,755 --> 00:13:43,920 Cari tempat bermain lain. 116 00:13:43,922 --> 00:13:45,922 - Ayo. - Aku lapar. 117 00:13:45,924 --> 00:13:48,425 - Ibu akan pesan pizza. - Itu akan lama sampai. 118 00:13:48,427 --> 00:13:50,363 Ibu rasa kau akan bertahan. 119 00:14:05,528 --> 00:14:10,528 Kunjungi Agen Bola Terpercaya Kami Di sahabatarena.info 120 00:14:31,337 --> 00:14:33,470 Hei. Aku masih di kantor. 121 00:14:33,472 --> 00:14:34,937 Ya, sudah kuduga. 122 00:14:34,939 --> 00:14:36,806 Sepertinya setiap akhir pekan. 123 00:14:36,808 --> 00:14:38,374 Bagaimana perjalanannya? 124 00:14:38,376 --> 00:14:40,877 Anak-anak masih hidup? 125 00:14:40,879 --> 00:14:42,079 Untuk saat ini. 126 00:14:42,081 --> 00:14:43,547 Bagaimana? 127 00:14:43,549 --> 00:14:45,681 - Rasanya aneh. - Aku yakin begitu. 128 00:14:45,683 --> 00:14:46,917 Kau tidak apa? 129 00:14:46,919 --> 00:14:48,585 Ya. Hanya lelah. 130 00:14:48,587 --> 00:14:50,086 Dengar, Sayang, 131 00:14:50,088 --> 00:14:51,922 Jaksa Wilayah menelepon pagi ini. 132 00:14:51,924 --> 00:14:53,956 Justin, aku tidak ingin membahasnya. Kumohon? 133 00:14:53,958 --> 00:14:55,658 - Shaun... - Tidak, jangan. 134 00:14:55,660 --> 00:14:58,563 Aku sudah kesulitan bertahan. 135 00:15:00,966 --> 00:15:03,966 Dia penjahatnya, Shaun. Bagaimana kau bisa tahu? 136 00:15:03,968 --> 00:15:07,403 Sejak ibumu meninggal, kau sendirian. 137 00:15:07,405 --> 00:15:11,374 Ayahmu ingin menyalahkan seseorang dan dia memilihmu. 138 00:15:11,376 --> 00:15:13,109 Kau selamat. Kau bebas. 139 00:15:13,111 --> 00:15:15,112 Kau membangun keluarga, kehidupan. 140 00:15:15,114 --> 00:15:17,580 Lalu kenapa rasanya seolah aku tidak pernah pergi? 141 00:15:17,582 --> 00:15:20,016 Perbuatannya bukanlah kesalahanmu. 142 00:15:20,018 --> 00:15:21,851 Kau tidak perlu membayar kesalahannya. 143 00:15:21,853 --> 00:15:23,854 Sayang, aku hanya ingin melalui akhir pekan ini... 144 00:15:23,856 --> 00:15:25,855 dan pulang. 145 00:15:25,857 --> 00:15:28,557 Kau tahu aku akan di sana jika aku bisa. 146 00:15:28,559 --> 00:15:30,860 Aku tahu. 147 00:15:30,862 --> 00:15:32,829 Aku harus pergi. 148 00:15:32,831 --> 00:15:35,031 - Sayang? - Ya? 149 00:15:35,033 --> 00:15:38,067 Kau akan melalui ini. 150 00:15:38,069 --> 00:15:40,570 Hubungi aku besok. 151 00:15:40,572 --> 00:15:42,906 Aku mencintaimu. 152 00:15:42,908 --> 00:15:45,010 Aku mencintaimu juga. 153 00:16:19,812 --> 00:16:21,681 Glover, pergi. 154 00:16:31,622 --> 00:16:33,623 Jaye's Pizza. Tunggu sebentar. 155 00:16:33,625 --> 00:16:35,124 Tentu. 156 00:16:45,002 --> 00:16:47,406 Oh! Sial. 157 00:17:51,937 --> 00:17:54,040 Glover? 158 00:18:09,254 --> 00:18:12,187 Ibu? 159 00:18:17,195 --> 00:18:19,599 Glover? 160 00:18:21,967 --> 00:18:24,070 Ibu? 161 00:18:29,574 --> 00:18:32,074 Glover. 162 00:18:35,746 --> 00:18:38,113 Sumpah, jika kau menyembunyikan... 163 00:18:40,185 --> 00:18:41,917 Lepaskan aku! 164 00:19:01,840 --> 00:19:03,773 Sst! Hei, hei, hei! 165 00:19:03,775 --> 00:19:05,908 Tenang dan aku tidak perlu menyakitimu. 166 00:19:05,910 --> 00:19:07,711 Tenanglah! 167 00:19:13,951 --> 00:19:15,752 Jaye's Pizza. 168 00:19:15,754 --> 00:19:17,286 Apa yang bisa kubantu? 169 00:19:17,288 --> 00:19:19,856 Halo? Bisa kubantu? 170 00:19:19,858 --> 00:19:22,294 - Halo? Ada orang di sana? - Tolong aku! 171 00:19:46,118 --> 00:19:48,784 Jasmine! Glover! 172 00:19:48,786 --> 00:19:50,419 Wanita jalang bedebah! 173 00:19:55,092 --> 00:19:56,792 Jasmine! 174 00:19:56,794 --> 00:19:58,730 Jasmine! Glover! 175 00:20:01,332 --> 00:20:03,034 Glover! 176 00:20:10,342 --> 00:20:12,341 Jasmine! 177 00:20:12,343 --> 00:20:13,877 Glover! 178 00:20:13,879 --> 00:20:15,648 Kalian bisa mendengarku?! 179 00:20:19,418 --> 00:20:21,751 Oh, oh. 180 00:20:21,753 --> 00:20:23,453 Ibu akan mengeluarkan kalian. 181 00:20:23,455 --> 00:20:26,092 Baik? Mundurlah. 182 00:20:32,430 --> 00:20:33,399 Ibu! 183 00:20:44,109 --> 00:20:45,910 Ibu! 184 00:20:47,178 --> 00:20:49,044 Ibu akan mengeluarkan kalian, baik? 185 00:20:49,046 --> 00:20:50,346 Baik? 186 00:20:50,348 --> 00:20:52,182 Jas! Glover, Ibu menyayangi kalian! 187 00:20:52,184 --> 00:20:54,050 - Ibu! - Ibu sayang kalian! 188 00:20:54,052 --> 00:20:56,218 Baik? Baik? 189 00:21:00,292 --> 00:21:02,227 Berhenti! 190 00:21:04,129 --> 00:21:06,161 Wanita jalang! 191 00:21:46,772 --> 00:21:49,008 Dia putri pria tua itu. 192 00:21:51,409 --> 00:21:53,109 Sungguh sial. 193 00:21:53,111 --> 00:21:56,311 Milik si ibu. Kutemukan di garasi. Dia menelepon dua kali. 194 00:21:56,313 --> 00:22:00,183 Satu pada si ayah, satunya pada toko setempat. 195 00:22:00,185 --> 00:22:02,484 - Dan Pete? - Entah. Harusnya dia sudah kembali. 196 00:22:02,486 --> 00:22:05,355 - Apa kau meneleponnya? - Tidak. Dia tidak punya ponsel. 197 00:22:05,357 --> 00:22:07,523 Pikirnya NSA mendengarkannya atau semacamnya. 198 00:22:07,525 --> 00:22:09,425 - Kau ingin bagaimana? - Kukira kau bilang... 199 00:22:09,427 --> 00:22:11,215 tidak ada yang datang ke sini tanpa pria tua itu. 200 00:22:11,216 --> 00:22:13,128 Ya. Itu informasi yang kudapat. 201 00:22:13,130 --> 00:22:15,130 Informasi yang kau dapat? 202 00:22:15,132 --> 00:22:16,866 Aku meniduri asistennya. Aku tidak kenal pria tua itu. 203 00:22:16,868 --> 00:22:18,834 Kau tahu dia menyimpan uang $4 juta dalam brankas... 204 00:22:18,836 --> 00:22:20,369 di suatu tempat dalam rumah ini. 205 00:22:20,371 --> 00:22:23,305 Atau kau tidak yakin juga? 206 00:22:23,307 --> 00:22:26,074 Bagaimana jika kita tanya pada anak-anak ini? 207 00:22:26,076 --> 00:22:29,846 Kalian tahu di mana brankasnya, Sayang? 