1
00:00:00,356 --> 00:00:12,188
[480p & 720p Film Download | Mkvking.com]
2
00:00:13,021 --> 00:00:13,021
Jadi saya membuka mata saya.
3
00:00:33,951 --> 00:00:36,371
Aku berada di dasar laut.
4
00:00:39,781 --> 00:00:42,531
Mereka mengatakan kepada saya:
"Anda dapat melihat sekarang."
5
00:00:43,751 --> 00:00:47,381
Di samping Mum,
saya mendekati tanganku dekat kaca.
6
00:00:55,601 --> 00:00:57,601
Di mana pun saya pergi ...
7
00:01:00,601 --> 00:01:02,611
mereka mengikuti saya
8
00:01:13,031 --> 00:01:16,661
Ini adalah memori dari masa kecil saya.
9
00:01:31,551 --> 00:01:32,971
Apakah itu sebuah lagu?
10
00:01:37,641 --> 00:01:41,231
Tidak, di sini ikan paus
yang menjawab lagu.
11
00:01:44,361 --> 00:01:47,111
Lumba-lumba mulai bermigrasi
setelah mendengar lagu tersebut.
12
00:01:47,861 --> 00:01:50,821
Ini jenis baru lagu,
unkown sampai sekarang.
13
00:01:56,911 --> 00:02:01,371
Ini masih jauh
tapi semakin dekat sedikit demi sedikit.
14
00:02:23,941 --> 00:02:25,611
Cerita tentang asal-usul bintang-bintang.
15
00:02:25,771 --> 00:02:27,111
Dari anak-anak dari bintang-bintang.
16
00:02:27,271 --> 00:02:28,531
Dan kelahiran bintang-bintang.
17
00:02:28,691 --> 00:02:29,901
Satu bintang
18
00:02:30,401 --> 00:02:31,741
banyak bintang
19
00:02:32,491 --> 00:02:34,611
Laut di asal dunia
20
00:02:41,291 --> 00:02:43,041
saat ini adalah akhirnya dekat.
21
00:02:53,591 --> 00:02:56,891
ANAK LAUT
22
00:04:05,121 --> 00:04:06,411
SAYA...
23
00:04:06,581 --> 00:04:08,251
bisa terbang ke langit!
24
00:04:11,171 --> 00:04:12,671
Tembakan bagus!
25
00:04:13,591 --> 00:04:15,301
Ruka, Anda berada dalam kondisi sangat baik!
26
00:04:20,351 --> 00:04:23,391
Itu normal,
itu hari pertama liburan.
27
00:04:24,181 --> 00:04:26,391
Pada musim panas saya merasa lebih ringan.
28
00:04:28,141 --> 00:04:29,401
Tembakan bagus tangan!
29
00:04:29,691 --> 00:04:31,611
- Nice, Ruka!
- Iya !
30
00:04:32,321 --> 00:04:34,151
Ruka, Anda berada dalam bentuk awesome!
31
00:04:34,321 --> 00:04:35,491
Bagus!
32
00:04:36,861 --> 00:04:39,241
Aku tidak percaya padanya dan
energi burstling nya.
33
00:04:39,411 --> 00:04:40,161
Apa?
34
00:04:50,251 --> 00:04:51,631
Maaf.
35
00:04:55,051 --> 00:04:57,221
Tinggal di tempat Anda, Nak.
36
00:05:11,401 --> 00:05:13,361
Apa yang salah?
Ini hidung Anda?
37
00:05:13,941 --> 00:05:16,861
Ketika Ruka ditembak,
sikunya memukulnya di wajah.
38
00:05:18,071 --> 00:05:19,281
Dia melakukannya dengan sengaja.
39
00:05:20,161 --> 00:05:21,911
Membawanya ke kamar bayi.
40
00:05:22,371 --> 00:05:24,531
Mari kita cek bahwa hidung Anda tidak rusak.
41
00:05:32,171 --> 00:05:34,881
Ruka, Anda pergi terlalu jauh saat ini.
42
00:05:35,001 --> 00:05:37,551
Meskipun dia tersandung Anda, itu tidak ada alasan ...
43
00:05:39,131 --> 00:05:40,261
Tapi...
44
00:05:43,351 --> 00:05:44,511
Tapi...
45
00:05:46,471 --> 00:05:47,771
Tapi...
46
00:05:49,181 --> 00:05:51,351
Datang guru ruang pertemuan.
47
00:05:58,741 --> 00:06:01,741
Apa cerita ...
Pada hari pertama liburan ...
48
00:06:03,281 --> 00:06:05,951
Anda selalu pembuat masalah,
49
00:06:06,121 --> 00:06:09,121
Dengan teman-teman Anda,
dan dengan musuh Anda.
50
00:06:10,621 --> 00:06:13,171
Mengapa Anda memukulnya?
51
00:06:14,671 --> 00:06:16,591
Hah? Jawab aku.
52
00:06:17,711 --> 00:06:19,211
Dia satu satunya...
53
00:06:19,381 --> 00:06:20,591
siapa yang memulai ...
54
00:06:21,091 --> 00:06:23,551
Itu bukan kesalahan Anda, maka?
55
00:06:23,761 --> 00:06:26,601
Saya tidak mengatakan bahwa ...
56
00:06:30,431 --> 00:06:32,691
Anda menyalahkan dia?
57
00:06:33,561 --> 00:06:35,361
Baik, mari kita berakhir di sini.
58
00:06:39,781 --> 00:06:41,111
Bagaimanapun,
59
00:06:41,821 --> 00:06:45,821
Saya mungkin harus
membawanya ke rumah sakit.
60
00:06:46,991 --> 00:06:48,491
Anda bisa pergi sekarang.
61
00:06:55,211 --> 00:06:57,171
Aku terluka juga.
62
00:06:59,251 --> 00:07:00,961
Satu hal terakhir, Ruka.
63
00:07:01,921 --> 00:07:04,511
Jika Anda tidak berniat untuk meminta maaf,
64
00:07:04,721 --> 00:07:06,051
tidak repot-repot kembali datang!
65
00:07:54,731 --> 00:07:56,061
Aduh...
66
00:08:08,701 --> 00:08:09,951
Hari ini
adalah hari pertama.
67
00:08:12,831 --> 00:08:15,041
Namun, liburan musim panas
68
00:08:16,791 --> 00:08:17,961
sudah lebih.
69
00:08:58,671 --> 00:09:00,921
Aku tidak bisa terbang lagi sekarang.
70
00:09:29,151 --> 00:09:31,951
- Kapan kau meninggalkan?
- Selama festival Ghost.
71
00:09:34,581 --> 00:09:36,411
Sebelum itu saya akan berada di klub.
72
00:09:36,581 --> 00:09:38,911
- liburan Anda yang dikemas.
- Iya.
73
00:09:39,081 --> 00:09:40,961
Aku, aku tidak akan berhasil.
74
00:09:41,121 --> 00:09:44,001
- Aku hanya akan menghiasi makam dengan bunga.
- Apakah kita akan pergi ke bioskop?
75
00:09:44,171 --> 00:09:45,381
Ide bagus!
76
00:09:45,591 --> 00:09:47,011
Aku datang juga.
77
00:09:47,171 --> 00:09:48,551
Ayo pergi bersama.
78
00:10:08,611 --> 00:10:11,491
Seberapa buruk cedera nya?
79
00:10:14,371 --> 00:10:15,161
tapi...
80
00:10:31,471 --> 00:10:32,841
Apa memori indah ...
81
00:10:35,851 --> 00:10:37,221
akuarium...
82
00:10:58,661 --> 00:11:01,331
Berikutnya stasiun Enoshima, akhir berhenti.
83
00:11:07,131 --> 00:11:09,211
Heran Aquarium!
84
00:11:10,051 --> 00:11:12,091
WONDER AQUARIUM
MALAM KUNJUNGAN
85
00:11:12,971 --> 00:11:16,681
Hari ini adalah malam kunjungan pertama,
datang dan bergabung.
86
00:11:22,391 --> 00:11:23,521
Di sini Anda pergi.
87
00:11:23,691 --> 00:11:24,851
Terima kasih.
88
00:11:29,771 --> 00:11:30,571
Katakan padaku,
89
00:11:31,401 --> 00:11:34,151
tidak Anda putri Mr. Azumi ini?
90
00:11:35,611 --> 00:11:37,241
Apa ? Ruka?
91
00:11:37,621 --> 00:11:39,121
Anda mengenalinya?
92
00:11:39,331 --> 00:11:42,951
Dia memiliki mata Anda
dan Anda sering membawa ketika dia masih kecil.
93
00:11:43,371 --> 00:11:46,171
Apa yang dia inginkan?
Aku tidak bisa pergi dan mendapatkan dia.
94
00:11:46,371 --> 00:11:49,541
Katakan padanya untuk bertemu dengan saya di belakang akuarium besar.
95
00:11:49,711 --> 00:11:50,921
Terima kasih banyak.
96
00:11:51,801 --> 00:11:54,841
- Chief, yang sardins telah tiba.
- Ah iya.
97
00:11:55,681 --> 00:11:56,881
Ayo pergi.
98
00:11:58,721 --> 00:12:01,011
Aku akan membawa Anda ke ayahmu.
99
00:12:01,141 --> 00:12:02,181
Iya,
100
00:12:02,351 --> 00:12:03,391
Terima kasih.
101
00:12:29,631 --> 00:12:32,501
Pergi ke sini,
dan Anda akan menemukannya dengan mudah.
102
00:12:38,551 --> 00:12:39,761
Cara ini.
103
00:12:42,971 --> 00:12:46,021
Datang kemudian
untuk kunjungan malam.
104
00:13:01,911 --> 00:13:04,581
Permisi...
105
00:13:21,261 --> 00:13:22,761
Ayah?
106
00:13:29,481 --> 00:13:30,521
Adakah orang di sana?
107
00:13:37,321 --> 00:13:39,031
Aduh!
108
00:14:32,041 --> 00:14:33,171
Apa?
109
00:14:33,751 --> 00:14:34,791
Siapa disana?
110
00:14:51,141 --> 00:14:52,851
Liburan musim panas...
111
00:14:53,391 --> 00:14:55,061
Apakah itu liburan musim panas?
112
00:15:03,821 --> 00:15:05,491
Dia terjun!
113
00:15:08,871 --> 00:15:10,751
Betulkah?
114
00:15:18,631 --> 00:15:19,631
Ruka!
115
00:16:05,341 --> 00:16:06,511
Dia terbang.
116
00:16:23,571 --> 00:16:26,201
Nama saya Umi. Dan kau ?
117
00:16:28,451 --> 00:16:30,031
Nama saya adalah...
118
00:16:30,241 --> 00:16:31,581
"Nama saya adalah...
119
00:16:33,291 --> 00:16:34,791
"Ru ... ka."
120
00:16:35,121 --> 00:16:36,371
Nama Anda adalah Ruka!
121
00:16:55,681 --> 00:16:58,191
- Menarik bukan?
- Ayah!
