1 00:00:00,356 --> 00:00:12,188 [480p & 720p Film Download | Mkvking.com] 2 00:00:13,021 --> 00:00:13,021 Jadi saya membuka mata saya. 3 00:00:33,951 --> 00:00:36,371 Aku berada di dasar laut. 4 00:00:39,781 --> 00:00:42,531 Mereka mengatakan kepada saya: "Anda dapat melihat sekarang." 5 00:00:43,751 --> 00:00:47,381 Di samping Mum, saya mendekati tanganku dekat kaca. 6 00:00:55,601 --> 00:00:57,601 Di mana pun saya pergi ... 7 00:01:00,601 --> 00:01:02,611 mereka mengikuti saya 8 00:01:13,031 --> 00:01:16,661 Ini adalah memori dari masa kecil saya. 9 00:01:31,551 --> 00:01:32,971 Apakah itu sebuah lagu? 10 00:01:37,641 --> 00:01:41,231 Tidak, di sini ikan paus yang menjawab lagu. 11 00:01:44,361 --> 00:01:47,111 Lumba-lumba mulai bermigrasi setelah mendengar lagu tersebut. 12 00:01:47,861 --> 00:01:50,821 Ini jenis baru lagu, unkown sampai sekarang. 13 00:01:56,911 --> 00:02:01,371 Ini masih jauh tapi semakin dekat sedikit demi sedikit. 14 00:02:23,941 --> 00:02:25,611 Cerita tentang asal-usul bintang-bintang. 15 00:02:25,771 --> 00:02:27,111 Dari anak-anak dari bintang-bintang. 16 00:02:27,271 --> 00:02:28,531 Dan kelahiran bintang-bintang. 17 00:02:28,691 --> 00:02:29,901 Satu bintang 18 00:02:30,401 --> 00:02:31,741 banyak bintang 19 00:02:32,491 --> 00:02:34,611 Laut di asal dunia 20 00:02:41,291 --> 00:02:43,041 saat ini adalah akhirnya dekat. 21 00:02:53,591 --> 00:02:56,891 ANAK LAUT 22 00:04:05,121 --> 00:04:06,411 SAYA... 23 00:04:06,581 --> 00:04:08,251 bisa terbang ke langit! 24 00:04:11,171 --> 00:04:12,671 Tembakan bagus! 25 00:04:13,591 --> 00:04:15,301 Ruka, Anda berada dalam kondisi sangat baik! 26 00:04:20,351 --> 00:04:23,391 Itu normal, itu hari pertama liburan. 27 00:04:24,181 --> 00:04:26,391 Pada musim panas saya merasa lebih ringan. 28 00:04:28,141 --> 00:04:29,401 Tembakan bagus tangan! 29 00:04:29,691 --> 00:04:31,611 - Nice, Ruka! - Iya ! 30 00:04:32,321 --> 00:04:34,151 Ruka, Anda berada dalam bentuk awesome! 31 00:04:34,321 --> 00:04:35,491 Bagus! 32 00:04:36,861 --> 00:04:39,241 Aku tidak percaya padanya dan energi burstling nya. 33 00:04:39,411 --> 00:04:40,161 Apa? 34 00:04:50,251 --> 00:04:51,631 Maaf. 35 00:04:55,051 --> 00:04:57,221 Tinggal di tempat Anda, Nak. 36 00:05:11,401 --> 00:05:13,361 Apa yang salah? Ini hidung Anda? 37 00:05:13,941 --> 00:05:16,861 Ketika Ruka ditembak, sikunya memukulnya di wajah. 38 00:05:18,071 --> 00:05:19,281 Dia melakukannya dengan sengaja. 39 00:05:20,161 --> 00:05:21,911 Membawanya ke kamar bayi. 40 00:05:22,371 --> 00:05:24,531 Mari kita cek bahwa hidung Anda tidak rusak. 41 00:05:32,171 --> 00:05:34,881 Ruka, Anda pergi terlalu jauh saat ini. 42 00:05:35,001 --> 00:05:37,551 Meskipun dia tersandung Anda, itu tidak ada alasan ... 43 00:05:39,131 --> 00:05:40,261 Tapi... 44 00:05:43,351 --> 00:05:44,511 Tapi... 45 00:05:46,471 --> 00:05:47,771 Tapi... 46 00:05:49,181 --> 00:05:51,351 Datang guru ruang pertemuan. 