208 00:22:29,848 --> 00:22:31,848 Mereka tidak pernah ke sini. Sudah kubilang. 209 00:22:31,850 --> 00:22:33,515 Pria tua itu tidak akur dengan keluarganya. 210 00:22:33,517 --> 00:22:35,185 Jelas, kau pecandu gila... 211 00:22:35,187 --> 00:22:37,153 dengan informasi tidak akurat, jadi sebaiknya kau... 212 00:22:37,155 --> 00:22:39,091 - tutup mulut saja. - Cukup. Cukup! 213 00:23:02,214 --> 00:23:04,216 Ayolah. 214 00:23:06,618 --> 00:23:07,951 Aku tidak akan menyakitimu. 215 00:23:45,556 --> 00:23:46,491 Jalang! 216 00:24:24,028 --> 00:24:25,528 Ponsel. 217 00:24:25,530 --> 00:24:27,633 Kau punya ponsel? 218 00:24:47,686 --> 00:24:49,686 Situasi berubah. 219 00:24:49,688 --> 00:24:52,554 Tapi tujuannya masih sama. 220 00:24:52,556 --> 00:24:54,624 Kita temukan brankas itu, kita dapatkan uangnya, 221 00:24:54,626 --> 00:24:56,658 lalu kita pergi. 222 00:24:56,660 --> 00:24:58,261 Bagaimana dengan mereka? 223 00:24:58,263 --> 00:25:00,163 Mereka sudah melihat wajah kita. 224 00:25:00,165 --> 00:25:02,130 - Itu sebuah masalah. - Apa maksudmu, Bung? 225 00:25:02,132 --> 00:25:03,499 - Kita harus selesaikan masalah. - Mereka hanya anak-anak. 226 00:25:03,501 --> 00:25:06,069 Astaga, Eddie, di mana kau menemukan pria ini? 227 00:25:06,071 --> 00:25:07,971 Di tempat yang sama saat aku menemukanmu, 228 00:25:07,973 --> 00:25:09,472 di penjara provinsi. 229 00:25:09,474 --> 00:25:12,244 Tapi dia tidak berlutut di kamar mandi. 230 00:25:14,012 --> 00:25:17,112 Ini lebih dari sekedar pembobolan. 231 00:25:17,114 --> 00:25:18,982 Begitu kita memotong jalur telepon, 232 00:25:18,984 --> 00:25:20,483 waktu mulai berjalan. 233 00:25:20,485 --> 00:25:22,618 Jika kita tidak nyalakan kembali dalam 90 menit, 234 00:25:22,620 --> 00:25:24,654 perusahaan keamanan akan menghubungi polisi. 235 00:25:24,656 --> 00:25:27,657 Ya. Kau benar. 236 00:25:27,659 --> 00:25:30,359 Dan Pete harusnya sudah kembali. 237 00:25:30,361 --> 00:25:31,627 Mungkin kita harus mundur. 238 00:25:31,629 --> 00:25:33,562 Bisa kita buka brankasnya tanpa dia? 239 00:25:33,564 --> 00:25:35,665 Tidak. Kita tidak bisa. 240 00:25:37,168 --> 00:25:39,202 - Apa itu? - Interkom. 241 00:25:39,204 --> 00:25:40,606 Awasi anak-anak ini. 242 00:25:55,553 --> 00:25:57,488 Halo? 243 00:25:58,622 --> 00:26:00,756 Halo? 244 00:26:00,758 --> 00:26:02,291 Siapa ini? 245 00:26:02,293 --> 00:26:04,292 Namaku Shaun Russell. 246 00:26:04,294 --> 00:26:08,330 Aku tidak peduli kau siapa atau sedang apa di rumahku. 247 00:26:08,332 --> 00:26:10,166 Tolong lepaskan anak-anakku. 248 00:26:10,168 --> 00:26:11,437 Gerbang depan. 249 00:26:14,605 --> 00:26:17,240 Kau tidak seharusnya di sini, Shaun. 250 00:26:17,242 --> 00:26:18,674 Maaf soal itu. 251 00:26:18,676 --> 00:26:21,644 Ini tidak ada kaitannya denganmu dan anak-anakmu. 252 00:26:21,646 --> 00:26:23,413 Maka lepaskan mereka. 253 00:26:23,415 --> 00:26:26,148 Baik? Kami akan pergi. Tanpa polisi. 254 00:26:26,150 --> 00:26:28,150 Tidak ada yang akan tahu. Aku janji. 255 00:26:28,152 --> 00:26:30,753 Tidak bisa begitu, Shaun. 256 00:26:32,489 --> 00:26:35,157 Tapi jika kau kembali ke rumah ini, 257 00:26:35,159 --> 00:26:36,525 aku tidak akan sakiti keluargamu. 258 00:26:36,527 --> 00:26:38,429 Lalu kenapa bawahanmu berusaha membunuhku? 259 00:26:40,732 --> 00:26:42,732 - Apa dia masih hidup? - Aku ingin bicara pada anakku. 260 00:26:42,734 --> 00:26:45,270 Aku ingin tahu bahwa mereka selamat. 261 00:26:51,208 --> 00:26:54,145 Jangan sebutkan soal bawahanku, baik? 262 00:26:56,147 --> 00:26:57,780 Kami tidak akan menyakiti ibumu. 263 00:26:57,782 --> 00:27:00,085 Hanya ingin membawanya kembali. 264 00:27:07,559 --> 00:27:09,192 Ibu? 265 00:27:09,194 --> 00:27:10,693 Sayang, kau tidak apa? Apa mereka menyakitimu? 266 00:27:10,695 --> 00:27:12,794 Tidak. 267 00:27:12,796 --> 00:27:14,129 Adikmu? 268 00:27:14,131 --> 00:27:16,131 Dia baik-baik saja. 269 00:27:16,133 --> 00:27:18,501 Ibu, aku mau pulang. 270 00:27:18,503 --> 00:27:20,369 Ibu tahu. Ibu tahu. 271 00:27:20,371 --> 00:27:22,304 - Semua akan baik-baik saja. - Ibu! Mereka datang... 272 00:27:22,306 --> 00:27:23,241 Tunggu, Jas! 273 00:27:30,314 --> 00:27:33,751 Jadi apakah bawahanku masih hidup? 274 00:27:39,890 --> 00:27:41,726 Ya. 275 00:27:43,227 --> 00:27:45,261 Bagus. 276 00:27:45,263 --> 00:27:46,795 Itu bagus sekali. 277 00:27:46,797 --> 00:27:48,531 Apa maumu? 278 00:27:48,533 --> 00:27:51,270 Aku mau kau mendengarkan. 279 00:27:54,572 --> 00:27:57,173 Kubayangkan pada saat ini... 280 00:27:57,175 --> 00:27:59,274 kau bertanya-tanya apakah kau dan anak-anakmu... 281 00:27:59,276 --> 00:28:01,444 bisa selamat atau tidak. 282 00:28:01,446 --> 00:28:05,313 Jawabannya tergantung pada siapa diriku, kemampuanku. 283 00:28:05,315 --> 00:28:08,216 Kau berpikir, "Jika bukan aku, maka... 284 00:28:08,218 --> 00:28:09,685 setidaknya anak-anakku." 285 00:28:09,687 --> 00:28:11,686 "Dengan cara apa pun, 286 00:28:11,688 --> 00:28:13,822 rebut mereka kembali, apa pun yang harus dilakukan." 287 00:28:13,824 --> 00:28:16,692 Tapi kau tahu kau tidak berdaya. 288 00:28:16,694 --> 00:28:21,196 Kau seorang wanita, sendirian, dalam belas kasihan orang asing. 289 00:28:21,198 --> 00:28:23,265 Kelemahan terbesarmu terjebak di sini... 290 00:28:23,267 --> 00:28:25,368 di dalam rumah bersama kami. 291 00:28:25,370 --> 00:28:28,207 Kita akan temukan solusinya, aku janji. 