122
00:16:59,191 --> 00:17:02,651
Ia dibesarkan di laut
oleh duyung.
123
00:17:06,991 --> 00:17:08,451
Duyung?
124
00:17:12,951 --> 00:17:14,081
Liburanku...
125
00:17:14,871 --> 00:17:19,081
liburan musim panas yang sangat sangat lama saya
mulai.
126
00:17:23,591 --> 00:17:25,631
The duyung,
sumber mitos sirene?
127
00:17:37,521 --> 00:17:39,191
Bau Ayah ...
128
00:17:39,521 --> 00:17:43,151
Kami menemukan dia sepuluh tahun yang lalu
dengan sekelompok duyung
129
00:17:43,311 --> 00:17:45,441
lepas pantai Filipina.
130
00:17:46,731 --> 00:17:49,241
Dia dengan anak lain.
131
00:17:50,201 --> 00:17:52,741
Kulitnya tidak dapat mendukung beeing kering
132
00:17:53,491 --> 00:17:56,041
karena ia hidup di dalam air.
133
00:17:56,241 --> 00:17:59,711
Kami diberi hak asuh
untuk belajar mereka.
134
00:18:00,501 --> 00:18:04,711
By the way, mengapa Engkau
datang menemui saya?
135
00:18:07,461 --> 00:18:08,711
Tak ada alasan.
136
00:18:09,971 --> 00:18:11,931
Dan sekarang, berita!
137
00:18:12,091 --> 00:18:16,511
Sebuah bungkuk paus raksasa itu terlihat
di lepas pantai Manhattan.
138
00:18:17,601 --> 00:18:18,771
Sekali lagi,
139
00:18:18,931 --> 00:18:21,191
ayahmu meninggalkan tanpa memberitahu saya.
140
00:18:24,361 --> 00:18:26,231
Mengapa Anda pergi menemuinya?
141
00:18:27,691 --> 00:18:29,151
Ruka!
142
00:18:30,991 --> 00:18:32,491
Semoga harimu menyenangkan.
143
00:18:40,911 --> 00:18:43,581
Kehendak-o-the-gumpalan yang datang.
144
00:18:50,341 --> 00:18:51,511
Hindari mereka!
145
00:18:57,761 --> 00:18:59,181
Saya pikir saya melihat ...
146
00:19:06,941 --> 00:19:08,021
Maaf.
147
00:19:09,481 --> 00:19:11,111
Permisi.
148
00:19:14,821 --> 00:19:17,071
Tapi itu bukan salahmu.
149
00:19:59,411 --> 00:20:00,371
Aduh...
150
00:20:02,331 --> 00:20:06,171
Mengapa saya bersembunyi di sekolah?
151
00:20:08,791 --> 00:20:10,501
Ruka, di sana Anda Ares!
152
00:20:14,131 --> 00:20:15,381
Umi ...
153
00:20:19,351 --> 00:20:21,561
Ayo pergi?
154
00:20:23,601 --> 00:20:24,521
Dimana?
155
00:20:25,351 --> 00:20:28,151
Kehendak-o-the-gumpalan yang datang.
Mari kita pergi melihat mereka.
156
00:20:28,601 --> 00:20:30,151
Kehendak-o-the-gumpalan?
157
00:20:31,071 --> 00:20:33,691
Aku ingin pergi dengan Sora
tapi dia tidak bisa.
158
00:20:33,861 --> 00:20:35,441
Sora?
159
00:20:35,571 --> 00:20:38,321
Kakak saya.
Dia di rumah sakit.
160
00:20:38,491 --> 00:20:39,661
Oh...
161
00:20:39,991 --> 00:20:42,831
Aku meskipun Anda
dan datang mencari Anda.
162
00:20:43,121 --> 00:20:44,371
Kehendak-o-the-gumpalan?
163
00:20:44,791 --> 00:20:47,831
Mereka bersinar saat terbang.
Mari kita pergi melihat mereka.
164
00:20:55,761 --> 00:20:58,511
Katakan padaku, apa tempat ini?
165
00:20:58,721 --> 00:20:59,971
Sebuah sanctuary.
166
00:21:00,761 --> 00:21:02,431
Sebuah tempat shinto.
167
00:21:04,101 --> 00:21:05,221
Bagaimana dengan ini?
168
00:21:05,391 --> 00:21:07,521
Itu patung Jizo.
169
00:21:09,601 --> 00:21:11,441
Saya tahu ini!
170
00:21:12,111 --> 00:21:14,111
Italia es krim ...
171
00:21:24,491 --> 00:21:25,951
Manis!
172
00:21:27,791 --> 00:21:30,211
Mengapa saya yang membayar?
173
00:21:30,421 --> 00:21:32,791
Kenapa aku?
174
00:21:33,791 --> 00:21:36,091
Kenapa dia datang untuk saya?
175
00:21:37,591 --> 00:21:40,801
Apakah dia merasakan hal yang sama?
176
00:21:47,851 --> 00:21:50,101
suara ombak bergema kuat.
177
00:21:51,271 --> 00:21:52,771
Malam telah jatuh.
178
00:21:55,571 --> 00:21:57,741
Bisa kita lihat kehendak-o-the-gumpalan dari sini?
179
00:21:58,821 --> 00:22:00,821
Apakah dia bermain saya untuk orang bodoh?
180
00:22:01,661 --> 00:22:03,161
Mungkin...
181
00:22:04,071 --> 00:22:05,661
Saya yakin itu.
182
00:22:09,041 --> 00:22:12,331
- Aku akan pulang!
- Ini dia!
183
00:22:25,721 --> 00:22:26,891
Yang lainnya!
184
00:22:29,641 --> 00:22:31,271
Apa itu tadi ?
185
00:22:32,191 --> 00:22:35,151
Ini sangat cerah.
186
00:22:35,311 --> 00:22:36,731
Dan besar.
187
00:22:36,901 --> 00:22:39,361
Luar biasa! Apa itu?
Asteroid?
188
00:22:39,491 --> 00:22:43,031
- Will-o-the-gumpalan.
- Shooting bintang? Meteor?
189
00:22:43,241 --> 00:22:44,281
Will-o-the-gumpalan.
190
00:22:44,451 --> 00:22:46,831
Apa pun, itu luar biasa!
191
00:22:48,541 --> 00:22:49,751
Bagaimana kamu tahu?
192
00:22:50,371 --> 00:22:54,251
Kehendak-o-the-gumpalan
meminta saya untuk menemukan kemudian.
193
00:22:54,461 --> 00:22:58,751
Jika mereka bersinar begitu terang,
itu untuk menarik kita.
194
00:22:59,381 --> 00:23:03,431
Serangga dan hewan bersinar
ketika mereka ingin ditemukan.
195
00:23:08,011 --> 00:23:09,261
Saya mengerti.
196
00:23:10,521 --> 00:23:14,981
Aku merasa senang bahwa
Umi menemukan saya di sekolah.
197
00:23:18,361 --> 00:23:21,991
Aku ingin seseorang untuk menemukan saya.
198
00:23:26,321 --> 00:23:27,831
Itu luar biasa.
199
00:23:27,991 --> 00:23:31,331
Terima kasih untuk membawa saya di sini, Umi.
200
00:23:59,111 --> 00:24:00,901
KUNJUNGAN FORBIDDEN
201
00:24:03,821 --> 00:24:07,241
Sora, Jim sini untuk membawa Anda kembali.
202
00:24:08,241 --> 00:24:09,201
Baik.
203
00:24:10,491 --> 00:24:12,741
Sebuah hujan meteor?
204
00:25:25,781 --> 00:25:27,151
Bagaimana dia?
205
00:25:29,201 --> 00:25:30,661
Dia tidak terfokus.
206
00:25:30,821 --> 00:25:34,081
Segel yang keras
tadi malam.
207
00:25:35,661 --> 00:25:38,161
Mungkin karena dari ...
208
00:25:38,831 --> 00:25:40,211
Meteor?
209
00:25:43,961 --> 00:25:45,961
Dimana meteor jatuh,
210
00:25:46,091 --> 00:25:49,261
paus bungkuk
telah terlihat datang.
211
00:25:49,421 --> 00:25:51,681
Jim, teori Anda benar.
212
00:25:52,091 --> 00:25:53,301
Baik, terima kasih.
213
00:25:53,721 --> 00:25:56,141
Aku mengutus kamu
rekaman lagu mereka.
214
00:25:56,271 --> 00:25:57,471
Silahkan.
215
00:26:09,991 --> 00:26:11,281
Maaf...
216
00:26:13,241 --> 00:26:14,701
Kau putri Mr Azumi ini?
217
00:26:14,871 --> 00:26:17,701
Apa itu musik
kita hanya mendengar?
218
00:26:18,291 --> 00:26:21,621
- Ah, lagu tersebut.
- Lagu?
219
00:26:21,791 --> 00:26:25,751
Itu berasal dari Paus
bernyanyi di bawah air.
220
00:26:26,501 --> 00:26:30,881
Suara menyebar lebih jauh
di dalam air daripada di udara.
221
00:26:31,381 --> 00:26:35,011
Mereka dapat berkomunikasi bersama-sama,
bahkan accross ratusan kilometer.
222
00:26:35,391 --> 00:26:39,681
Lagu paus mengandung gelombang
informasi yang sangat kompleks.
223
00:26:40,771 --> 00:26:44,191
Kami manusia, kita berkomunikasi
dengan kesulitan dengan kata-kata,
224
00:26:44,351 --> 00:26:46,731
kita hanya mengungkapkan sebagian
pikiran kita.
225
00:26:47,361 --> 00:26:48,401
Tapi paus,
226
00:26:48,531 --> 00:26:51,151
mungkin bisa langsung
menyampaikan apa yang mereka lihat
227
00:26:51,321 --> 00:26:52,991
atau apa yang mereka rasakan.
228
00:26:53,991 --> 00:26:57,121
Mereka menyampaikan langsung ...
229
00:27:04,001 --> 00:27:06,291
Mereka berkomunikasi
tanpa menggunakan kata-kata.
230
00:27:10,341 --> 00:27:12,881
Apakah akan ada lagi
Will-o-the-gumpalan malam ini?
231
00:27:22,271 --> 00:27:23,731
Suara apa itu?
232
00:27:24,351 --> 00:27:25,271
Hah?
233
00:27:25,401 --> 00:27:26,861
Adakah orang di sana?
234
00:27:29,651 --> 00:27:30,901
Umi?
235
00:27:38,451 --> 00:27:39,581
Tidak.
236
00:27:45,831 --> 00:27:48,001
Apakah itu Sora?
237
00:28:01,101 --> 00:28:02,811
suara itu lagi ...
238
00:28:02,971 --> 00:28:04,351
Dengan gelombang,
239
00:28:05,391 --> 00:28:07,351
pasir dan batu-batu membuat suara ini.
240
00:28:08,111 --> 00:28:11,071
Tapi itu tertutup
oleh suara ombak.
241
00:28:11,651 --> 00:28:14,571
Pantai sangat banyak bicara.