47 00:05:58,741 --> 00:06:01,741 Apa cerita ... Pada hari pertama liburan ... 48 00:06:03,281 --> 00:06:05,951 Anda selalu pembuat masalah, 49 00:06:06,121 --> 00:06:09,121 Dengan teman-teman Anda, dan dengan musuh Anda. 50 00:06:10,621 --> 00:06:13,171 Mengapa Anda memukulnya? 51 00:06:14,671 --> 00:06:16,591 Hah? Jawab aku. 52 00:06:17,711 --> 00:06:19,211 Dia satu satunya... 53 00:06:19,381 --> 00:06:20,591 siapa yang memulai ... 54 00:06:21,091 --> 00:06:23,551 Itu bukan kesalahan Anda, maka? 55 00:06:23,761 --> 00:06:26,601 Saya tidak mengatakan bahwa ... 56 00:06:30,431 --> 00:06:32,691 Anda menyalahkan dia? 57 00:06:33,561 --> 00:06:35,361 Baik, mari kita berakhir di sini. 58 00:06:39,781 --> 00:06:41,111 Bagaimanapun, 59 00:06:41,821 --> 00:06:45,821 Saya mungkin harus membawanya ke rumah sakit. 60 00:06:46,991 --> 00:06:48,491 Anda bisa pergi sekarang. 61 00:06:55,211 --> 00:06:57,171 Aku terluka juga. 62 00:06:59,251 --> 00:07:00,961 Satu hal terakhir, Ruka. 63 00:07:01,921 --> 00:07:04,511 Jika Anda tidak berniat untuk meminta maaf, 64 00:07:04,721 --> 00:07:06,051 tidak repot-repot kembali datang! 65 00:07:54,731 --> 00:07:56,061 Aduh... 66 00:08:08,701 --> 00:08:09,951 Hari ini adalah hari pertama. 67 00:08:12,831 --> 00:08:15,041 Namun, liburan musim panas 68 00:08:16,791 --> 00:08:17,961 sudah lebih. 69 00:08:58,671 --> 00:09:00,921 Aku tidak bisa terbang lagi sekarang. 70 00:09:29,151 --> 00:09:31,951 - Kapan kau meninggalkan? - Selama festival Ghost. 71 00:09:34,581 --> 00:09:36,411 Sebelum itu saya akan berada di klub. 72 00:09:36,581 --> 00:09:38,911 - liburan Anda yang dikemas. - Iya. 73 00:09:39,081 --> 00:09:40,961 Aku, aku tidak akan berhasil. 74 00:09:41,121 --> 00:09:44,001 - Aku hanya akan menghiasi makam dengan bunga. - Apakah kita akan pergi ke bioskop? 75 00:09:44,171 --> 00:09:45,381 Ide bagus! 76 00:09:45,591 --> 00:09:47,011 Aku datang juga. 77 00:09:47,171 --> 00:09:48,551 Ayo pergi bersama. 78 00:10:08,611 --> 00:10:11,491 Seberapa buruk cedera nya? 79 00:10:14,371 --> 00:10:15,161 tapi... 80 00:10:31,471 --> 00:10:32,841 Apa memori indah ... 81 00:10:35,851 --> 00:10:37,221 akuarium... 82 00:10:58,661 --> 00:11:01,331 Berikutnya stasiun Enoshima, akhir berhenti. 83 00:11:07,131 --> 00:11:09,211 Heran Aquarium! 84 00:11:10,051 --> 00:11:12,091 WONDER AQUARIUM MALAM KUNJUNGAN 85 00:11:12,971 --> 00:11:16,681 Hari ini adalah malam kunjungan pertama, datang dan bergabung. 86 00:11:22,391 --> 00:11:23,521 Di sini Anda pergi. 87 00:11:23,691 --> 00:11:24,851 Terima kasih. 88 00:11:29,771 --> 00:11:30,571 Katakan padaku, 89 00:11:31,401 --> 00:11:34,151 tidak Anda putri Mr. Azumi ini? 90 00:11:35,611 --> 00:11:37,241 Apa ? Ruka? 91 00:11:37,621 --> 00:11:39,121 Anda mengenalinya? 92 00:11:39,331 --> 00:11:42,951 Dia memiliki mata Anda dan Anda sering membawa ketika dia masih kecil. 