292 00:28:29,908 --> 00:28:32,942 Tapi mulai saat ini... 293 00:28:32,944 --> 00:28:35,911 kau akan menuruti perkataanku, 294 00:28:35,913 --> 00:28:39,782 atau kau dan anak-anakmu tidak akan selamat. 295 00:28:39,784 --> 00:28:41,553 Apa kau mengerti? 296 00:28:44,488 --> 00:28:46,555 Apa kau memahamiku? 297 00:28:46,557 --> 00:28:49,160 Dia sudah pergi. 298 00:28:51,963 --> 00:28:54,600 - Bagaimana dengan Pete? - Aku tidak tahu. 299 00:28:57,901 --> 00:29:01,369 Ada banyak pohon di luar sini. 300 00:29:01,371 --> 00:29:03,241 Cari dia. 301 00:29:07,544 --> 00:29:10,679 Duncan benar. Kita punya masalah. 302 00:29:10,681 --> 00:29:12,682 - Bagaimana dengan wanita itu? - Rumah ini terkunci. 303 00:29:12,684 --> 00:29:15,451 Dia tidak bisa mendekat sejauh 4 meter tanpa memicu... 304 00:29:15,453 --> 00:29:16,785 - lampu keamanan. - Jadi? 305 00:29:16,787 --> 00:29:19,487 Jadi, saat dia datang, kita selesaikan masalahnya. 306 00:29:19,489 --> 00:29:21,389 Kita diburu waktu, bukan? 307 00:29:21,391 --> 00:29:23,458 Saat ini prioritas kita ialah menemukan brankas itu. 308 00:29:23,460 --> 00:29:24,894 Bagaimana jika dia mencari bantuan? 309 00:29:24,896 --> 00:29:28,598 Kita menangkap anak-anaknya. Dia tidak akan ke mana-mana. 310 00:29:28,600 --> 00:29:30,468 Bawa mereka ke atas. 311 00:29:37,441 --> 00:29:39,442 Tenanglah. 312 00:29:39,444 --> 00:29:42,011 Tenang. 313 00:29:44,448 --> 00:29:46,448 Aku akan melepas penyumbat mulutmu. 314 00:29:46,450 --> 00:29:48,583 Jika kau berteriak, 315 00:29:48,585 --> 00:29:50,721 kusumbat lagi dan pergi. Apa kau mengerti? 316 00:30:03,834 --> 00:30:05,236 Berapa jumlah kalian? 317 00:30:07,272 --> 00:30:09,272 Mereka tidak akan menemukanmu. 318 00:30:09,274 --> 00:30:11,273 Tidak di luar sini. 319 00:30:11,275 --> 00:30:14,342 Menurutmu berapa lama kau bisa bertahan? 320 00:30:14,344 --> 00:30:16,745 Jadi itu maumu? Kau mau mati malam ini? 321 00:30:16,747 --> 00:30:19,615 Tolong aku. Kumohon. 322 00:30:19,617 --> 00:30:21,783 Empat. 323 00:30:21,785 --> 00:30:25,021 Kami berempat. 324 00:30:25,023 --> 00:30:27,756 Apa mau kalian? 325 00:30:27,758 --> 00:30:30,426 Sebuah brankas. 326 00:30:30,428 --> 00:30:32,794 Di suatu tempat dalam rumah. 327 00:30:32,796 --> 00:30:34,429 Apa mereka akan membunuh anak-anakku? 328 00:30:34,431 --> 00:30:35,798 Aku tidak tahu. 329 00:30:35,800 --> 00:30:37,867 Hei, dengarkan aku. 330 00:30:37,869 --> 00:30:40,302 Aku tidak mengenalmu. 331 00:30:40,304 --> 00:30:41,936 Aku tidak tahu apa-apa tentangmu. 332 00:30:41,938 --> 00:30:44,840 Tapi mereka, mereka serius. 333 00:30:46,710 --> 00:30:49,911 Jadi, lepaskan aku, 334 00:30:49,913 --> 00:30:52,380 akan kubawa kau kembali. 335 00:30:52,382 --> 00:30:54,382 Kita cari solusinya. 336 00:30:54,384 --> 00:30:55,621 Baik? 337 00:30:57,354 --> 00:30:59,754 Kau tidak punya cara lain. 338 00:31:04,996 --> 00:31:07,862 - Hei. - Kau benar. Kau tidak mengenalku. 339 00:31:14,505 --> 00:31:15,774 Apa masalahmu? 340 00:31:27,951 --> 00:31:29,984 Di mana Ibu? 341 00:31:38,996 --> 00:31:40,995 Hai. Ini Maggie. 342 00:31:40,997 --> 00:31:43,399 Maggie. 343 00:31:46,803 --> 00:31:48,774 Biarkan dia. 344 00:31:50,908 --> 00:31:53,442 Kembali ke rumah. 345 00:31:53,444 --> 00:31:55,410 Sial. Sial. 346 00:32:21,639 --> 00:32:23,574 Lihat. Seseorang datang. 347 00:32:25,442 --> 00:32:27,542 Apakah itu polisi? 348 00:32:29,846 --> 00:32:32,783 Kurasa bukan. 349 00:32:46,096 --> 00:32:47,897 Oh. Maaf. 350 00:32:47,899 --> 00:32:48,997 Hai. 351 00:32:48,999 --> 00:32:50,733 Aku mencari Shaun Russell. 352 00:32:50,735 --> 00:32:53,436 Aku Maggie Harris, agen lahan yasan. 353 00:32:53,438 --> 00:32:55,838 Benar. 354 00:32:55,840 --> 00:32:57,439 Shaun bilang kau akan datang. 355 00:32:57,441 --> 00:32:59,108 Dia pergi ke kota... 356 00:32:59,110 --> 00:33:01,142 untuk membeli bahan makanan. 357 00:33:01,144 --> 00:33:02,945 Bukankah itu mobilnya di jalan masuk? 358 00:33:02,947 --> 00:33:05,180 Ya. Mobilnya bermasalah, 359 00:33:05,182 --> 00:33:07,049 jadi kupinjamkan mobilku. 360 00:33:07,051 --> 00:33:10,552 Oh, iya, aku Mark. Aku temannya dari Chicago. 361 00:33:10,554 --> 00:33:12,655 Aku datang untuk membantunya pindahan. 362 00:33:12,657 --> 00:33:14,023 - Oh. Dia tidak menyebutkan... - Maaf. 363 00:33:14,025 --> 00:33:15,791 Kau mau masuk? 364 00:33:15,793 --> 00:33:17,659 Aku tidak ingin merepotkanmu. 365 00:33:17,661 --> 00:33:18,628 Tidak merepotkan sama sekali. 366 00:33:18,630 --> 00:33:20,529 Aku yakin jika dia tahu kau di sini, dia akan... 367 00:33:20,531 --> 00:33:23,832 dia akan segera kembali, demi dirimu. 368 00:33:23,834 --> 00:33:26,202 - Apa? - Kau sudah datang dari jauh. 369 00:33:26,204 --> 00:33:29,237 Sebaiknya kau masuk. 370 00:33:29,239 --> 00:33:31,040 Tidak. 371 00:33:31,042 --> 00:33:33,812 - Eh? - Ya, baik. 372 00:33:35,813 --> 00:33:38,013 - Dia baru saja pergi katamu? - Ya. 373 00:33:38,015 --> 00:33:39,851 Dia tidak akan lama. 374 00:33:42,085 --> 00:33:44,820 Sebenarnya, ini sudah larut. 375 00:33:44,822 --> 00:33:47,055 Aku akan meneleponnya saja besok. 376 00:33:47,057 --> 00:33:48,224 - Kau yakin? - Ya. 377 00:33:48,226 --> 00:33:50,225 Pergi, Maggie. Pergi. 378 00:33:50,227 --> 00:33:52,531 Baiklah. Selamat malam. 379 00:34:00,271 --> 00:34:01,072 Tolong kami! 380 00:34:05,709 --> 00:34:07,243 Tolong! 381 00:34:14,285 --> 00:34:15,987 Malam yang hangat. 382 00:34:17,954 --> 00:34:18,989 911. 