242
00:28:14,991 --> 00:28:18,911
Informasi berbagai
jangkauan sini, diteruskan oleh air.
243
00:28:19,411 --> 00:28:21,491
Ketika Anda mendengarkan dengan seksama,
244
00:28:21,951 --> 00:28:24,541
Anda dapat memahami hampir semuanya.
245
00:28:27,581 --> 00:28:28,751
Anda Ruka, bukan?
246
00:28:31,291 --> 00:28:33,171
Anda mungkin tahu siapa aku.
247
00:28:34,631 --> 00:28:36,301
Aku yakin itu.
248
00:28:39,181 --> 00:28:40,971
Sora?
249
00:28:44,221 --> 00:28:45,731
Anda membosankan saya.
250
00:28:48,271 --> 00:28:52,021
Perilaku Anda
begitu diprediksi.
251
00:28:53,481 --> 00:28:54,991
Anda datang untuk melihat Umi, bukan?
252
00:28:55,611 --> 00:28:57,491
Sangat buruk,
253
00:28:58,031 --> 00:28:59,741
dia di laut.
254
00:29:00,781 --> 00:29:03,741
Tapi kau sakit.
Anda tidak harus ...
255
00:29:05,041 --> 00:29:08,421
Aku tidak sakit.
Aku hanya beeing diperiksa.
256
00:29:09,041 --> 00:29:11,921
Anda bebas untuk mungkin tertarik dalam Umi
257
00:29:12,041 --> 00:29:14,461
tetapi apakah itu menguntungkan?
258
00:29:15,341 --> 00:29:17,221
Saya rasa tidak.
259
00:29:17,381 --> 00:29:21,261
Aku tidak datang untuk melihat Umi!
260
00:29:21,431 --> 00:29:25,431
Aku ingin melihat kehendak-o ...
bintang jatuh.
261
00:29:25,601 --> 00:29:28,891
Saya mengurus Umi.
Kamu boleh pergi.
262
00:29:29,061 --> 00:29:33,691
Pokoknya, aku akan cuti.
Aku tidak tahu apa yang Anda lakukan di sini.
263
00:29:33,861 --> 00:29:35,531
Lagu...
264
00:29:36,321 --> 00:29:39,781
Aku mendengarkan lagu yang
saya belum pernah dengar sebelumnya.
265
00:29:41,661 --> 00:29:44,451
Nyanyian paus?
266
00:29:48,711 --> 00:29:51,541
Baru saja,
saya mendengar rekaman,
267
00:29:51,711 --> 00:29:54,591
Aku punya visi
ikan paus dan bintang menembak
268
00:29:55,341 --> 00:29:59,511
seperti festival musim panas
untuk merayakan kelahiran anak.
269
00:30:00,551 --> 00:30:02,471
Lalu?
270
00:30:03,511 --> 00:30:04,891
Tidak ada!
271
00:30:05,641 --> 00:30:07,181
Jika Anda merasa kesepian,
272
00:30:07,561 --> 00:30:10,521
Saya tidak keberatan bermain dengan Anda,
sedikit wanita.
273
00:30:18,861 --> 00:30:23,241
Dia mendapatkan pada saraf saya!
Orang berarti ini benar-benar saudara Umi?
274
00:30:24,121 --> 00:30:25,081
Dia mendapatkan pada saraf saya!
275
00:30:29,161 --> 00:30:30,661
Tapi aku punya perasaan
276
00:30:30,791 --> 00:30:33,291
bahwa ia bisa menghilang
seperti hantu.
277
00:30:38,211 --> 00:30:40,631
Apakah Anda sendirian, Sora?
278
00:30:41,421 --> 00:30:43,721
Saya pikir
Ruka adalah dengan Anda.
279
00:30:43,891 --> 00:30:45,391
Dia baru saja meninggalkan.
280
00:30:52,891 --> 00:30:55,861
Kamu benar.
Dia membawa bau yang sama seperti kita.
281
00:30:57,321 --> 00:31:00,191
Kita harus melihat ke dalam hati-hati.
282
00:31:01,191 --> 00:31:02,531
Bagaimana itu?
283
00:31:02,651 --> 00:31:04,911
Sepertinya mereka semua berkumpul.
284
00:31:07,411 --> 00:31:08,831
Kita bisa mendengar mereka.
285
00:31:09,831 --> 00:31:10,911
Iya.
286
00:31:26,721 --> 00:31:28,011
Sebuah bintang
287
00:31:28,511 --> 00:31:29,931
banyak bintang
288
00:31:30,521 --> 00:31:32,601
Laut di asal dunia
289
00:31:34,191 --> 00:31:37,271
Paus bungkuk
290
00:31:49,031 --> 00:31:51,371
Mari kita mulai dengan kesimpulan kami.
291
00:31:51,831 --> 00:31:53,581
Sora adalah manusia.
292
00:31:53,871 --> 00:31:57,541
Adapun penglihatannya,
fungsi napasnya,
293
00:31:57,711 --> 00:31:59,211
otot-ototnya dan kepadatan tulang,
294
00:31:59,381 --> 00:32:02,761
kemampuannya dapat dijelaskan
oleh hidupnya dihabiskan di dalam air.
295
00:32:03,301 --> 00:32:06,721
Tidak ada faktor cahaya
pada jaringan kulitnya,
296
00:32:06,891 --> 00:32:09,471
ia tidak harus bisa
untuk memancarkan cahaya.
297
00:32:17,191 --> 00:32:18,731
paus pembunuh palsu?
298
00:32:36,871 --> 00:32:38,711
Ruka, maaf untuk menjaga Anda menunggu.
299
00:32:39,581 --> 00:32:41,591
Apakah Anda benar-benar ingin melakukan itu?
300
00:32:41,751 --> 00:32:42,591
Iya.
301
00:32:44,761 --> 00:32:46,171
air dingin di sini.
302
00:32:46,341 --> 00:32:48,891
Hentikan, jangan meletakkan tangan Anda
ini adalah tangki hiu!
303
00:32:49,051 --> 00:32:49,841
Aku tahu!
304
00:33:25,881 --> 00:33:27,051
Masaaki!
305
00:33:27,381 --> 00:33:29,091
Maaf, tapi siapa kamu?
306
00:33:29,221 --> 00:33:31,221
Oh, halo saya.
307
00:33:31,391 --> 00:33:33,181
- Siapa itu?
- Itu istri Mr Azumi ini.
308
00:33:33,351 --> 00:33:35,431
Ah. ibu Ruka ini.
309
00:33:36,221 --> 00:33:38,601
Mr Azumi adalah di sebuah seminar.
310
00:33:38,771 --> 00:33:40,691
- Betulkah?
- Iya.
311
00:33:42,441 --> 00:33:44,231
Bagaimana Ruka?
312
00:33:45,441 --> 00:33:47,361
Dia harus sekitar.
313
00:33:47,531 --> 00:33:48,701
Baik terima kasih.
314
00:33:49,701 --> 00:33:52,201
Aku akan pergi mencari dia.
315
00:33:53,871 --> 00:33:56,331
Kanako digunakan untuk bekerja di sini
316
00:33:56,491 --> 00:33:58,161
tapi dia sudah off untuk sementara waktu.
317
00:33:58,371 --> 00:34:00,871
Ya, dia seorang pelatih legendaris.
318
00:34:01,461 --> 00:34:03,501
Kanako? Dia dalam perjalanan?
319
00:34:05,091 --> 00:34:06,381
Apa yang ...
320
00:34:07,261 --> 00:34:10,091
- Apa yang sedang kamu lakukan?
- Saya tidak ingin melihat ibu saya.
321
00:34:11,091 --> 00:34:13,301
Jika Anda ingin menyembunyikan, datang dengan cara ini!
322
00:34:14,301 --> 00:34:15,391
Cara ini!
323
00:34:17,471 --> 00:34:18,731
Ini dia!
324
00:34:22,061 --> 00:34:23,101
Mari kita sembunyikan di sini!
325
00:34:23,611 --> 00:34:27,481
Perahu ini milik akuarium.
Tidak ada yang akan menemukan kita di sini.
326
00:34:29,531 --> 00:34:30,651
Maaf.
327
00:34:34,701 --> 00:34:36,121
Apakah bekerja?
328
00:34:37,081 --> 00:34:39,161
Angkat jangkar!
329
00:34:42,121 --> 00:34:43,211
Pergilah!
330
00:34:46,421 --> 00:34:48,131
Kita mulai!
331
00:35:00,141 --> 00:35:02,391
Itu sulit dipercaya bahwa Anda tahu cara untuk
merintis perahu.
332
00:35:02,561 --> 00:35:04,151
Aku tidak tahu bagaimana untuk pilot itu.
333
00:35:04,311 --> 00:35:07,401
- Aku hanya berantakan sekitar sedikit.
- Apakah itu baik-baik saja?
334
00:35:07,691 --> 00:35:08,531
Di depan! Di depan!
335
00:35:11,401 --> 00:35:14,451
- Kami hampir jatuh di dalamnya!
- Ini menghindari kami.
336
00:35:15,951 --> 00:35:16,781
Pelabuhan...
337
00:35:18,031 --> 00:35:19,661
Ini sangat jauh.
338
00:35:23,671 --> 00:35:24,711
tapi...
339
00:35:25,961 --> 00:35:27,671
itu melegakan.
340
00:35:31,971 --> 00:35:34,881
Bagaimana tentang pergi untuk menonton ikan paus?
341
00:35:35,051 --> 00:35:36,141
Ide bagus!
342
00:35:37,141 --> 00:35:38,141
Paus?
343
00:35:50,571 --> 00:35:51,901
mesin berhenti.
344
00:35:52,741 --> 00:35:54,571
Tidak ada reaksi.
345
00:35:54,741 --> 00:35:57,071
- Kami tidak bergerak?
- Kelihatannya begitu.
346
00:35:58,411 --> 00:36:02,121
- Apa yang akan kita lakukan, di laut terbuka?
- Tidak ada yang bisa kita lakukan.
347
00:36:08,541 --> 00:36:09,961
Saya tidak memiliki petunjuk bagaimana untuk memperbaikinya.
348
00:36:11,301 --> 00:36:14,131
Apa yang akan kita lakukan?
Kita tidak bisa kembali!
349
00:36:14,921 --> 00:36:17,181
Anda, apakah Anda bahkan mencoba untuk menghentikan saya?
350
00:36:18,891 --> 00:36:21,891
Anda mengatakan kepada saya untuk berhenti
atau kembali ke pelabuhan?
351
00:36:22,391 --> 00:36:24,771
Tak satu pun dari itu.
Anda sangat senang.
352
00:36:24,981 --> 00:36:26,351
Kami berbagi menyalahkan.
353
00:36:33,111 --> 00:36:35,281
Seperti yang kita dibesarkan di laut,
354
00:36:36,491 --> 00:36:38,741
jika kita tidak basah,
kulit luka bakar kami,
355
00:36:38,911 --> 00:36:40,871
tidak bisa bernapas.