93 00:11:43,371 --> 00:11:46,171 Apa yang dia inginkan? Aku tidak bisa pergi dan mendapatkan dia. 94 00:11:46,371 --> 00:11:49,541 Katakan padanya untuk bertemu dengan saya di belakang akuarium besar. 95 00:11:49,711 --> 00:11:50,921 Terima kasih banyak. 96 00:11:51,801 --> 00:11:54,841 - Chief, yang sardins telah tiba. - Ah iya. 97 00:11:55,681 --> 00:11:56,881 Ayo pergi. 98 00:11:58,721 --> 00:12:01,011 Aku akan membawa Anda ke ayahmu. 99 00:12:01,141 --> 00:12:02,181 Iya, 100 00:12:02,351 --> 00:12:03,391 Terima kasih. 101 00:12:29,631 --> 00:12:32,501 Pergi ke sini, dan Anda akan menemukannya dengan mudah. 102 00:12:38,551 --> 00:12:39,761 Cara ini. 103 00:12:42,971 --> 00:12:46,021 Datang kemudian untuk kunjungan malam. 104 00:13:01,911 --> 00:13:04,581 Permisi... 105 00:13:21,261 --> 00:13:22,761 Ayah? 106 00:13:29,481 --> 00:13:30,521 Adakah orang di sana? 107 00:13:37,321 --> 00:13:39,031 Aduh! 108 00:14:32,041 --> 00:14:33,171 Apa? 109 00:14:33,751 --> 00:14:34,791 Siapa disana? 110 00:14:51,141 --> 00:14:52,851 Liburan musim panas... 111 00:14:53,391 --> 00:14:55,061 Apakah itu liburan musim panas? 112 00:15:03,821 --> 00:15:05,491 Dia terjun! 113 00:15:08,871 --> 00:15:10,751 Betulkah? 114 00:15:18,631 --> 00:15:19,631 Ruka! 115 00:16:05,341 --> 00:16:06,511 Dia terbang. 116 00:16:23,571 --> 00:16:26,201 Nama saya Umi. Dan kau ? 117 00:16:28,451 --> 00:16:30,031 Nama saya adalah... 118 00:16:30,241 --> 00:16:31,581 "Nama saya adalah... 119 00:16:33,291 --> 00:16:34,791 "Ru ... ka." 120 00:16:35,121 --> 00:16:36,371 Nama Anda adalah Ruka! 121 00:16:55,681 --> 00:16:58,191 - Menarik bukan? - Ayah! 122 00:16:59,191 --> 00:17:02,651 Ia dibesarkan di laut oleh duyung. 123 00:17:06,991 --> 00:17:08,451 Duyung? 124 00:17:12,951 --> 00:17:14,081 Liburanku... 125 00:17:14,871 --> 00:17:19,081 liburan musim panas yang sangat sangat lama saya mulai. 126 00:17:23,591 --> 00:17:25,631 The duyung, sumber mitos sirene? 127 00:17:37,521 --> 00:17:39,191 Bau Ayah ... 128 00:17:39,521 --> 00:17:43,151 Kami menemukan dia sepuluh tahun yang lalu dengan sekelompok duyung 129 00:17:43,311 --> 00:17:45,441 lepas pantai Filipina. 130 00:17:46,731 --> 00:17:49,241 Dia dengan anak lain. 131 00:17:50,201 --> 00:17:52,741 Kulitnya tidak dapat mendukung beeing kering 132 00:17:53,491 --> 00:17:56,041 karena ia hidup di dalam air. 133 00:17:56,241 --> 00:17:59,711 Kami diberi hak asuh untuk belajar mereka. 134 00:18:00,501 --> 00:18:04,711 By the way, mengapa Engkau datang menemui saya? 135 00:18:07,461 --> 00:18:08,711 Tak ada alasan. 136 00:18:09,971 --> 00:18:11,931 Dan sekarang, berita! 137 00:18:12,091 --> 00:18:16,511 Sebuah bungkuk paus raksasa itu terlihat di lepas pantai Manhattan. 138 00:18:17,601 --> 00:18:18,771 Sekali lagi, 139 00:18:18,931 --> 00:18:21,191 ayahmu meninggalkan tanpa memberitahu saya. 140 00:18:24,361 --> 00:18:26,231 Mengapa Anda pergi menemuinya? 