383 00:34:43,648 --> 00:34:46,782 Dia membunuhnya, bukan? 384 00:34:46,784 --> 00:34:49,053 Kita harus keluar dari sini. 385 00:34:52,822 --> 00:34:54,990 Jika kita bisa membuka pintunya, 386 00:34:54,992 --> 00:34:57,225 kita bisa mencari telepon dan menelepon polisi. 387 00:34:59,963 --> 00:35:01,997 Glover. 388 00:35:01,999 --> 00:35:05,704 Kita tidak bisa menelepon polisi. Mereka memotong kabel teleponnya. 389 00:35:08,005 --> 00:35:10,642 Aku meninggalkan ponselku di kamar satunya. 390 00:35:19,816 --> 00:35:22,318 Astaga! Apa yang terjadi di luar sana? 391 00:35:22,320 --> 00:35:24,720 Aku menyuruhmu mencegah dia pergi. 392 00:35:24,722 --> 00:35:27,088 Aku tidak bilang gorok lehernya. 393 00:35:27,090 --> 00:35:29,159 Dia sudah mau pergi, Bung. 394 00:35:32,729 --> 00:35:34,629 Menurutmu apa yang terjadi? 395 00:35:34,631 --> 00:35:37,899 Kita membobol rumah ini. Kita menyekap anak-anak itu. 396 00:35:37,901 --> 00:35:39,901 Polisi datang, dan kita akan dipenjara 25 tahun... 397 00:35:39,903 --> 00:35:42,838 baik wanita jalang ini mati atau diikat di rubanah. 398 00:35:42,840 --> 00:35:44,372 Si ibu tidak muncul. 399 00:35:44,374 --> 00:35:46,908 Aku harus mengambil keputusan, jadi kulakukan. 400 00:35:46,910 --> 00:35:49,213 Aku tidak membawamu untuk membuat keputusan. 401 00:35:55,720 --> 00:35:59,687 Anak-anak di lantai atas, hanya itu yang dipedulikan si ibu. 402 00:35:59,689 --> 00:36:02,057 Dia tidak akan melakukan hal yang membahayakan mereka. 403 00:36:02,059 --> 00:36:03,725 Dia takut. 404 00:36:03,727 --> 00:36:06,794 Dan itu membuat kita memegang kendali. 405 00:36:06,796 --> 00:36:09,932 Sekarang, keraguannya akan niat kita... 406 00:36:09,934 --> 00:36:12,671 sudah hilang, dan itu membuatnya putus asa. 407 00:36:13,938 --> 00:36:15,803 Jadi apa? 408 00:36:15,805 --> 00:36:18,640 Jadi, aku bisa menangani ketakutan. 409 00:36:18,642 --> 00:36:21,676 Keputusasaan, itu masalah lain lagi. 410 00:36:21,678 --> 00:36:24,178 Aku tidak mengerti maksudmu. 411 00:36:24,180 --> 00:36:25,847 Tentu saja tidak. 412 00:36:25,849 --> 00:36:28,416 Mulai sekarang, turuti saja perintahku. 413 00:36:28,418 --> 00:36:32,921 Mulai sekarang, aku akan berbuat yang diperlukan untuk mendapat milikku. 414 00:36:32,923 --> 00:36:34,390 Waktu kita kurang dari sejam... 415 00:36:34,392 --> 00:36:36,658 sebelum perusahaan keamanan memanggil polisi. 416 00:36:36,660 --> 00:36:40,162 Jika kita tidak temukan brankas itu, yang lainnya tidak penting, benar? 417 00:36:40,164 --> 00:36:42,263 Bagaimana dengan Peter? 418 00:36:42,265 --> 00:36:44,198 Kita temukan brankasnya, lalu kita cari Pete. 419 00:36:44,200 --> 00:36:46,334 Dan si ibu? 420 00:36:46,336 --> 00:36:49,608 Apa kau memahami ucapanku tadi? 421 00:36:51,842 --> 00:36:54,111 Bersihkan kekacauanmu. 422 00:36:59,717 --> 00:37:00,985 Kau mau lengan atau kakinya? 423 00:37:47,363 --> 00:37:49,199 Ayo. 424 00:37:54,405 --> 00:37:57,338 Kurasa aku bisa. 425 00:37:57,340 --> 00:37:59,908 Sial. 426 00:37:59,910 --> 00:38:02,044 Ini tidak berhasil. 427 00:38:02,046 --> 00:38:03,845 Kita akan terus mencoba, baik? 428 00:38:03,847 --> 00:38:06,981 Coba cari benda yang lebih kecil. 429 00:38:06,983 --> 00:38:09,417 Bagaimana jika mereka menemukan brankasnya? 430 00:38:14,925 --> 00:38:17,158 Di mana? 431 00:38:17,160 --> 00:38:19,963 Baik, tempat apa ini? 432 00:38:29,907 --> 00:38:31,106 Sial. 433 00:39:42,378 --> 00:39:44,079 Apa? 434 00:39:44,081 --> 00:39:46,180 Mungkin informasiku salah. 435 00:39:46,182 --> 00:39:48,517 Mungkin tidak ada uang. 436 00:39:48,519 --> 00:39:51,220 Pria tua ini diselidiki Jaksa Wilayah. 437 00:39:51,222 --> 00:39:53,187 Melikuidasi semua uangnya. 438 00:39:53,189 --> 00:39:56,258 - Itu dilakukan untuk disimpan. - Aku tahu. 439 00:39:56,260 --> 00:39:58,327 Tapi mungkin asistennya berbohong. 440 00:39:58,329 --> 00:40:01,162 Mungkin dia berusaha membuatku kagum. 441 00:40:01,164 --> 00:40:02,530 Aku meragukan itu. 442 00:40:02,532 --> 00:40:04,999 Kau mengerti maksudku. 443 00:40:05,001 --> 00:40:08,403 Kita sudah menyelidikinya. Uangnya ada di sini. 444 00:40:08,405 --> 00:40:10,104 Seharusnya situasinya tidak seperti ini. 445 00:40:10,106 --> 00:40:12,274 Ya, benar sekali. 446 00:40:12,276 --> 00:40:14,142 Ada apa? Apa maumu? 447 00:40:14,144 --> 00:40:16,979 Dia orang gila. 448 00:40:16,981 --> 00:40:18,280 Jangan cemaskan dia. 449 00:40:18,282 --> 00:40:19,615 Hingga dia menggorok leherku, benar? 450 00:40:19,617 --> 00:40:22,149 Dia membunuh wanita tadi. 451 00:40:22,151 --> 00:40:24,352 Jika aku si ibu, aku akan berpikir... 452 00:40:24,354 --> 00:40:27,622 apa pun yang kulakukan, aku akan mati juga. 453 00:40:27,624 --> 00:40:30,392 Jadi mungkin sebelumnya aku tetap di sini, tapi kini... 454 00:40:30,394 --> 00:40:32,928 aku tahu harus mencari bantuan. 455 00:40:32,930 --> 00:40:34,296 Seorang ibu tidak akan lari. 456 00:40:34,298 --> 00:40:36,564 Tidak saat anak mereka terjebak di sarang. 457 00:40:36,566 --> 00:40:38,633 Baik, begini. Kau mendatangiku. 458 00:40:38,635 --> 00:40:40,334 Kau membutuhkan kru. 459 00:40:40,336 --> 00:40:43,405 Kini giliranmu bekerja. 460 00:40:43,407 --> 00:40:46,975 Jadi cari brankas itu dan berhenti membuang waktuku. 461 00:40:46,977 --> 00:40:48,847 Paham? 462 00:41:11,001 --> 00:41:13,104 Kau pasti bercanda. 463 00:41:15,706 --> 00:41:17,575 Yo! Eddie! 464 00:41:30,988 --> 00:41:33,387 Hmm? Oh! 465 00:41:34,624 --> 00:41:35,893 Astaga! 