356
00:36:42,291 --> 00:36:44,331
Saya, saya beradaptasi dengan baik
untuk hidup di darat
357
00:36:44,501 --> 00:36:48,041
tapi harapan hidup kami
mungkin sangat singkat.
358
00:36:48,881 --> 00:36:50,041
harapan hidup Anda?
359
00:36:51,291 --> 00:36:54,211
Mereka melakukan penelitian
untuk memperpanjang.
360
00:36:56,341 --> 00:36:58,381
Huh?
Ada sesuatu di sana.
361
00:36:59,391 --> 00:37:00,931
Ayo kita lihat!
362
00:37:09,191 --> 00:37:12,111
Tapi itu jauh di sini.
363
00:37:24,201 --> 00:37:26,411
Mungkin untuk pergi
sedemikian laut dalam!
364
00:37:26,581 --> 00:37:28,411
Absolutly tidak mungkin!
365
00:37:34,051 --> 00:37:35,461
Seberapa dalam...
366
00:37:37,051 --> 00:37:38,681
Mustahil!
367
00:37:40,091 --> 00:37:41,261
Apa itu?
368
00:38:03,321 --> 00:38:04,531
Hiu paus?
369
00:38:17,711 --> 00:38:19,671
Aku tidak bisa bertahan lagi!
370
00:38:35,821 --> 00:38:37,821
Jika Anda tidak bisa berenang,
jangan pergi di dalam air.
371
00:38:37,981 --> 00:38:39,611
Saya bisa berenang.
372
00:38:39,781 --> 00:38:41,031
Anda hampir tenggelam.
373
00:38:41,241 --> 00:38:43,031
Di sana, saya ...
374
00:38:43,241 --> 00:38:45,871
- Anda tidak bisa berenang.
- Saya bisa berenang!
375
00:38:47,911 --> 00:38:48,911
Banyak dari mereka
376
00:38:49,541 --> 00:38:51,211
adalah sebagai berikut perahu kami.
377
00:38:51,831 --> 00:38:53,291
kamu benar.
378
00:38:53,881 --> 00:38:54,921
Yang penuh dari mereka.
379
00:38:57,421 --> 00:38:58,881
Sekolah ikan...
380
00:38:59,261 --> 00:39:00,171
Luar biasa...
381
00:39:00,341 --> 00:39:02,881
Mereka mengikuti hiu paus.
382
00:39:03,511 --> 00:39:06,891
Hiu paus
yang berkilau di laut.
383
00:39:07,511 --> 00:39:09,101
Waktu lain juga
384
00:39:09,891 --> 00:39:12,021
hantu akuarium ...
385
00:39:13,271 --> 00:39:14,521
Apakah itu berkilau?
386
00:39:15,021 --> 00:39:16,021
Iya.
387
00:39:16,731 --> 00:39:19,901
Aku melihatnya menghilang di berkilau
ketika saya masih kecil.
388
00:39:23,151 --> 00:39:25,821
- Kami melihatnya juga.
- Hantu?
389
00:39:25,991 --> 00:39:28,241
Ya, kami menyebutnya
"hantu laut".
390
00:39:28,411 --> 00:39:30,661
- Kami melihat hal yang sama?
- Dan lagu?
391
00:39:31,121 --> 00:39:34,041
Apakah kamu tidak mendengar nyanyian ikan paus
pada saat itu?
392
00:39:34,711 --> 00:39:37,421
Tidak, saya hanya mendengar rekaman
hari lain.
393
00:39:37,631 --> 00:39:38,751
Apa artinya?
394
00:39:39,131 --> 00:39:42,131
Ada akan menjadi perayaan besar,
festival kelahiran,
395
00:39:42,301 --> 00:39:43,301
suatu tempat di laut.
396
00:39:43,471 --> 00:39:45,341
Dengan Jim, kita pergi di seluruh dunia
397
00:39:45,511 --> 00:39:47,351
untuk memahami hubungan
antara festival ini dan kami.
398
00:39:48,221 --> 00:39:50,971
Paus dikatakan bernyanyi
munculnya festival
399
00:39:51,141 --> 00:39:53,351
dan sedang mencari tamu untuk festival ini.
400
00:39:54,811 --> 00:39:56,101
Seorang tamu?
401
00:39:57,271 --> 00:40:00,531
Pemeriksaan Sora
menunjukkan hasil yang sama.
402
00:40:00,981 --> 00:40:04,991
Namun kondisinya tampaknya menurunkan
lebih cepat dan lebih cepat.
403
00:40:05,571 --> 00:40:08,871
Umi beradaptasi dengan baik untuk kehidupan di tanah.
404
00:40:09,411 --> 00:40:12,161
Mereka tampaknya identik
tapi berbeda.
405
00:40:12,371 --> 00:40:13,961
Dan tentang meteor,
406
00:40:14,121 --> 00:40:17,041
mereka tidak tampaknya telah mencapai
permukaan bumi.
407
00:40:17,211 --> 00:40:18,921
Mereka terbakar?
408
00:40:19,541 --> 00:40:22,711
Profesor Anglade
mencari mereka,
409
00:40:22,881 --> 00:40:23,971
hanya.
410
00:40:24,261 --> 00:40:28,051
Namun ikan berkumpul
di sekitar daerah tersebut.
411
00:40:28,431 --> 00:40:30,971
Dan lagu paus tidak diketahui ini ...
412
00:40:31,511 --> 00:40:33,681
Semua ini adalah pertanda
413
00:40:33,891 --> 00:40:36,311
festival
yang kami sedang menyelidiki.
414
00:40:38,101 --> 00:40:41,021
Kita harus hury
Atau Sora ...
415
00:40:47,611 --> 00:40:48,571
Sora!
416
00:40:52,911 --> 00:40:54,331
Apakah itu disini?
417
00:40:55,331 --> 00:40:57,041
Ini adalah palsu paus pembunuh!
418
00:40:57,791 --> 00:40:58,831
Sora!
419
00:41:00,591 --> 00:41:01,961
Umi!
420
00:41:04,961 --> 00:41:06,341
Sesuatu bersinar.
421
00:41:08,841 --> 00:41:11,181
Umi? Sora!
422
00:41:24,481 --> 00:41:26,191
Untungnya
laut tenang
423
00:41:26,361 --> 00:41:30,071
dan perahu lewat, atau yang lain ...
Apa yang kamu pikirkan?
424
00:41:31,071 --> 00:41:33,121
Apakah Anda mendengarkan, Ruka?
425
00:41:33,781 --> 00:41:36,581
Apa yang Anda cari,
sendirian di laut?
426
00:41:36,911 --> 00:41:39,211
Anda berbohong kepada saya
ketika Anda bilang kau akan ke klub.
427
00:41:39,871 --> 00:41:40,581
Ruka,
428
00:41:41,081 --> 00:41:42,291
Di mana Anda akan sehari-hari?
429
00:41:42,791 --> 00:41:45,341
- Untuk melihat ayahmu?
- Apakah tidak peduli di mana aku pergi!
430
00:41:49,131 --> 00:41:50,591
Tidak masalah.
431
00:42:01,021 --> 00:42:03,731
Kasihan ...
Dia dilemparkan kembali oleh laut.
432
00:42:04,731 --> 00:42:06,191
Bagaimana hal itu terjadi?
433
00:42:06,901 --> 00:42:08,191
Apakah itu mati?
434
00:42:11,611 --> 00:42:12,821
Maafkan saya...
435
00:42:13,571 --> 00:42:14,781
Maafkan saya...
436
00:42:21,081 --> 00:42:22,251
Apa?
437
00:42:39,681 --> 00:42:41,101
Itu ...
438
00:42:42,811 --> 00:42:43,601
Ruka?
439
00:42:43,981 --> 00:42:45,191
Ayah!
440
00:42:45,361 --> 00:42:48,481
Tidak ada yang mengejutkan?
Ini adalah Hiu bermulut besar.
441
00:42:48,611 --> 00:42:50,441
Sebuah Hiu bermulut besar?
442
00:42:50,901 --> 00:42:53,071
Mereka tinggal di jurang.
443
00:42:53,661 --> 00:42:56,121
Serta mereka ikan.
444
00:42:56,331 --> 00:42:58,121
Mengapa mereka datang ke sini?
445
00:42:58,871 --> 00:43:01,121
Beberapa macam ikan
telah dicuci.
446
00:43:01,831 --> 00:43:04,541
Sora menghilang. Berantakan sekali!
447
00:43:04,711 --> 00:43:08,591
- Dia belum kembali?
- Tidak, Jim sedang mencari dia.
448
00:43:08,751 --> 00:43:11,091
Dan Umi?
Bagaimana dia?
449
00:43:11,551 --> 00:43:13,971
Bad, dia khawatir tentang Sora.
450
00:43:16,601 --> 00:43:19,271
Topan mendekati!
Tinggal di rumah!
451
00:43:37,991 --> 00:43:39,331
oarfishes raksasa?
452
00:43:57,931 --> 00:43:58,801
Umi!
453
00:43:59,641 --> 00:44:00,511
Umi!
454
00:44:18,031 --> 00:44:19,371
Hatinya!
455
00:44:24,890 --> 00:44:26,225
Dia tidak bernapas.
456
00:44:27,381 --> 00:44:30,671
Bagaimana ...
bagaimana untuk membawa dia kembali?
457
00:44:43,021 --> 00:44:44,641
Ruka, apa yang Anda lakukan?
458
00:44:48,731 --> 00:44:51,521
Menipu!
Apa yang kamu lakukan di sini?
459
00:44:52,691 --> 00:44:55,991
Aku tahu di mana Sora adalah!
Gelombang mengatakan kepada saya.
460
00:44:56,321 --> 00:44:57,361
Gelombang?
461
00:44:57,531 --> 00:45:01,451
Topan membawa bau laut
di mana aku lahir, bau Sora!
462
00:45:01,621 --> 00:45:02,791
Topan?
463
00:45:13,421 --> 00:45:14,961
tangan umi ini ...
464
00:45:19,591 --> 00:45:21,011
Ini begitu hangat.
465
00:45:28,021 --> 00:45:29,651
Aku harus melindungi dia.
466
00:45:35,151 --> 00:45:38,071
Topan hanya mengubah jalurnya
dan akan datang di sini.
467
00:45:38,281 --> 00:45:40,911
Setelah terdampar ikan,
topan.
468
00:45:42,741 --> 00:45:43,871
Ini tangan!
469
00:45:44,791 --> 00:45:46,701
Jangan pergi di pantai!
470
00:45:47,001 --> 00:45:48,251
Itu berbahaya!
471
00:45:49,211 --> 00:45:51,131
Mereka bahkan tidak memiliki payung.
472
00:46:33,291 --> 00:46:35,131
CLOSED
KARENA STORM
473
00:46:36,131 --> 00:46:38,671
Tidak, dia tidak di sini.
474
00:46:39,511 --> 00:46:40,721
Membuang di laut?