141 00:18:27,691 --> 00:18:29,151 Ruka! 142 00:18:30,991 --> 00:18:32,491 Semoga harimu menyenangkan. 143 00:18:40,911 --> 00:18:43,581 Kehendak-o-the-gumpalan yang datang. 144 00:18:50,341 --> 00:18:51,511 Hindari mereka! 145 00:18:57,761 --> 00:18:59,181 Saya pikir saya melihat ... 146 00:19:06,941 --> 00:19:08,021 Maaf. 147 00:19:09,481 --> 00:19:11,111 Permisi. 148 00:19:14,821 --> 00:19:17,071 Tapi itu bukan salahmu. 149 00:19:59,411 --> 00:20:00,371 Aduh... 150 00:20:02,331 --> 00:20:06,171 Mengapa saya bersembunyi di sekolah? 151 00:20:08,791 --> 00:20:10,501 Ruka, di sana Anda Ares! 152 00:20:14,131 --> 00:20:15,381 Umi ... 153 00:20:19,351 --> 00:20:21,561 Ayo pergi? 154 00:20:23,601 --> 00:20:24,521 Dimana? 155 00:20:25,351 --> 00:20:28,151 Kehendak-o-the-gumpalan yang datang. Mari kita pergi melihat mereka. 156 00:20:28,601 --> 00:20:30,151 Kehendak-o-the-gumpalan? 157 00:20:31,071 --> 00:20:33,691 Aku ingin pergi dengan Sora tapi dia tidak bisa. 158 00:20:33,861 --> 00:20:35,441 Sora? 159 00:20:35,571 --> 00:20:38,321 Kakak saya. Dia di rumah sakit. 160 00:20:38,491 --> 00:20:39,661 Oh... 161 00:20:39,991 --> 00:20:42,831 Aku meskipun Anda dan datang mencari Anda. 162 00:20:43,121 --> 00:20:44,371 Kehendak-o-the-gumpalan? 163 00:20:44,791 --> 00:20:47,831 Mereka bersinar saat terbang. Mari kita pergi melihat mereka. 164 00:20:55,761 --> 00:20:58,511 Katakan padaku, apa tempat ini? 165 00:20:58,721 --> 00:20:59,971 Sebuah sanctuary. 166 00:21:00,761 --> 00:21:02,431 Sebuah tempat shinto. 167 00:21:04,101 --> 00:21:05,221 Bagaimana dengan ini? 168 00:21:05,391 --> 00:21:07,521 Itu patung Jizo. 169 00:21:09,601 --> 00:21:11,441 Saya tahu ini! 170 00:21:12,111 --> 00:21:14,111 Italia es krim ... 171 00:21:24,491 --> 00:21:25,951 Manis! 172 00:21:27,791 --> 00:21:30,211 Mengapa saya yang membayar? 173 00:21:30,421 --> 00:21:32,791 Kenapa aku? 174 00:21:33,791 --> 00:21:36,091 Kenapa dia datang untuk saya? 175 00:21:37,591 --> 00:21:40,801 Apakah dia merasakan hal yang sama? 176 00:21:47,851 --> 00:21:50,101 suara ombak bergema kuat. 177 00:21:51,271 --> 00:21:52,771 Malam telah jatuh. 178 00:21:55,571 --> 00:21:57,741 Bisa kita lihat kehendak-o-the-gumpalan dari sini? 179 00:21:58,821 --> 00:22:00,821 Apakah dia bermain saya untuk orang bodoh? 180 00:22:01,661 --> 00:22:03,161 Mungkin... 181 00:22:04,071 --> 00:22:05,661 Saya yakin itu. 182 00:22:09,041 --> 00:22:12,331 - Aku akan pulang! - Ini dia! 183 00:22:25,721 --> 00:22:26,891 Yang lainnya! 184 00:22:29,641 --> 00:22:31,271 Apa itu tadi ? 185 00:22:32,191 --> 00:22:35,151 Ini sangat cerah. 186 00:22:35,311 --> 00:22:36,731 Dan besar. 187 00:22:36,901 --> 00:22:39,361 Luar biasa! Apa itu? Asteroid? 188 00:22:39,491 --> 00:22:43,031 - Will-o-the-gumpalan. - Shooting bintang? Meteor? 189 00:22:43,241 --> 00:22:44,281 Will-o-the-gumpalan. 190 00:22:44,451 --> 00:22:46,831 Apa pun, itu luar biasa! 