466 00:41:38,262 --> 00:41:39,695 Dia menembaki kita! 467 00:41:50,474 --> 00:41:51,309 Apakah itu si ibu? 468 00:41:55,345 --> 00:41:57,479 Itu bukan tembakan. 469 00:41:57,481 --> 00:41:59,146 Dia memecahkan lampunya. 470 00:41:59,148 --> 00:42:01,582 Kita seharusnya membunuh mereka begitu mereka masuk ke sini. 471 00:42:05,122 --> 00:42:07,959 Dia datang. Cari dia. 472 00:42:09,325 --> 00:42:12,260 - Di mana kotak sekringnya? - Pintu belakang. 473 00:42:12,262 --> 00:42:13,698 Pergi. 474 00:42:33,316 --> 00:42:35,684 Ayo. Ayo. 475 00:43:01,711 --> 00:43:03,581 Apa-apaan? 476 00:43:39,249 --> 00:43:41,285 Wanita jalang itu. 477 00:43:48,459 --> 00:43:50,395 Sial. 478 00:44:58,595 --> 00:45:00,353 Gerakan terdeteksi: dapur. 479 00:45:00,796 --> 00:45:02,265 Berengsek. 480 00:45:23,557 --> 00:45:24,966 Gerakan terdeteksi: ruang tamu. 481 00:45:52,878 --> 00:45:54,267 Gerakan terdeteksi: ruang keluarga. 482 00:47:19,403 --> 00:47:21,870 Ya. Kembali ke sini. 483 00:47:21,872 --> 00:47:23,808 Dia di dalam rumah. 484 00:47:32,682 --> 00:47:34,816 Tunggu. Tunggu di sini. 485 00:47:34,818 --> 00:47:37,318 - Aku akan ambil ponselku. - Tidak. 486 00:47:37,320 --> 00:47:39,754 - Aku akan menelepon polisi. - Kumohon. 487 00:47:39,756 --> 00:47:42,856 Glov. Aku akan kembali, baik? 488 00:47:42,858 --> 00:47:45,962 Bagaimana jika terjadi sesuatu padamu? 489 00:47:48,064 --> 00:47:50,398 Aku kakakmu. 490 00:47:50,400 --> 00:47:54,472 Tugasku mencemaskanmu, bukan tugasmu mencemaskanku. 491 00:47:55,738 --> 00:47:58,372 Terserahlah, Aneh. 492 00:48:45,088 --> 00:48:47,992 Ponsel. Ponsel. Di mana ponselku? 493 00:49:06,142 --> 00:49:09,443 Sst, sst, sst. 494 00:49:09,445 --> 00:49:11,745 Ini Ibu, Sayang. Tidak apa. 495 00:49:11,747 --> 00:49:13,481 - Kau baik-baik saja? - Ya. 496 00:49:13,483 --> 00:49:15,015 Glover? Apa mereka menyakitimu? 497 00:49:15,017 --> 00:49:17,151 Dia di kamar lain, Ibu. Aku takut sekali. 498 00:49:17,153 --> 00:49:19,187 - Ibu tahu, Sayang. - Kita harus bagaimana? 499 00:49:19,189 --> 00:49:21,088 Kita akan jemput adikmu dan kita akan... 500 00:49:21,090 --> 00:49:23,658 keluar dari rumah ini, baik? 501 00:49:23,660 --> 00:49:25,492 Baik. Baik. 502 00:49:25,494 --> 00:49:26,630 Sst, sst, sst. 503 00:49:35,472 --> 00:49:37,604 Apa itu mereka? Apa mereka datang? 504 00:49:37,606 --> 00:49:39,506 - Mereka akan membunuh kita. - Tidak, tidak, tidak. 505 00:49:39,508 --> 00:49:41,508 - Ibu tidak akan biarkan itu. - Ibu... 506 00:49:41,510 --> 00:49:42,943 Tidak. Ibu tidak akan biarkan itu. 507 00:49:42,945 --> 00:49:44,081 Shaun? 508 00:49:50,153 --> 00:49:52,153 Bagaimana jika mereka tidak bisa membuka brankasnya? 509 00:49:52,155 --> 00:49:55,657 Jika mereka tidak dapat uangnya, apa mereka akan melepas kita? 510 00:49:55,659 --> 00:49:58,158 Apa maksudmu? 511 00:49:58,160 --> 00:49:59,994 Itu yang mereka katakan. 512 00:49:59,996 --> 00:50:02,832 - Shaun? - Apa kau yakin? 513 00:50:13,209 --> 00:50:15,175 Baiklah, baiklah. 514 00:50:15,177 --> 00:50:17,544 Kau mengerti? 515 00:50:17,546 --> 00:50:19,247 Ibu, jangan tinggalkan kami. 516 00:50:19,249 --> 00:50:21,515 Sayang, Ibu janji, hanya sebentar saja. 517 00:50:21,517 --> 00:50:23,218 Ibu, tidak, pasti ada cara lain. 518 00:50:23,220 --> 00:50:25,220 Jas, dengarkan Ibu. Tidak ada cara lain. 519 00:50:25,222 --> 00:50:27,187 Kau harus menjaga adikmu, baik? 520 00:50:27,189 --> 00:50:28,856 - Ibu, aku tidak bisa. - Ya, kau bisa. 521 00:50:28,858 --> 00:50:30,691 Ya, kau bisa. Kau dengar? Kau bisa. 522 00:50:30,693 --> 00:50:32,559 Oh, Ibu. 523 00:50:32,561 --> 00:50:34,629 Sayang, kau kuat, kau pintar. 524 00:50:34,631 --> 00:50:36,698 Kau segala yang bisa Ibu harapkan. 525 00:50:36,700 --> 00:50:39,203 Kau putriku. Kau bisa melakukannya. 526 00:52:25,709 --> 00:52:27,077 Ayo, Jas. 527 00:52:42,691 --> 00:52:44,725 Mana kakakmu? 528 00:53:03,046 --> 00:53:06,046 Halo? 529 00:53:06,048 --> 00:53:07,884 Eddie? 530 00:53:47,956 --> 00:53:51,758 Katakan bahwa anak-anak masih terkurung di kamar. 531 00:53:51,760 --> 00:53:53,096 Bagaimana jika kita... 532 00:54:06,943 --> 00:54:08,879 Di mana dia? 533 00:54:13,015 --> 00:54:15,015 Di mana dia? 534 00:54:15,017 --> 00:54:17,387 Aku tidak tahu. 535 00:54:21,457 --> 00:54:23,124 Dia di dalam rumah, jahanam. 536 00:54:23,126 --> 00:54:24,791 - Katakan di mana dia. - Maafkan aku. 537 00:54:24,793 --> 00:54:27,260 - Maafkan aku. - Aku hanya perlu mendorong. 538 00:54:27,262 --> 00:54:29,497 - Jangan! - Tunggu. Kumohon. 539 00:54:29,499 --> 00:54:30,901 Tolong jangan sakiti kami. 540 00:54:32,968 --> 00:54:35,039 Akan kukatakan letak brankasnya. 541 00:55:09,072 --> 00:55:13,240 Kau tahu brankasnya di sini sejak awal... 542 00:55:13,242 --> 00:55:16,244 dan kau baru mengatakannya sekarang? 543 00:55:16,246 --> 00:55:17,948 Tidak juga. 544 00:55:21,416 --> 00:55:24,352 Ibuku memberitahuku letaknya. 545 00:55:24,354 --> 00:55:28,088 Apa dia memberitahumu angka kombinasinya? 546 00:55:28,090 --> 00:55:30,390 Tidak. 547 00:55:30,392 --> 00:55:34,331 Tapi dia ingin kalian berhenti merusak tempat ini. 548 00:55:53,883 --> 00:55:54,852 Halo? 549 00:55:56,318 --> 00:55:59,756 Bagus. Kau menemukan brankasnya. 550 00:56:05,128 --> 00:56:07,396 Apa? 551 00:56:15,537 --> 00:56:18,972 Baiklah. Mari jalan-jalan. 552 00:56:21,543 --> 00:56:23,845 Kita pakai anak-anak ini. 553 00:56:23,847 --> 00:56:25,579 Bawa mereka ke serambi. 554 00:56:25,581 --> 00:56:28,316 Bunuh si anak lelaki dan si Ibu akan menyerah. 