475
00:46:40,881 --> 00:46:44,091
Tidak, tidak, beberapa nelayan melihat mereka ...
476
00:46:44,221 --> 00:46:45,891
Aku akan meneleponmu jika saya ...
477
00:46:46,181 --> 00:46:48,851
Ya baiklah.
478
00:46:50,481 --> 00:46:53,811
Mengapa mereka pergi keluar
tepat di tengah-tengah topan?
479
00:46:54,151 --> 00:46:58,531
Dalam badai, memori, waktu
dan roh berpapasan.
480
00:46:58,861 --> 00:47:02,361
Saya tidak berharap
bahwa kita akan membutuhkan seperti ...
481
00:47:02,991 --> 00:47:04,241
waktu.
482
00:47:04,911 --> 00:47:06,331
Waktu?
483
00:47:45,951 --> 00:47:47,371
Sampai jumpa!
484
00:48:08,261 --> 00:48:09,641
Apakah dia dekat?
485
00:48:09,851 --> 00:48:12,141
Ya, cara ini!
486
00:48:22,151 --> 00:48:23,571
Laut!
487
00:48:35,961 --> 00:48:38,581
Hei,
Anda menemukan kami dengan cepat.
488
00:48:49,551 --> 00:48:52,101
Sora adalah di laut.
489
00:48:56,811 --> 00:48:59,361
Saya menemukan dia di laut terbuka
490
00:49:00,401 --> 00:49:02,611
dan membawanya ke sini.
491
00:49:03,531 --> 00:49:04,861
Dan...
492
00:49:05,741 --> 00:49:07,741
Anda membawa Umi.
493
00:49:08,781 --> 00:49:09,741
Atau sebaiknya...
494
00:49:10,451 --> 00:49:13,831
Umi membawa Anda di sini,
mengikuti topan.
495
00:49:14,911 --> 00:49:15,831
Iya.
496
00:49:16,001 --> 00:49:18,921
Dalam hal ini, berhati-hatilah dia.
497
00:49:26,381 --> 00:49:29,131
Anyway, saya telah memperingatkan Anda.
498
00:49:35,431 --> 00:49:37,601
Membawa kita sesuatu kembali untuk restoran!
499
00:49:40,731 --> 00:49:44,531
Anda dapat tinggal selama yang Anda inginkan,
aku menelepon Jim.
500
00:49:45,531 --> 00:49:47,571
- Anda mengenal satu sama lain?
- Tentu saja.
501
00:49:49,451 --> 00:49:53,411
Saya bekerja sebagai asisten nya,
aku seorang ahli biologi laut.
502
00:49:53,581 --> 00:49:57,041
Dengan dua tamu kejutan,
aku akan memintanya untuk daun musim panas.
503
00:49:57,581 --> 00:49:58,911
daun musim panas?
504
00:49:59,081 --> 00:50:00,421
Ruka!
505
00:50:05,211 --> 00:50:06,511
Sora ...
506
00:50:46,381 --> 00:50:47,801
Sebuah dugong ...
507
00:50:53,841 --> 00:50:55,261
Luar biasa!
508
00:51:53,611 --> 00:51:54,821
Begitu,
509
00:51:54,991 --> 00:51:57,531
Anda mengatakan hari festival
telah tiba?
510
00:51:57,661 --> 00:51:58,621
Iya.
511
00:51:58,741 --> 00:52:00,291
Dimana?
512
00:52:00,451 --> 00:52:02,121
Anak-anak laut
513
00:52:02,291 --> 00:52:04,871
akan menerjemahkan lagu dari paus bagi kita.
514
00:52:05,291 --> 00:52:08,091
Untuk mempelajari proses dari
festival sambil menonton itu
515
00:52:08,251 --> 00:52:11,381
akan sangat meningkatkan
pengetahuan kita tentang lautan.
516
00:52:13,171 --> 00:52:15,431
Menurut intel kami,
517
00:52:15,591 --> 00:52:19,351
asisten Anda, Anglade,
telah menculik anak-anak ini berharga.
518
00:52:19,511 --> 00:52:22,141
Mereka membekukan bersama-sama
519
00:52:22,271 --> 00:52:24,731
dan kami selalu tinggal di kontak.
520
00:52:25,351 --> 00:52:29,271
Kita tidak akan dapat mengetahui
ketika festival akan mulai.
521
00:52:29,441 --> 00:52:31,441
Dalam hal itu...
522
00:52:32,231 --> 00:52:35,321
Anglade akan dapat
membimbing Anda.
523
00:52:35,491 --> 00:52:38,741
- Dia tidak bisa dipercaya!
- Jangan khawatir.
524
00:52:38,911 --> 00:52:41,371
Kami mengikuti
posisi perahu.
525
00:52:41,541 --> 00:52:44,001
- Bagaimana laxist! Kirim armada!
- Tunggu!
526
00:52:44,831 --> 00:52:48,791
Berapa banyak waktu yang kita miliki,
527
00:52:49,171 --> 00:52:50,381
umi,
528
00:52:50,841 --> 00:52:52,251
Sora?
529
00:53:07,691 --> 00:53:09,231
Luar biasa...
530
00:53:13,281 --> 00:53:15,321
Langit dan laut, semuanya merah.
531
00:53:15,491 --> 00:53:17,361
mata Anda merah juga.
532
00:53:17,531 --> 00:53:18,491
Lihat.
533
00:53:23,951 --> 00:53:25,951
Hei!
534
00:53:26,581 --> 00:53:28,871
Apakah Anda menangkap sesuatu?
535
00:53:29,001 --> 00:53:30,501
Kami akan menyiapkan makan!
536
00:53:30,881 --> 00:53:32,541
Ah, aku lupa!
537
00:53:33,381 --> 00:53:37,091
Laut merah
tidak hanya karena matahari terbenam.
538
00:53:37,631 --> 00:53:38,471
Lihat disana.
539
00:53:39,511 --> 00:53:40,891
Apa itu?
540
00:53:41,641 --> 00:53:43,511
Anda akan tahu kapan malam datang.
541
00:53:44,891 --> 00:53:45,971
Menangkap sesuatu!
542
00:53:47,431 --> 00:53:48,561
Lihat!
543
00:55:14,441 --> 00:55:15,731
Aku akan membukanya.
544
00:55:37,711 --> 00:55:40,211
Sora, bagaimana perasaan Anda?
545
00:55:40,711 --> 00:55:45,011
Tidak begitu baik, dan setelah setiap pemeriksaan,
hasilnya lebih buruk dan lebih buruk.
546
00:55:46,721 --> 00:55:49,431
Untuk memahami
asal dan tujuan kami,
547
00:55:49,601 --> 00:55:52,641
Aku harus pergi melalui
pemeriksaan dan percobaan
548
00:55:52,811 --> 00:55:55,901
tapi tidak scan atau MIR
549
00:55:56,101 --> 00:55:58,071
bisa mengungkapkan sesuatu yang tidak biasa.
550
00:56:00,531 --> 00:56:03,071
Saya merasa tubuh saya berubah.
551
00:56:03,281 --> 00:56:07,871
tapi secara ilmiah,
tidak ada yang tahu apa yang terjadi.
552
00:56:09,951 --> 00:56:11,701
Di dunia ini,
553
00:56:12,871 --> 00:56:17,171
manusia hanya bisa melihat
sebagian kecil dari apa yang benar-benar ada.
554
00:56:17,631 --> 00:56:20,421
Dengan kemajuan
dari ruang observasi,
555
00:56:21,131 --> 00:56:23,421
kita tahu keberadaan soal hitam
556
00:56:23,631 --> 00:56:25,551
yang tidak pernah terdeteksi
sebelumnya.
557
00:56:26,551 --> 00:56:27,931
alam semesta terbuat
558
00:56:28,721 --> 00:56:32,851
kali sepuluh hal
dari apa yang awalnya berpikir.
559
00:56:33,851 --> 00:56:37,061
Dengan kata lain, lebih dari 90%
dari massa alam semesta Total
560
00:56:37,231 --> 00:56:39,481
terbuat dari materi hitam unkown
561
00:56:39,651 --> 00:56:41,651
Jadi hampir semua itu?
562
00:56:43,151 --> 00:56:45,201
Kita dapat mengatakan bahwa
kita melihat hampir tidak ada.
563
00:56:47,031 --> 00:56:50,121
Dunia ini penuh dengan
hal-hal yang tak terlihat
564
00:56:50,331 --> 00:56:54,451
dan alam semesta melebihi banyak
dari apa yang bisa kita lihat dengan mata kita.
565
00:56:54,621 --> 00:56:57,791
Saya pikir alam semesta,
seperti manusia.
566
00:57:00,091 --> 00:57:01,251
Dalam manusia,
567
00:57:01,421 --> 00:57:05,261
banyak fragmen kecil
dari memori yang tersebar.
568
00:57:07,011 --> 00:57:10,681
Kadang-kadang beberapa fragmen memori
dapat menghubungkan bersama-sama.
569
00:57:11,101 --> 00:57:13,141
Blok ini kenangan
yang sedikit lebih besar,
570
00:57:13,271 --> 00:57:15,981
dan menarik orang lain
571
00:57:16,141 --> 00:57:18,941
dan menjadi lebih besar.
572
00:57:22,731 --> 00:57:26,401
Berkat mecanisms ini, kita
bisa berpikir dan merasakan hal-hal.
573
00:57:27,741 --> 00:57:29,071
Sepertinya...
574
00:57:29,661 --> 00:57:30,871
Sepertinya
575
00:57:31,451 --> 00:57:36,871
kelahiran bintang-bintang
atau galaksi.
576
00:57:38,331 --> 00:57:40,961
Alam semesta dan manusia ...
577
00:58:07,651 --> 00:58:09,821
Di mana Sora dan Anglade?
578
00:58:15,121 --> 00:58:16,371
Umi?
579
00:58:18,751 --> 00:58:20,251
Anda membakar!
580
00:58:34,221 --> 00:58:35,601
Saya berharap dia akan baik-baik saja.
581
00:58:45,611 --> 00:58:47,151
Ketika saya masih kecil,
582
00:58:48,361 --> 00:58:50,571
Mum digunakan untuk melakukan itu ...
583
00:58:56,491 --> 00:59:00,041
Tidur
584
00:59:00,211 --> 00:59:03,581
Anak saya
585
00:59:04,171 --> 00:59:07,801
Anda adalah hal tersayang
586
00:59:08,131 --> 00:59:11,511
Di dalam hatiku...
587
00:59:14,221 --> 00:59:15,681
Saya lupa sisanya.
588
00:59:24,901 --> 00:59:27,071
Perahu Anglade adalah tidak lagi di sini.
589
00:59:27,731 --> 00:59:28,531
Hah?
590
00:59:29,191 --> 00:59:31,651
Air bersinar.
591
00:59:32,491 --> 00:59:33,951
Ini plankton.
592
00:59:34,411 --> 00:59:35,571
Sora!
593
00:59:36,031 --> 00:59:38,741
- Ini yang plankton.