191 00:22:48,541 --> 00:22:49,751 Bagaimana kamu tahu? 192 00:22:50,371 --> 00:22:54,251 Kehendak-o-the-gumpalan meminta saya untuk menemukan kemudian. 193 00:22:54,461 --> 00:22:58,751 Jika mereka bersinar begitu terang, itu untuk menarik kita. 194 00:22:59,381 --> 00:23:03,431 Serangga dan hewan bersinar ketika mereka ingin ditemukan. 195 00:23:08,011 --> 00:23:09,261 Saya mengerti. 196 00:23:10,521 --> 00:23:14,981 Aku merasa senang bahwa Umi menemukan saya di sekolah. 197 00:23:18,361 --> 00:23:21,991 Aku ingin seseorang untuk menemukan saya. 198 00:23:26,321 --> 00:23:27,831 Itu luar biasa. 199 00:23:27,991 --> 00:23:31,331 Terima kasih untuk membawa saya di sini, Umi. 200 00:23:59,111 --> 00:24:00,901 KUNJUNGAN FORBIDDEN 201 00:24:03,821 --> 00:24:07,241 Sora, Jim sini untuk membawa Anda kembali. 202 00:24:08,241 --> 00:24:09,201 Baik. 203 00:24:10,491 --> 00:24:12,741 Sebuah hujan meteor? 204 00:25:25,781 --> 00:25:27,151 Bagaimana dia? 205 00:25:29,201 --> 00:25:30,661 Dia tidak terfokus. 206 00:25:30,821 --> 00:25:34,081 Segel yang keras tadi malam. 207 00:25:35,661 --> 00:25:38,161 Mungkin karena dari ... 208 00:25:38,831 --> 00:25:40,211 Meteor? 209 00:25:43,961 --> 00:25:45,961 Dimana meteor jatuh, 210 00:25:46,091 --> 00:25:49,261 paus bungkuk telah terlihat datang. 211 00:25:49,421 --> 00:25:51,681 Jim, teori Anda benar. 212 00:25:52,091 --> 00:25:53,301 Baik, terima kasih. 213 00:25:53,721 --> 00:25:56,141 Aku mengutus kamu rekaman lagu mereka. 214 00:25:56,271 --> 00:25:57,471 Silahkan. 215 00:26:09,991 --> 00:26:11,281 Maaf... 216 00:26:13,241 --> 00:26:14,701 Kau putri Mr Azumi ini? 217 00:26:14,871 --> 00:26:17,701 Apa itu musik kita hanya mendengar? 218 00:26:18,291 --> 00:26:21,621 - Ah, lagu tersebut. - Lagu? 219 00:26:21,791 --> 00:26:25,751 Itu berasal dari Paus bernyanyi di bawah air. 220 00:26:26,501 --> 00:26:30,881 Suara menyebar lebih jauh di dalam air daripada di udara. 221 00:26:31,381 --> 00:26:35,011 Mereka dapat berkomunikasi bersama-sama, bahkan accross ratusan kilometer. 222 00:26:35,391 --> 00:26:39,681 Lagu paus mengandung gelombang informasi yang sangat kompleks. 223 00:26:40,771 --> 00:26:44,191 Kami manusia, kita berkomunikasi dengan kesulitan dengan kata-kata, 224 00:26:44,351 --> 00:26:46,731 kita hanya mengungkapkan sebagian pikiran kita. 225 00:26:47,361 --> 00:26:48,401 Tapi paus, 226 00:26:48,531 --> 00:26:51,151 mungkin bisa langsung menyampaikan apa yang mereka lihat 227 00:26:51,321 --> 00:26:52,991 atau apa yang mereka rasakan. 228 00:26:53,991 --> 00:26:57,121 Mereka menyampaikan langsung ... 229 00:27:04,001 --> 00:27:06,291 Mereka berkomunikasi tanpa menggunakan kata-kata. 230 00:27:10,341 --> 00:27:12,881 Apakah akan ada lagi Will-o-the-gumpalan malam ini? 231 00:27:22,271 --> 00:27:23,731 Suara apa itu? 232 00:27:24,351 --> 00:27:25,271 Hah? 233 00:27:25,401 --> 00:27:26,861 Adakah orang di sana? 234 00:27:29,651 --> 00:27:30,901 Umi? 235 00:27:38,451 --> 00:27:39,581 Tidak. 