555 00:56:28,318 --> 00:56:31,117 Tidak boleh, Bung. Kita tidak boleh membunuh anak-anak. 556 00:56:31,119 --> 00:56:33,153 Kau tidak keberatan membunuh si pria tua itu, bukan? 557 00:56:33,155 --> 00:56:34,254 - Itu berbeda. - Kenapa? 558 00:56:34,256 --> 00:56:36,129 Karena bukan kau yang mengemudi? 559 00:56:36,130 --> 00:56:38,024 Karena jika Jaksa Wilayah menyelidikinya... 560 00:56:38,026 --> 00:56:39,626 dan dia bilang soal brankasnya, seluruh rencana ini akan gagal. 561 00:56:39,628 --> 00:56:41,294 - Kita tidak punya pilihan. - 30 menit lagi... 562 00:56:41,296 --> 00:56:43,064 dan polisi datang. Antara kita melakukan... 563 00:56:43,066 --> 00:56:45,166 ..yang diperlukan atau kita menyerahkan diri. 564 00:56:45,168 --> 00:56:48,269 - Kenapa dia beri tahu letak brankasnya? - Siapa yang peduli? 565 00:56:48,271 --> 00:56:50,872 Dia pintar. 566 00:56:50,874 --> 00:56:53,310 Tahu cara menjaga diri. 567 00:56:56,144 --> 00:56:58,512 Dia tahu tentang Peter. 568 00:57:21,671 --> 00:57:23,671 Halo, Shaun. 569 00:57:23,673 --> 00:57:26,941 Kau menemukan yang kau cari? 570 00:57:26,943 --> 00:57:29,209 Sudah. 571 00:57:29,211 --> 00:57:31,178 Hutan, sebelah rumah. 572 00:57:35,179 --> 00:57:40,179 REBAHIN Support Dengan Like & Share 573 00:57:43,092 --> 00:57:44,959 Itu dia. 574 00:57:48,264 --> 00:57:51,499 Harus kuakui, aku tidak sangka kau akan sampai sejauh ini. 575 00:57:51,501 --> 00:57:53,367 Ya, kau dan semua orang. 576 00:57:53,369 --> 00:57:57,140 Tumbuh besar di rumah ini, dengan orang seperti ayahmu. 577 00:57:58,707 --> 00:58:01,943 - Kurasa aku salah. - Tetap saja, kau penasaran... 578 00:58:01,945 --> 00:58:04,077 apa aku sanggup membunuh pria ini. 579 00:58:04,079 --> 00:58:05,445 Dan itu tergantung pada keinginanmu... 580 00:58:05,447 --> 00:58:07,347 dan apa yang kau siap lakukan untuk mendapatnya. 581 00:58:07,349 --> 00:58:08,515 Kau tahu pasti keinginanku. 582 00:58:08,517 --> 00:58:09,684 Jika tidak, kita tidak akan di sini. 583 00:58:09,686 --> 00:58:12,253 Mana dua orang lainnya? 584 00:58:12,255 --> 00:58:13,954 Di dalam rumah. 585 00:58:13,956 --> 00:58:16,624 Kau lebih pintar dari itu. 586 00:58:16,626 --> 00:58:18,629 Suruh mereka keluar. 587 00:58:20,729 --> 00:58:23,300 Kalian dengar dia. 588 00:58:27,035 --> 00:58:30,104 Temanmu ini, kehilangan banyak darah. 589 00:58:30,106 --> 00:58:31,671 Aku tidak tahu apa kau peduli pada hidupnya, 590 00:58:31,673 --> 00:58:33,975 tapi aku tahu kau peduli bahwa dia satu-satunya... 591 00:58:33,977 --> 00:58:35,242 yang tahu cara membuka brankasnya. 592 00:58:35,244 --> 00:58:38,079 Dengar, Shaun... 593 00:58:38,081 --> 00:58:41,115 Aku juga ingin segera mengakhiri ini. 594 00:58:41,117 --> 00:58:42,515 Bagus. 595 00:58:42,517 --> 00:58:45,051 Bawa anak-anakku keluar. 596 00:58:45,053 --> 00:58:47,153 Dan jangan sentuh mereka. 597 00:58:47,155 --> 00:58:49,622 Kami akan masuk ke hutan, dan kalian tidak mengikuti. 598 00:58:49,624 --> 00:58:53,262 Saat kami aman, akan kulepas temanmu. 599 00:58:56,032 --> 00:58:57,698 Dan bagaimana aku tahu aku bisa mempercayaimu? 600 00:58:57,700 --> 00:59:01,468 Kau tidak tahu. Tapi kau tahu kau akan melakukannya, 601 00:59:01,470 --> 00:59:05,039 karena tidak ada hal lain yang bisa kau lakukan. 602 00:59:05,041 --> 00:59:08,341 Kau seorang pria dalam belas kasihan seorang wanita, 603 00:59:08,343 --> 00:59:11,347 yang kelemahan terbesarnya terancam dengan gergaji di leher. 604 00:59:27,630 --> 00:59:29,566 Biarkan dia. 605 01:00:01,463 --> 01:00:03,566 Terus lari, Shaun! 606 01:00:07,637 --> 01:00:09,573 Kau baru saja membunuh anak-anakmu! 607 01:00:14,443 --> 01:00:17,211 Darah mereka di tanganmu! 608 01:00:33,229 --> 01:00:35,562 Si asisten menyimpan salinan kode sandi si pria tua... 609 01:00:35,564 --> 01:00:36,830 di apartemennya. 610 01:00:36,832 --> 01:00:38,532 Komputer menjalankan protokol dummy. 611 01:00:38,534 --> 01:00:40,267 Peter menulis kode yang akan membuka... 612 01:00:40,269 --> 01:00:43,269 kunci keamanan brankas. 613 01:00:43,271 --> 01:00:44,771 Secara teori. 614 01:00:44,773 --> 01:00:47,707 Berapa lama waktu yang dibutuhkan? 615 01:00:47,709 --> 01:00:50,343 30 detik. 616 01:00:50,345 --> 01:00:52,213 Jika berfungsi. 617 01:01:08,697 --> 01:01:10,566 Terbuka. 618 01:01:23,880 --> 01:01:26,816 Jadi seperti itu rupa mimpi Amerika. 619 01:01:29,418 --> 01:01:31,253 Kemasi. 620 01:01:56,311 --> 01:01:58,711 Ikat anak-anak ke ranjang. 621 01:01:58,713 --> 01:02:00,713 Bakar rumahnya. 622 01:02:03,352 --> 01:02:05,255 Hanya tragedi keluarga lainnya. 623 01:02:06,923 --> 01:02:08,558 Hei. 624 01:02:10,325 --> 01:02:12,693 Jujur, aku juga tidak suka ini. 625 01:02:12,695 --> 01:02:15,695 Tapi ini harus dilakukan. 626 01:02:15,697 --> 01:02:18,798 Dan tas yang kau pegang itu berarti... 627 01:02:18,800 --> 01:02:22,336 hidup tanpa kekhawatiran mulai sekarang. 628 01:02:22,338 --> 01:02:24,305 Tidak ada lagi kerja 12 jam. 629 01:02:24,307 --> 01:02:26,606 Tidak perlu lagi menjilat orang kaya... 630 01:02:26,608 --> 01:02:28,441 yang merasa lebih baik dari dirimu. 631 01:02:28,443 --> 01:02:31,745 Tidak perlu lagi berlutut. 632 01:02:31,747 --> 01:02:33,513 Jangan lihat mereka. 633 01:02:33,515 --> 01:02:37,283 Mereka tidak penting. Lihat aku. 634 01:02:37,285 --> 01:02:39,923 Kubilang lihat aku. 635 01:02:41,389 --> 01:02:43,159 Bagus? 636 01:02:44,260 --> 01:02:45,892 Baiklah, 637 01:02:45,894 --> 01:02:47,660 mari selesaikan ini. 638 01:02:47,662 --> 01:02:49,430 Apa-apaan itu? 639 01:02:58,707 --> 01:03:01,608 Wanita jalang ini pantang menyerah. 