- Plankton?
594
00:59:39,081 --> 00:59:41,791
The coulor merah laut
disebabkan oleh ini.
595
00:59:42,871 --> 00:59:46,961
Dalam kondisi tertentu,
plankton bisa bercahaya.
596
00:59:47,751 --> 00:59:49,211
Luar biasa...
597
00:59:51,171 --> 00:59:53,761
Laut merah
memancarkan cahaya biru.
598
00:59:56,301 --> 00:59:57,511
Sora!
599
01:00:14,201 --> 01:00:15,161
Lihatlah erat.
600
01:00:18,871 --> 01:00:20,951
laut ini dibagi dalam massa air.
601
01:00:21,121 --> 01:00:23,961
Dengan menggeser pada massa ini,
Anda dapat berenang dengan mudah.
602
01:00:27,421 --> 01:00:28,791
Cantiknya...
603
01:00:32,211 --> 01:00:34,091
Dapatkah saya membuatnya?
604
01:00:51,231 --> 01:00:52,571
Luar biasa...
605
01:00:54,781 --> 01:00:56,241
Jika saya terus ...
606
01:00:57,491 --> 01:00:59,241
Jika saya terus seperti ini ...
607
01:01:00,621 --> 01:01:02,621
saya akan berenang
608
01:01:03,371 --> 01:01:04,831
ke bintang-bintang.
609
01:01:09,291 --> 01:01:11,381
Dari atas ke bawah,
Bima Sakti mengelilingi kita.
610
01:01:12,501 --> 01:01:16,221
- Besok akan menjadi bulan baru.
- Ini seperti craddle hidup.
611
01:01:18,931 --> 01:01:21,551
Seluruh laut ini burstling
612
01:01:21,761 --> 01:01:24,061
sekitar area
di mana meteor jatuh.
613
01:01:24,221 --> 01:01:25,731
Bagaimana menurut anda?
614
01:01:26,311 --> 01:01:29,691
dunia kita hidup di ...
615
01:01:32,771 --> 01:01:34,281
mungkin hanya mimpi
616
01:01:34,441 --> 01:01:37,241
dari shellfishes
yang hidup di jurang.
617
01:01:38,411 --> 01:01:39,741
Umi and Sora,
618
01:01:40,321 --> 01:01:42,411
di mana mereka benar-benar dari?
619
01:01:43,541 --> 01:01:44,871
Siapa mereka?
620
01:01:45,251 --> 01:01:47,661
Kemana mereka pergi?
621
01:01:47,831 --> 01:01:50,671
Anda mungkin bertanya-tanya sama
bagi kita semua.
622
01:01:55,421 --> 01:02:00,221
Mereka mengamati dunia
dari perspektif lain,
623
01:02:01,011 --> 01:02:03,681
dari tempat lain, lain waktu.
624
01:02:04,221 --> 01:02:08,271
Mereka hidup di dunia lain
di luar imajinasi.
625
01:02:09,141 --> 01:02:12,271
Tapi mereka muncul kepada kita.
626
01:02:14,441 --> 01:02:17,031
Satu-satunya cara untuk membantu mereka,
627
01:02:17,241 --> 01:02:19,741
adalah untuk tidak memperlambat mereka.
628
01:02:20,661 --> 01:02:22,951
Jika Anda ingin melindungi mereka,
629
01:02:23,121 --> 01:02:25,871
melindungi mereka dari arrogants.
630
01:02:27,581 --> 01:02:28,831
Segera...
631
01:02:29,291 --> 01:02:30,331
Festival akan dimulai.
632
01:02:32,581 --> 01:02:36,341
Dan tamu telah pasti menjadi memilih.
633
01:02:40,471 --> 01:02:41,891
Jangan khawatir.
634
01:02:43,091 --> 01:02:46,681
Bagian dalam tubuh Anda
berubah.
635
01:02:49,021 --> 01:02:51,351
Aku juga, masih terjadi kepada saya ...
636
01:02:52,601 --> 01:02:54,231
pada saat itu...
637
01:03:05,161 --> 01:03:06,871
Itu sangat indah.
638
01:03:09,831 --> 01:03:12,501
Sesuatu bersinar
bagi kita untuk menemukan itu.
639
01:03:12,671 --> 01:03:14,631
Umi bilang begitu.
640
01:03:16,801 --> 01:03:20,301
Sebuah cahaya yang indah
membuat saya merasa kesepian.
641
01:03:21,511 --> 01:03:23,051
Itu membuat saya sedih.
642
01:03:24,431 --> 01:03:26,431
Mungkin karena itu memudar.
643
01:03:27,511 --> 01:03:30,521
Hal bersinar tapi
itu memudar setelah.
644
01:03:38,821 --> 01:03:40,991
Ini adalah pikiran yang datang ke saya
645
01:03:41,191 --> 01:03:42,901
tapi itu tidak sangat ...
646
01:03:54,001 --> 01:03:55,751
Aku menelan sesuatu.
647
01:03:56,501 --> 01:03:59,381
Meteor. Saya mempercayakan Anda dengan itu.
648
01:04:12,311 --> 01:04:13,431
Jika pernah...
649
01:04:14,981 --> 01:04:18,231
Anda menyadari bahwa Umi membutuhkan Anda,
650
01:04:18,401 --> 01:04:20,981
Membuka perut Anda untuk memberikannya.
651
01:04:40,631 --> 01:04:41,841
Apa yang sedang terjadi?
652
01:04:44,631 --> 01:04:45,761
Sora?
653
01:04:59,561 --> 01:05:03,611
Tampaknya saat ini telah datang.
654
01:05:04,031 --> 01:05:05,281
Sora!
655
01:05:06,991 --> 01:05:10,621
Mereka entah bagaimana berpikir bahwa
itu akan berlangsung selama bulan purnama.
656
01:05:12,791 --> 01:05:15,251
Jim dan Anglade tidak melihat bahwa datang.
657
01:05:16,291 --> 01:05:20,041
Mengamati saya dengan baik.
Itu bisa berguna untuk Umi.
658
01:05:20,591 --> 01:05:21,881
Sora!
659
01:05:24,051 --> 01:05:28,091
The duyung sore ini
harus benar-benar datang untuk membawa saya kembali?
660
01:05:29,471 --> 01:05:32,561
Ini awal dari yang saya pikir.
661
01:05:35,891 --> 01:05:37,271
Terlalu dini...
662
01:05:56,541 --> 01:05:58,751
Apa suara ini? Lagi...
663
01:06:27,991 --> 01:06:30,781
Umi lupa bahasamu manusia?
664
01:06:30,951 --> 01:06:33,241
Sejak kembali, dia tidak berbicara.
665
01:06:36,451 --> 01:06:39,041
Acara ini akan dimulai.
Keluar dari air.
666
01:07:05,691 --> 01:07:06,571
Bagaimanapun,
667
01:07:06,731 --> 01:07:08,821
dia datang aman kembali dan suara.
668
01:07:08,991 --> 01:07:10,701
Anda tetap begitu jauh.
669
01:07:11,201 --> 01:07:14,571
- Ini tidak disengaja.
- Tapi Anda.
670
01:07:15,281 --> 01:07:18,791
Ruka tidak ingin tinggal
di rumah karena aku
671
01:07:18,911 --> 01:07:21,711
dan Anda meninggalkan untuk alasan yang sama.
672
01:07:21,871 --> 01:07:24,041
Ini agak dua
dari Anda yang sama.
673
01:07:27,051 --> 01:07:29,711
Anda berdua ingin dimengerti
674
01:07:29,881 --> 01:07:31,301
tetapi tidak tahu bagaimana melakukannya.
675
01:07:31,971 --> 01:07:34,841
Anda mendapatkan kesal dan
make segalanya rumit.
676
01:07:35,511 --> 01:07:38,311
Ini kejanggalan.
677
01:07:38,931 --> 01:07:40,521
Saya akhirnya mendapatkannya.
678
01:07:41,351 --> 01:07:44,981
Aku tidak pernah bisa menghadapi itu.
679
01:07:56,161 --> 01:07:57,411
Anda canggung ...
680
01:07:58,871 --> 01:07:59,951
kamu juga.
681
01:08:04,581 --> 01:08:07,211
Saya ingin mulai lagi dari awal,
682
01:08:07,381 --> 01:08:08,921
jika Anda ingin.
683
01:08:14,221 --> 01:08:17,101
Rumah kami, untuk kami bertiga
684
01:08:17,221 --> 01:08:18,431
di sini.
685
01:08:32,861 --> 01:08:34,781
Anda akhirnya sini Jim.
686
01:08:45,041 --> 01:08:46,711
Sudah terlambat.
687
01:08:48,291 --> 01:08:50,001
Sora kiri.
688
01:08:51,091 --> 01:08:54,551
Aku mendengar suara
dibawa oleh air laut.
689
01:08:56,131 --> 01:08:59,181
698,45 hertz.
690
01:08:59,801 --> 01:09:02,101
Frekuensi bintang sekarat.
691
01:09:03,471 --> 01:09:05,641
Ketika saya menemukan Umi, ia feversish
692
01:09:06,811 --> 01:09:10,771
dan Ruka adalah dalam keadaan terkejut
di pantai.
693
01:09:14,741 --> 01:09:18,111
Apakah Anda pikir Sora sudah mati?
694
01:09:20,531 --> 01:09:21,991
Saya tidak tahu.
695
01:09:25,451 --> 01:09:28,251
Ini mus menjadi festival
yang Dédé tua disebutkan.
696
01:09:35,631 --> 01:09:36,551
Pada akhir hari...
697
01:09:38,511 --> 01:09:42,101
kita telah
benar-benar tak berdaya.
698
01:09:56,321 --> 01:09:59,241
Aku masih bisa merasakan
kehadiran Sora.
699
01:10:07,251 --> 01:10:09,921
Aku harus pergi
mengamati bintang.
700
01:10:44,491 --> 01:10:45,411
Ruka ...
701
01:11:50,891 --> 01:11:52,601
Di dalam tubuh saya,
702
01:11:53,231 --> 01:11:54,981
Aku merasa seperti tornado.
703
01:11:56,191 --> 01:11:58,401
Apa yang sedang terjadi?
704
01:12:08,871 --> 01:12:10,201
Apa dengan mereka?
705
01:12:10,411 --> 01:12:12,291
Apakah ada sesuatu di laut?
706
01:12:12,501 --> 01:12:13,661
Di laut? Mengapa?
707
01:12:14,251 --> 01:12:15,001
Lihat!
708
01:12:15,171 --> 01:12:17,131
- apa itu?
- Seekor paus?
709
01:12:17,291 --> 01:12:18,381
Mum, apa itu?
710
01:12:18,841 --> 01:12:20,671
Chief, ada ikan paus di laut!
711
01:12:20,841 --> 01:12:21,671
Seekor paus?
712
01:12:32,311 --> 01:12:34,641
- Itu besar.
- Sebuah bungkuk paus.