236 00:27:45,831 --> 00:27:48,001 Apakah itu Sora? 237 00:28:01,101 --> 00:28:02,811 suara itu lagi ... 238 00:28:02,971 --> 00:28:04,351 Dengan gelombang, 239 00:28:05,391 --> 00:28:07,351 pasir dan batu-batu membuat suara ini. 240 00:28:08,111 --> 00:28:11,071 Tapi itu tertutup oleh suara ombak. 241 00:28:11,651 --> 00:28:14,571 Pantai sangat banyak bicara. 242 00:28:14,991 --> 00:28:18,911 Informasi berbagai jangkauan sini, diteruskan oleh air. 243 00:28:19,411 --> 00:28:21,491 Ketika Anda mendengarkan dengan seksama, 244 00:28:21,951 --> 00:28:24,541 Anda dapat memahami hampir semuanya. 245 00:28:27,581 --> 00:28:28,751 Anda Ruka, bukan? 246 00:28:31,291 --> 00:28:33,171 Anda mungkin tahu siapa aku. 247 00:28:34,631 --> 00:28:36,301 Aku yakin itu. 248 00:28:39,181 --> 00:28:40,971 Sora? 249 00:28:44,221 --> 00:28:45,731 Anda membosankan saya. 250 00:28:48,271 --> 00:28:52,021 Perilaku Anda begitu diprediksi. 251 00:28:53,481 --> 00:28:54,991 Anda datang untuk melihat Umi, bukan? 252 00:28:55,611 --> 00:28:57,491 Sangat buruk, 253 00:28:58,031 --> 00:28:59,741 dia di laut. 254 00:29:00,781 --> 00:29:03,741 Tapi kau sakit. Anda tidak harus ... 255 00:29:05,041 --> 00:29:08,421 Aku tidak sakit. Aku hanya beeing diperiksa. 256 00:29:09,041 --> 00:29:11,921 Anda bebas untuk mungkin tertarik dalam Umi 257 00:29:12,041 --> 00:29:14,461 tetapi apakah itu menguntungkan? 258 00:29:15,341 --> 00:29:17,221 Saya rasa tidak. 259 00:29:17,381 --> 00:29:21,261 Aku tidak datang untuk melihat Umi! 260 00:29:21,431 --> 00:29:25,431 Aku ingin melihat kehendak-o ... bintang jatuh. 261 00:29:25,601 --> 00:29:28,891 Saya mengurus Umi. Kamu boleh pergi. 262 00:29:29,061 --> 00:29:33,691 Pokoknya, aku akan cuti. Aku tidak tahu apa yang Anda lakukan di sini. 263 00:29:33,861 --> 00:29:35,531 Lagu... 264 00:29:36,321 --> 00:29:39,781 Aku mendengarkan lagu yang saya belum pernah dengar sebelumnya. 265 00:29:41,661 --> 00:29:44,451 Nyanyian paus? 266 00:29:48,711 --> 00:29:51,541 Baru saja, saya mendengar rekaman, 267 00:29:51,711 --> 00:29:54,591 Aku punya visi ikan paus dan bintang menembak 268 00:29:55,341 --> 00:29:59,511 seperti festival musim panas untuk merayakan kelahiran anak. 269 00:30:00,551 --> 00:30:02,471 Lalu? 270 00:30:03,511 --> 00:30:04,891 Tidak ada! 271 00:30:05,641 --> 00:30:07,181 Jika Anda merasa kesepian, 272 00:30:07,561 --> 00:30:10,521 Saya tidak keberatan bermain dengan Anda, sedikit wanita. 273 00:30:18,861 --> 00:30:23,241 Dia mendapatkan pada saraf saya! Orang berarti ini benar-benar saudara Umi? 274 00:30:24,121 --> 00:30:25,081 Dia mendapatkan pada saraf saya! 275 00:30:29,161 --> 00:30:30,661 Tapi aku punya perasaan 276 00:30:30,791 --> 00:30:33,291 bahwa ia bisa menghilang seperti hantu. 