640 01:03:01,610 --> 01:03:03,776 Tetap di sini. 641 01:03:06,481 --> 01:03:08,015 Jika kau temukan dia... 642 01:03:08,017 --> 01:03:10,416 belah dia jadi dua. 643 01:04:39,474 --> 01:04:41,644 Persetan wanita jalang ini. 644 01:05:09,472 --> 01:05:11,408 Diam! 645 01:05:15,144 --> 01:05:16,843 Diam. 646 01:05:16,845 --> 01:05:19,146 Diam! 647 01:05:19,148 --> 01:05:21,080 Kubilang diam! 648 01:05:25,988 --> 01:05:27,791 Sst, sst, sst. 649 01:06:12,034 --> 01:06:13,800 Aku datang. 650 01:06:13,802 --> 01:06:16,135 Aku datang. Ibu datang. Ibu datang, baik? 651 01:06:16,137 --> 01:06:18,006 Ibu akan segera ke sana. Ibu akan segera kembali. 652 01:06:25,481 --> 01:06:27,113 Mau pergi? 653 01:06:27,115 --> 01:06:30,450 Tidak. aku hanya... 654 01:06:30,452 --> 01:06:32,820 Kau hanya apa? 655 01:06:32,822 --> 01:06:35,122 Tadi ada... 656 01:06:35,124 --> 01:06:36,926 suara. 657 01:06:38,793 --> 01:06:41,096 Di mana? 658 01:06:56,544 --> 01:06:57,910 Ibu akan menurunkan talinya. 659 01:06:57,912 --> 01:06:59,581 Baik? Ibu akan menurunkan tali. 660 01:07:46,561 --> 01:07:49,198 Tidak ada tempat untuk lari. 661 01:08:14,889 --> 01:08:16,825 Sial. 662 01:08:20,763 --> 01:08:22,863 Tidak, kau tidak perlu melakukan ini. 663 01:08:22,865 --> 01:08:25,198 Kali pertama memang yang tersulit. 664 01:08:25,200 --> 01:08:28,034 Kalian sudah dapat uangnya. Kalian bisa pergi saja. 665 01:08:28,036 --> 01:08:30,002 Dia benar. 666 01:08:30,004 --> 01:08:31,904 Dia tidak perlu mati. 667 01:08:31,906 --> 01:08:34,543 Mereka semua harus mati. 668 01:08:38,914 --> 01:08:40,116 Ayo, ayo. 669 01:08:41,616 --> 01:08:44,051 Kau bukan pembunuh. 670 01:08:44,053 --> 01:08:45,351 Kau tidak ingin melakukan ini. 671 01:08:45,353 --> 01:08:47,253 Kumohon. 672 01:08:47,255 --> 01:08:48,288 Entahlah, Bung. 673 01:08:48,290 --> 01:08:50,090 Lakukan, atau kau berikutnya. 674 01:08:50,092 --> 01:08:51,928 Pergi. Cepat. Cepat. 675 01:08:53,929 --> 01:08:55,698 Lepaskan aku! 676 01:08:58,133 --> 01:09:00,300 Berhenti! 677 01:09:00,302 --> 01:09:02,037 Kesempatan terakhir. 678 01:09:04,039 --> 01:09:06,809 Ya. Baiklah. 679 01:09:10,979 --> 01:09:13,614 Tenang, Nak. 680 01:09:13,616 --> 01:09:16,350 Aku tidak akan menyakitimu. 681 01:09:16,352 --> 01:09:20,820 "Ikat anak-anak ke ranjang, bakar rumahnya?" 682 01:09:20,822 --> 01:09:23,222 Jika aku mau kau mati, kau pasti sudah mati. 683 01:09:23,224 --> 01:09:25,292 Aku ingin mengeluarkanmu dari sini. 684 01:09:25,294 --> 01:09:27,127 Tapi kau harus mempercayaiku. 685 01:09:27,129 --> 01:09:29,962 Jadi tenanglah, baik? 686 01:09:29,964 --> 01:09:32,200 Berikan... Berikan pistolnya. 687 01:09:33,701 --> 01:09:35,702 Letakkan pistolnya. 688 01:09:35,704 --> 01:09:38,404 - Tembak dia! Tembak dia! - Berikan pistolnya. 689 01:09:38,406 --> 01:09:39,675 Berikan pistolnya padaku. 690 01:10:23,451 --> 01:10:27,789 Jasmine! Glover! Jas! 691 01:10:29,457 --> 01:10:30,390 Ibu! 692 01:10:30,392 --> 01:10:32,228 Ibu! 693 01:10:36,231 --> 01:10:37,733 Terus lari, Sayang! 694 01:10:39,000 --> 01:10:40,402 Pergi! Pergi! 695 01:10:44,106 --> 01:10:45,942 Terus lari! Lari! 696 01:10:47,209 --> 01:10:48,874 Ayo! Ayo, ayo, ayo! 697 01:10:48,876 --> 01:10:50,746 Kita hampir sampai. 698 01:10:55,250 --> 01:10:57,217 Baik, masuk. Ayo, Glov, cepat. 699 01:10:57,219 --> 01:10:59,218 Tundukkan kepalamu, Glov. 700 01:10:59,220 --> 01:11:00,289 Merunduk. 701 01:11:10,331 --> 01:11:12,132 Ibu! 702 01:11:12,134 --> 01:11:13,302 Oh, Tuhan! 703 01:12:10,424 --> 01:12:12,894 Ayo! Ayo! Ayo! 704 01:12:14,396 --> 01:12:16,328 Ibu, pintu depan! 705 01:12:16,330 --> 01:12:18,133 Baik, ayo! Ayo! 706 01:12:18,134 --> 01:12:19,933 Tidak bisa mengunci: pintu depan terbuka. 707 01:13:07,014 --> 01:13:09,481 - Ibu - Mereka sudah berhasil. 708 01:13:09,483 --> 01:13:11,184 Mereka sudah dapat uangnya. Mereka akan meninggalkan kita. 709 01:13:11,186 --> 01:13:13,822 Ibu. Ibu. 710 01:13:23,497 --> 01:13:26,399 Aku akan masuk, Shaun! 711 01:13:26,401 --> 01:13:28,571 Aku akan masuk ke rumah itu! 712 01:13:30,572 --> 01:13:35,572 Kunjungi Agen Bola Terpercaya Kami Di sahabatarena.info 713 01:13:57,499 --> 01:13:59,932 Kita aman sekarang, baik? 714 01:13:59,934 --> 01:14:03,272 Kita aman sekarang. 715 01:14:20,254 --> 01:14:23,189 Baik. 716 01:14:23,191 --> 01:14:25,190 Ibu? 717 01:14:25,192 --> 01:14:27,463 Tetap di sini, baik? 718 01:14:37,205 --> 01:14:38,605 Oh, tidak. 719 01:14:38,607 --> 01:14:40,239 Tidak. 720 01:14:40,241 --> 01:14:42,074 Tidak. Justin. 721 01:14:42,076 --> 01:14:43,646 Tidak. Sayang, tidak. 722 01:14:49,217 --> 01:14:52,118 Shaun? Shaun! 723 01:14:52,120 --> 01:14:54,156 Tidak! Justin! 724 01:14:57,159 --> 01:14:58,691 Shaun. 725 01:14:58,693 --> 01:15:00,226 - Lari! Lari! - Shaun! Shaun! 726 01:15:00,228 --> 01:15:01,528 - Lari! - Buka pintunya. 727 01:15:01,530 --> 01:15:03,195 - Lari! Lari! - Apa yang terjadi? Buka. 728 01:15:03,197 --> 01:15:06,134 - Buka pintunya. - Ini malam yang gila. 729 01:15:16,010 --> 01:15:19,044 Jadi di mana kuncinya? 730 01:15:19,046 --> 01:15:21,114 Siapa kau? Apa maumu? 731 01:15:21,116 --> 01:15:24,020 - Di mana kuncinya? - Istriku... 732 01:15:27,089 --> 01:15:30,155 - Ayah? - Anak-anak, mundur. 733 01:15:30,157 --> 01:15:31,660 Aku tahu kau bisa mendengarku. 734 01:15:33,428 --> 01:15:35,464 Jelas, kau bisa melihatku. 735 01:15:37,031 --> 01:15:39,666 Buka pintunya, 736 01:15:39,668 --> 01:15:42,002 atau kubunuh suamimu... 