713
01:12:54,161 --> 01:12:56,001
Aku bisa melihat di mata Anda
714
01:12:56,171 --> 01:12:59,211
bahwa Anda ingin pergi terlalu jauh.
715
01:13:00,211 --> 01:13:02,761
Saya harus pergi.
716
01:13:04,631 --> 01:13:07,051
Aku akan mengurus semuanya di laut.
717
01:13:07,641 --> 01:13:08,591
Naik.
718
01:13:15,431 --> 01:13:16,771
angin baik,
719
01:13:16,981 --> 01:13:18,101
dan saat ini juga.
720
01:13:18,271 --> 01:13:20,521
Kami harus bisa mengejar ketinggalan dengan ikan paus.
721
01:13:21,651 --> 01:13:24,031
Saya mendengar lagu itu.
722
01:13:24,441 --> 01:13:27,571
Ini mencari tamu.
723
01:13:29,911 --> 01:13:32,161
Ini lagu dari bintang-bintang.
724
01:13:32,621 --> 01:13:34,411
Lagu dari bintang-bintang?
725
01:13:35,041 --> 01:13:37,121
Sebuah bintang, banyak bintang
726
01:13:37,291 --> 01:13:39,541
Laut di asal dunia
727
01:13:39,921 --> 01:13:41,961
Bintang-bintang diburu jatuh di laut
728
01:13:42,501 --> 01:13:44,671
Membuai oleh ombak,
mereka tertidur
729
01:13:44,841 --> 01:13:49,141
Aku akhirnya ingat
sisa pengantar tidur yang
730
01:13:49,301 --> 01:13:51,181
bahwa ibu saya digunakan untuk menyanyi.
731
01:14:11,911 --> 01:14:13,451
Dia bermain dengan angin.
732
01:14:16,161 --> 01:14:18,291
Nyanyian paus dari bintang ...
733
01:14:18,501 --> 01:14:21,421
Angin berisi
semua kenangan dari laut.
734
01:14:21,961 --> 01:14:24,591
Dengan mengganti dengan kata-kata,
735
01:14:24,751 --> 01:14:27,551
kita buat dan diteruskan
puisi dan lagu.
736
01:14:27,761 --> 01:14:32,341
Tapi dengan kata-kata, Anda hanya dapat menangkap
sebagian kecil dari angin,
737
01:14:33,101 --> 01:14:35,061
seperti layar.
738
01:14:36,021 --> 01:14:40,481
Ini, adalah cara berkomunikasi
dengan angin. dengan kenangan laut,
739
01:14:40,641 --> 01:14:43,361
emosi banjir
yang tidak dapat transcripted.
740
01:14:48,491 --> 01:14:52,071
Aku bisa mendengar suara lembut
terbawa angin.
741
01:14:54,161 --> 01:14:57,581
Secara kebetulan,
kami menemukan ...
742
01:14:59,541 --> 01:15:01,541
kenangan beeing sebuah,
743
01:15:01,711 --> 01:15:03,421
masa lalu dan futur yang kenangan.
744
01:15:18,561 --> 01:15:20,351
Sebuah sekolah paus pembunuh palsu!
745
01:15:20,811 --> 01:15:23,561
Mereka menuju ke arah yang sama.
746
01:15:24,771 --> 01:15:25,981
Dalam hal itu...
747
01:15:26,191 --> 01:15:27,231
Sial!
748
01:15:28,191 --> 01:15:29,441
Apa?
749
01:15:29,571 --> 01:15:31,361
Mengapa saya telah jatuh?
750
01:15:36,121 --> 01:15:37,741
Umi tidak mengikuti saya.
751
01:15:42,581 --> 01:15:43,671
Mengapa?
752
01:15:44,081 --> 01:15:45,631
Apa maksudmu?
753
01:15:52,761 --> 01:15:54,891
Apa Sora terasa,
754
01:15:55,341 --> 01:15:56,601
Aku bisa merasakannya juga.
755
01:17:50,671 --> 01:17:53,171
Ruka, lagu akan datang.
756
01:17:55,801 --> 01:17:56,971
Umi?
757
01:17:57,881 --> 01:17:59,551
Kami akan mendengarnya hidup.
758
01:18:27,501 --> 01:18:31,291
Luar biasa! Aku pernah mendengar
seperti suara yang kuat.
759
01:18:40,881 --> 01:18:42,801
Seluruh laut ...
760
01:18:43,601 --> 01:18:47,061
Seluruh laut
telah mulai bergerak.
761
01:19:07,121 --> 01:19:09,121
Sedikit exagereted,
semua pendamping ini.
762
01:19:09,291 --> 01:19:11,501
Ini sangat normal.
763
01:19:11,871 --> 01:19:14,331
Ini sangat jauh dari lokasi yang direncanakan.
764
01:19:14,541 --> 01:19:15,921
Tidak masalah.
765
01:19:16,041 --> 01:19:18,261
Mereka berada di tengah festival
766
01:19:18,421 --> 01:19:20,471
dan semua jawaban
akan berada di sana.
767
01:19:20,671 --> 01:19:22,551
Sempurna, Jim.
768
01:19:23,181 --> 01:19:25,471
Kami akan memiliki tempat terbaik.
769
01:19:27,601 --> 01:19:29,351
Kemudian, keberuntungan.
770
01:19:32,191 --> 01:19:34,561
Saya mengambil jalan lain.
771
01:19:37,981 --> 01:19:41,821
Aku tidak bisa melakukan apa-apa untuk mereka?
772
01:19:44,991 --> 01:19:50,041
Aku ingin memperpanjang
kehidupan anak-anak ini.
773
01:19:50,791 --> 01:19:53,751
Tapi tujuan dari penelitian ini telah berubah
774
01:19:53,921 --> 01:19:57,671
dan anak-anak ini harus
menanggung konsekuensinya.
775
01:19:58,421 --> 01:19:59,841
Dede Mengatakan kepada saya
776
01:20:00,381 --> 01:20:04,551
untuk melindungi mereka dari arrogants,
777
01:20:05,391 --> 01:20:09,561
dari mereka yang menganggap
manusia sebagai superior.
778
01:20:13,561 --> 01:20:16,861
Apakah kita mengelola untuk melindungi mereka?
779
01:20:17,061 --> 01:20:18,151
Jim!
780
01:20:19,361 --> 01:20:21,031
Umi et Ruka telah hilang.
781
01:20:21,781 --> 01:20:23,491
Kamu harus tahu.
782
01:20:25,701 --> 01:20:28,661
- Bawalah kita kepada mereka.
- Saya ingin melihat Ruka.
783
01:20:40,841 --> 01:20:42,211
Ikan ...
784
01:20:44,551 --> 01:20:45,801
Datang.
785
01:20:46,971 --> 01:20:48,801
rumah Anda adalah cara ini.
786
01:20:59,111 --> 01:20:59,981
Tentu saja...
787
01:21:01,531 --> 01:21:03,741
Hewan laut
tidak bisa hidup di sini.
788
01:21:07,451 --> 01:21:09,491
Umi! Apakah kamu baik-baik saja?
789
01:21:10,451 --> 01:21:11,411
Umi!
790
01:21:11,581 --> 01:21:13,791
Kita harus cepat dan membawanya kembali ke laut.
791
01:21:18,171 --> 01:21:20,671
Apakah dia lebih baik di laut atau di darat?
792
01:21:43,821 --> 01:21:45,861
Umi! Di mana kau?
793
01:21:49,111 --> 01:21:50,071
Umi ...
794
01:22:34,951 --> 01:22:36,041
Apa itu?
795
01:22:42,461 --> 01:22:43,711
Dia,
796
01:22:44,291 --> 01:22:48,341
dia telah tinggal di sini sendirian
untuk waktu yang sangat lama.
797
01:22:49,421 --> 01:22:50,881
Apakah Anda terjaga?
798
01:22:54,011 --> 01:22:55,431
Luar biasa...
799
01:22:56,141 --> 01:22:57,351
Bahkan di alam semesta ini,
800
01:22:57,771 --> 01:22:59,601
mendalam dan tanpa cahaya,
801
01:22:59,771 --> 01:23:01,141
ada kehidupan.
802
01:23:02,351 --> 01:23:06,531
Mereka semua kenangan dari air
dan dari beeings hidup.
803
01:23:51,861 --> 01:23:53,741
Sora?
804
01:23:56,661 --> 01:23:57,741
Ruka,
805
01:23:57,991 --> 01:24:00,451
Peran Anda di sini adalah lebih.
806
01:24:00,911 --> 01:24:02,461
Kerja bagus.
807
01:24:04,171 --> 01:24:05,211
Peran saya?
808
01:24:05,751 --> 01:24:08,801
Ya, meteor telah terbangun.
809
01:24:11,171 --> 01:24:13,091
Dan apa yang akan menjadi?
810
01:24:13,681 --> 01:24:16,091
Ini akan menjadi di pusat
tornado raksasa.
811
01:24:17,261 --> 01:24:19,311
Lihatlah apa yang akan terjadi.
812
01:24:20,181 --> 01:24:23,811
Jika Anda dapat bertahan sampai akhir
tanpa melihat jauh.
813
01:24:27,611 --> 01:24:28,771
Sora ...
814
01:24:28,941 --> 01:24:30,731
Apakah Anda tidak terdengar?
815
01:24:31,441 --> 01:24:32,821
Aku sudah bilang,
816
01:24:33,531 --> 01:24:35,821
meteor
mencakup semua kenangan.
817
01:24:35,991 --> 01:24:39,491
Tidak hanya kenangan mereka sendiri,
818
01:24:40,331 --> 01:24:41,701
orang-orang yang Anda kenal
819
01:24:42,201 --> 01:24:44,251
dan orang-orang yang membentuk Anda.
820
01:24:44,831 --> 01:24:47,331
Ayo, tutup mata Anda,
821
01:24:48,591 --> 01:24:49,631
perlahan-lahan.
822
01:24:52,091 --> 01:24:53,011
Baik.
823
01:24:55,091 --> 01:24:59,141
Langit dan laut adalah sebagai salah satu
dan festival mulai.
824
01:24:59,261 --> 01:25:02,521
Mari kita menyanyikan lagu gembira
kelahiran.
825
01:25:03,681 --> 01:25:05,691
Ini Anda pengantar tidur.
826
01:25:05,851 --> 01:25:08,021
Dapatkah Anda mendengarnya?
Mereka sudah bernyanyi.
827
01:25:09,821 --> 01:25:12,151
Seluruh alam semesta adalah menyanyi
828
01:25:12,571 --> 01:25:14,571
bersama-sama.
829
01:25:17,661 --> 01:25:19,621
Sora, Anda berarti.
830
01:25:21,951 --> 01:25:24,701
alam semesta adalah bentuk kehidupan.
831
01:25:25,041 --> 01:25:27,711
Sebuah planet adalah rahim.
832
01:25:27,871 --> 01:25:31,421
Meteor membuahi itu.
Ini adalah festival pembuahan.
833
01:25:31,631 --> 01:25:35,971
Mereka yang menyaksikan perayaan ini
terdiri sebuah lagu dari itu.
834
01:25:36,721 --> 01:25:39,051
Sebuah bintang, banyak bintang
835
01:25:39,181 --> 01:25:41,261
Laut di asal dunia
836
01:25:42,311 --> 01:25:44,311
Aku bisa mendengar sisa lagu.
837
01:25:44,471 --> 01:25:48,351
Manusia makan payudara
Langit adalah taman bermain
838
01:25:48,811 --> 01:25:52,111
Festival ini mulai.
839
01:25:54,531 --> 01:25:55,361
Aku mau melihat!
840
01:28:09,581 --> 01:28:10,791
Saya dapat melihat.
841
01:28:11,121 --> 01:28:12,751
Saya alam semesta.
842
01:28:56,881 --> 01:28:57,881
pengantar tidur ini ...
843
01:29:00,751 --> 01:29:02,211
Milik ibu ku.
844
01:29:08,221 --> 01:29:09,261
Ibuku...
845
01:29:11,351 --> 01:29:12,971
Dia adalah dalam diri saya.
846
01:29:31,451 --> 01:29:32,701
Umi?
847
01:29:34,661 --> 01:29:35,791
Umi!
848
01:30:31,091 --> 01:30:32,141
Tidak!
849
01:30:36,721 --> 01:30:37,681
Tidak!
850
01:31:36,781 --> 01:31:39,751
Dia bersinar karena dia ingin ditemukan.
851
01:31:40,751 --> 01:31:43,711
Ini cahaya Umi.
852
01:33:37,111 --> 01:33:38,361
Umi!
853
01:33:46,711 --> 01:33:47,711
Apa?
854
01:33:48,171 --> 01:33:50,541
Umi, di mana kau?
855
01:34:17,781 --> 01:34:19,661
Di dalam dunia,
856
01:34:21,031 --> 01:34:23,951
ada keseimbangan
antara yang baik dan yang jahat.
857
01:34:25,291 --> 01:34:28,041
Mereka seperti dua titik pandangan
pada perbedaan
858
01:34:29,081 --> 01:34:32,291
antara laut
dan tanah beeings.
859
01:34:34,051 --> 01:34:36,171
Tidak, kita tidak berbeda.
860
01:34:38,171 --> 01:34:41,011
Kita semua terbuat dari
materi yang sama
861
01:34:42,141 --> 01:34:44,601
yang berasal dari alam semesta.
862
01:34:45,101 --> 01:34:47,431
Semua yang ada di bumi
identik.
863
01:34:50,141 --> 01:34:52,191
Alam semesta dan manusia
adalah sama.
864
01:34:53,731 --> 01:34:56,691
Jika semua yang eksis
adalah bagian dari kelompok yang sama,
865
01:34:56,861 --> 01:34:59,651
semuanya begitu banyak
sama bahwa itu adalah identik.
866
01:35:00,951 --> 01:35:03,531
matahari, laut, manusia,
867
01:35:05,161 --> 01:35:06,951
Sora, Umi, saya ...
868
01:35:08,161 --> 01:35:10,671
dan lain-lain.
869
01:35:15,251 --> 01:35:17,631
Jika kita coul menjelajahi alam semesta,
870
01:35:17,801 --> 01:35:20,091
kita akan menyadari bahwa
itu seperti laut.
871
01:35:44,741 --> 01:35:45,741
Umi!
872
01:35:51,661 --> 01:35:52,961
Baru saja...
873
01:35:53,501 --> 01:35:56,041
Anda tawaran saya perpisahan?
874
01:36:15,651 --> 01:36:17,191
Kemana kamu pergi?
875
01:36:24,861 --> 01:36:26,121
Tunggu aku ...
876
01:36:38,041 --> 01:36:39,381
Tunggu aku!
877
01:36:51,931 --> 01:36:53,141
Membawa saya dengan Anda ...
878
01:37:00,861 --> 01:37:01,981
selama-lamanya...
879
01:37:06,701 --> 01:37:07,871
selama-lamanya...
880
01:37:13,581 --> 01:37:14,831
denganmu!
881
01:39:00,691 --> 01:39:01,771
Ruka!
882
01:39:03,691 --> 01:39:04,901
Tangan, bertahan!
883
01:39:11,821 --> 01:39:12,531
Ayolah...
884
01:40:59,431 --> 01:41:03,271
Aku juga, pada usia Anda, saya bertemu ...
885
01:41:05,521 --> 01:41:08,521
seorang pemuda tampan dari laut.
886
01:41:11,651 --> 01:41:14,951
Anak-anak dari laut
muncul discretly
887
01:41:15,111 --> 01:41:17,321
dan datang untuk berbicara dengan kami lembut.
888
01:41:20,371 --> 01:41:22,581
Mereka memberitahu kita di mana kita berasal dari,
889
01:41:22,751 --> 01:41:25,161
di mana kita menuju dan alasan untuk hidup kita.
890
01:41:33,301 --> 01:41:35,091
Petunjuk untuk memahami
rahasia dunia
891
01:41:35,221 --> 01:41:39,181
harus telah diwahyukan kepada kita
dalam berbagai bentuk.
892
01:41:40,101 --> 01:41:42,311
Sebuah dewi dicium oleh ikan paus
893
01:41:42,431 --> 01:41:44,181
atau anak laki-laki yang bisa
melompat melalui waktu ...
894
01:41:45,231 --> 01:41:46,891
Melalui nafas angin,
895
01:41:47,351 --> 01:41:49,521
mereka berbicara kepada kita.
896
01:41:50,821 --> 01:41:54,571
Bahkan di telapak tangan kecil Anda,
ada sebuah cerita,
897
01:41:55,491 --> 01:41:58,701
alam semesta yang bersembunyi
dalam bentuk lain.
898
01:42:02,911 --> 01:42:04,161
Saya...
899
01:42:06,711 --> 01:42:08,041
cerita...
900
01:42:20,721 --> 01:42:21,801
Saya...
901
01:42:24,471 --> 01:42:26,181
Aku tahu apa-apa.
902
01:42:28,521 --> 01:42:30,651
Tapi aku hanya ingin melihat mereka sekali lagi.
903
01:42:31,981 --> 01:42:33,481
Mengapa?
904
01:42:36,401 --> 01:42:37,861
Mengapa saya ...
905
01:42:40,491 --> 01:42:41,871
Saya tidak ...
906
01:42:54,001 --> 01:42:56,341
Kamu sempurna...
907
01:43:00,011 --> 01:43:03,511
Kepercayaan Umi dan Sora.
908
01:43:04,101 --> 01:43:06,311
Dan percaya diri.
909
01:44:22,591 --> 01:44:24,591
Ada juga, saya menemukan langit
910
01:44:28,721 --> 01:44:30,221
dan laut.
911
01:44:35,231 --> 01:44:37,651
Berikut semua yang terjadi
912
01:44:38,401 --> 01:44:39,821
selama musim panas itu.
913
01:44:42,991 --> 01:44:46,071
Œuvre originale: Daisuke Igarashi
914
01:44:46,411 --> 01:44:47,831
desain karakter,
arah animasi
915
01:44:47,991 --> 01:44:49,581
et mise en scène: Kenichiro Konishi
916
01:44:49,831 --> 01:44:52,961
Arah artistique: Shinji KIMURA
917
01:44:53,291 --> 01:44:56,291
Musik: Joe Hisaishi
918
01:44:56,791 --> 01:44:59,801
Skenario: Saku Konohana
919
01:45:00,171 --> 01:45:03,301
CG Cabang:
Kenichiro Akimoto
920
01:45:03,551 --> 01:45:06,761
Colorisation: Miyuki ITO
921
01:45:07,051 --> 01:45:10,141
Montage: Kiyoshi HIROSE
922
01:45:10,471 --> 01:45:13,521
Arah sonore: Koji Kasamatsu
923
01:45:13,931 --> 01:45:17,061
Lagu Tema: "Hantu Laut"
untuk Kenshi YONEZU
924
01:45:18,271 --> 01:45:20,571
penyuaraan
925
01:45:20,691 --> 01:45:23,071
Ruka :
Mana ASHIDA
926
01:45:23,281 --> 01:45:25,651
Umi:
Hiiro Ishibashi
927
01:45:25,781 --> 01:45:28,531
Sora:
Seishu Uragami
928
01:45:29,871 --> 01:45:32,201
Anglade:
Win Morisaki
929
01:45:32,411 --> 01:45:35,081
Azumi Masaaki:
Goro Inagaki
930
01:45:36,421 --> 01:45:38,791
Azumi Kanako:
Yu AOI
931
01:45:38,961 --> 01:45:41,051
Profesor:
Toru Watanabe
932
01:45:41,211 --> 01:45:43,711
Jim: Min Tanaka
Dede: Sumiko FUJI
933
01:48:14,951 --> 01:48:18,451
Productrice:
Eiko TANAKA
934
01:48:32,801 --> 01:48:36,681
Realisasi:
Ayumu Watanabe
935
01:48:45,811 --> 01:48:47,521
Potong kabelnya, silakan.
936
01:48:47,691 --> 01:48:49,651
Saya meminta mereka.
potonglah.
937
01:48:53,241 --> 01:48:54,241
Sana.
938
01:49:14,471 --> 01:49:17,591
Aku merasa seperti memotong tali kehidupan.
939
01:49:26,811 --> 01:49:28,361
Katakan Mum.
940
01:49:29,771 --> 01:49:30,901
Apa?
941
01:49:31,901 --> 01:49:35,361
Ketika saya masih kecil,
Anda digunakan untuk menyanyi saya pengantar tidur.
942
01:49:36,821 --> 01:49:39,741
Apakah itu ibu yang mengajarkan Anda?
943
01:49:40,871 --> 01:49:45,121
Ya, nenekmu digunakan untuk menyanyikannya
944
01:49:45,661 --> 01:49:47,831
selama masa kanak-kanak saya.
945
01:49:48,461 --> 01:49:50,501
Kenapa kamu bertanya?
946
01:49:58,551 --> 01:49:59,931
Tak ada alasan.
947
01:50:03,061 --> 01:50:09,271
Tidur anak saya
948
01:50:09,441 --> 01:50:14,901
Seekor ikan bayi lahir di laut
949
01:50:15,491 --> 01:50:20,911
ibunya mengasuhnya dan tumbuh lebih besar
950
01:50:21,661 --> 01:50:27,041
Ini asscends ke langit
untuk berburu bintang-bintang
951
01:50:27,871 --> 01:50:32,421
Bintang-bintang diburu jatuh di laut
952
01:50:40,301 --> 01:50:42,431
Dalam tubuh saya,
953
01:50:43,311 --> 01:50:44,681
Saya masih terkait dengan mereka.
954
01:50:50,851 --> 01:50:52,941
Yang paling penting janji-janji
955
01:50:53,821 --> 01:50:55,651
tidak dilakukan melalui kata-kata.
956
01:51:14,171 --> 01:51:16,131
subtitling TITRAFILM