737 01:15:42,004 --> 01:15:44,570 di depanmu dan anak-anakmu. 738 01:15:44,572 --> 01:15:47,740 Kau tidak ingin melihatnya mati. 739 01:15:47,742 --> 01:15:50,642 Jangan lakukan, Shaun! Jangan dengarkan dia! 740 01:15:50,644 --> 01:15:54,114 Kau wanita yang mengagumkan. 741 01:15:54,116 --> 01:15:56,052 Kau sudah berusaha semampumu. 742 01:15:57,352 --> 01:15:58,521 Kau sudah cukup berusaha. 743 01:16:00,522 --> 01:16:02,654 Ibu. 744 01:16:02,656 --> 01:16:05,725 - Ibu, berikan saja uangnya. - Dia akan tetap membunuh kita. 745 01:16:05,727 --> 01:16:07,394 Kau tidak tahu itu, Ibu. Ibu tidak tahu itu. 746 01:16:07,396 --> 01:16:09,495 Kau harus pergi dari sini. Kau harus bawa Glover. 747 01:16:09,497 --> 01:16:11,131 Kau harus lari secepatnya. 748 01:16:11,133 --> 01:16:13,233 - Apa? - Lari secepatnya, 749 01:16:13,235 --> 01:16:15,267 dan jangan berhenti, apa kau mengerti? 750 01:16:15,269 --> 01:16:17,639 Ibu, apa yang akan Ibu lakukan? 751 01:16:19,674 --> 01:16:22,108 Buka pintunya! 752 01:16:22,110 --> 01:16:23,646 Jangan sakiti keluargaku! 753 01:17:29,811 --> 01:17:32,581 Aku tahu rencanamu, Shaun. 754 01:18:13,754 --> 01:18:16,291 Ini tidak akan berhasil! 755 01:18:18,360 --> 01:18:20,827 Kau sudah tamat! 756 01:18:49,223 --> 01:18:53,293 Jadi rencanamu memancingku ke atas, 757 01:18:53,295 --> 01:18:55,761 membakar rumah ini. 758 01:18:55,763 --> 01:18:58,800 Kedengaran seperti sesuatu yang akan direncanakan ayahmu. 759 01:19:00,434 --> 01:19:02,901 Rencana bagus. 760 01:19:02,903 --> 01:19:05,939 Uangnya sudah disiram bensin. 761 01:19:05,941 --> 01:19:08,574 Jika kau mendekat, aku akan membakarnya. 762 01:19:08,576 --> 01:19:11,343 Jika kau melakukannya, kau dan anak-anakmu mati. 763 01:19:11,345 --> 01:19:13,680 Dan kau tidak dapat apa-apa. 764 01:19:13,682 --> 01:19:16,682 Atau aku bisa menembakmu. 765 01:19:16,684 --> 01:19:18,786 Dan uangnya terbakar. 766 01:19:21,356 --> 01:19:24,591 Setelah semua ini, apa itu yang kau inginkan? 767 01:19:24,593 --> 01:19:26,394 Shaun. 768 01:19:27,963 --> 01:19:30,566 Menurutmu anakmu bisa berlari berapa jauh? 769 01:19:32,567 --> 01:19:34,400 Suamimu? 770 01:19:34,402 --> 01:19:36,970 Kau ingin aku percaya... 771 01:19:36,972 --> 01:19:39,905 bahwa kau sanggup membiarkan seluruh keluargamu mati... 772 01:19:39,907 --> 01:19:42,775 hanya agar aku tidak mendapat keinginanku? 773 01:19:42,777 --> 01:19:45,611 Setelah malam ini, jelas sekali bahwa kau tidak tahu... 774 01:19:45,613 --> 01:19:47,750 tentang yang sanggup kulakukan. 775 01:19:49,017 --> 01:19:51,450 Aku dan semua orang. 776 01:19:51,452 --> 01:19:53,187 Benar? 777 01:19:57,259 --> 01:19:59,792 Glover, tunggu, tunggu. 778 01:19:59,794 --> 01:20:01,729 Ayah. 779 01:20:04,531 --> 01:20:06,267 Jatuhkan. 780 01:20:30,291 --> 01:20:32,227 Ucapanku sungguh-sungguh. 781 01:20:34,295 --> 01:20:36,296 Kau wanita yang mengagumkan. 782 01:20:36,298 --> 01:20:38,233 Tidak. Bukan. 783 01:20:39,534 --> 01:20:41,734 Aku hanya seorang ibu. 784 01:20:41,736 --> 01:20:44,006 Sekarang, enyah dari rumahku. 785 01:21:15,603 --> 01:21:17,806 Dia pantas mendapatkannya. 786 01:21:26,481 --> 01:21:29,349 Aku berjalan kembali ke sini, berpikir, 787 01:21:29,351 --> 01:21:32,718 "Meski wanita jalang ini melindasku, 788 01:21:32,720 --> 01:21:34,619 akan kubuat kematiannya cepat." 789 01:21:34,621 --> 01:21:37,489 Dan anak itu juga. 790 01:21:37,491 --> 01:21:39,492 Itu bukan salahnya. 791 01:21:39,494 --> 01:21:41,993 Tapi, sekarang, putrimu, 792 01:21:41,995 --> 01:21:44,766 mungkin aku akan bersenang-senang dengannya. 793 01:21:50,638 --> 01:21:54,707 Aku berpikir, mari buat ini menjadi urusan keluarga. 794 01:21:54,709 --> 01:21:56,679 Kau mau ke mana? 795 01:22:02,851 --> 01:22:05,653 Ayah. Ayah. 796 01:22:40,854 --> 01:22:43,756 Semalaman berusaha masuk ke rumah... 797 01:22:43,758 --> 01:22:44,992 untuk menyelamatkan anakmu... 798 01:22:46,594 --> 01:22:49,465 hanya untuk berakhir terjebak di dalam bersama diriku. 799 01:22:55,503 --> 01:22:58,374 Andai aku punya ibu sepertimu. 800 01:23:04,077 --> 01:23:06,848 - Berdiri. - Tidak, kumohon. 801 01:23:08,183 --> 01:23:09,918 Jangan melawanku. 802 01:23:12,954 --> 01:23:15,758 Kumohon jangan. Tidak. 803 01:23:18,726 --> 01:23:20,892 - Jangan bergerak. - Kumohon jangan. 804 01:23:20,894 --> 01:23:22,494 - Tenang. - Tidak. 805 01:23:22,496 --> 01:23:24,730 Tidak, kau tidak perlu berbuat begini. 806 01:23:24,732 --> 01:23:26,466 Kau tidak perlu begini. 807 01:23:26,468 --> 01:23:28,034 - Tidak apa. Tenang. - Kumohon. 808 01:23:28,036 --> 01:23:30,472 - Aku hanya ingin mendorong. - Kumohon, jangan. Tidak. 809 01:23:34,875 --> 01:23:35,874 Diam saja, ya? 810 01:23:47,187 --> 01:23:49,757 Aku melakukan yang kubisa untuk menyelamatkan anakku. 811 01:23:51,558 --> 01:23:53,860 - Kau mau bilang sesuatu? - Ya. 812 01:23:53,862 --> 01:23:55,798 Kau membobol rumah yang salah. 813 01:24:21,622 --> 01:24:23,189 Kemari, Sayang. Kemarilah. Tidak apa. 814 01:24:23,191 --> 01:24:24,827 Tidak apa. 815 01:24:41,209 --> 01:24:42,874 Shaun. 816 01:24:42,876 --> 01:24:44,679 Tidak apa. Tidak apa. 817 01:24:45,914 --> 01:24:48,748 Tidak apa. 818 01:24:48,750 --> 01:24:50,283 Aku tidak apa. 819 01:24:50,285 --> 01:24:52,584 Aku tidak apa sekarang. 820 01:24:52,586 --> 01:24:55,754 Kita tidak apa-apa. 821 01:24:55,756 --> 01:24:57,192 Aku tidak apa. 822 01:24:58,960 --> 01:25:00,762 Aku tidak apa-apa. 823 01:25:35,747 --> 01:25:55,747 REBAHIN Support Dengan Like & Share