277 00:30:38,211 --> 00:30:40,631 Apakah Anda sendirian, Sora? 278 00:30:41,421 --> 00:30:43,721 Saya pikir Ruka adalah dengan Anda. 279 00:30:43,891 --> 00:30:45,391 Dia baru saja meninggalkan. 280 00:30:52,891 --> 00:30:55,861 Kamu benar. Dia membawa bau yang sama seperti kita. 281 00:30:57,321 --> 00:31:00,191 Kita harus melihat ke dalam hati-hati. 282 00:31:01,191 --> 00:31:02,531 Bagaimana itu? 283 00:31:02,651 --> 00:31:04,911 Sepertinya mereka semua berkumpul. 284 00:31:07,411 --> 00:31:08,831 Kita bisa mendengar mereka. 285 00:31:09,831 --> 00:31:10,911 Iya. 286 00:31:26,721 --> 00:31:28,011 Sebuah bintang 287 00:31:28,511 --> 00:31:29,931 banyak bintang 288 00:31:30,521 --> 00:31:32,601 Laut di asal dunia 289 00:31:34,191 --> 00:31:37,271 Paus bungkuk 290 00:31:49,031 --> 00:31:51,371 Mari kita mulai dengan kesimpulan kami. 291 00:31:51,831 --> 00:31:53,581 Sora adalah manusia. 292 00:31:53,871 --> 00:31:57,541 Adapun penglihatannya, fungsi napasnya, 293 00:31:57,711 --> 00:31:59,211 otot-ototnya dan kepadatan tulang, 294 00:31:59,381 --> 00:32:02,761 kemampuannya dapat dijelaskan oleh hidupnya dihabiskan di dalam air. 295 00:32:03,301 --> 00:32:06,721 Tidak ada faktor cahaya pada jaringan kulitnya, 296 00:32:06,891 --> 00:32:09,471 ia tidak harus bisa untuk memancarkan cahaya. 297 00:32:17,191 --> 00:32:18,731 paus pembunuh palsu? 298 00:32:36,871 --> 00:32:38,711 Ruka, maaf untuk menjaga Anda menunggu. 299 00:32:39,581 --> 00:32:41,591 Apakah Anda benar-benar ingin melakukan itu? 300 00:32:41,751 --> 00:32:42,591 Iya. 301 00:32:44,761 --> 00:32:46,171 air dingin di sini. 302 00:32:46,341 --> 00:32:48,891 Hentikan, jangan meletakkan tangan Anda ini adalah tangki hiu! 303 00:32:49,051 --> 00:32:49,841 Aku tahu! 304 00:33:25,881 --> 00:33:27,051 Masaaki! 305 00:33:27,381 --> 00:33:29,091 Maaf, tapi siapa kamu? 306 00:33:29,221 --> 00:33:31,221 Oh, halo saya. 307 00:33:31,391 --> 00:33:33,181 - Siapa itu? - Itu istri Mr Azumi ini. 308 00:33:33,351 --> 00:33:35,431 Ah. ibu Ruka ini. 309 00:33:36,221 --> 00:33:38,601 Mr Azumi adalah di sebuah seminar. 310 00:33:38,771 --> 00:33:40,691 - Betulkah? - Iya. 311 00:33:42,441 --> 00:33:44,231 Bagaimana Ruka? 312 00:33:45,441 --> 00:33:47,361 Dia harus sekitar. 313 00:33:47,531 --> 00:33:48,701 Baik terima kasih. 314 00:33:49,701 --> 00:33:52,201 Aku akan pergi mencari dia. 315 00:33:53,871 --> 00:33:56,331 Kanako digunakan untuk bekerja di sini 316 00:33:56,491 --> 00:33:58,161 tapi dia sudah off untuk sementara waktu. 317 00:33:58,371 --> 00:34:00,871 Ya, dia seorang pelatih legendaris. 318 00:34:01,461 --> 00:34:03,501 Kanako? Dia dalam perjalanan? 319 00:34:05,091 --> 00:34:06,381 Apa yang ... 320 00:34:07,261 --> 00:34:10,091 - Apa yang sedang kamu lakukan? - Saya tidak ingin melihat ibu saya. 321 00:34:11,091 --> 00:34:13,301 Jika Anda ingin menyembunyikan, datang dengan cara ini! 322 00:34:14,301 --> 00:34:15,391 Cara ini! 323 00:34:17,471 --> 00:34:18,731 Ini dia! 324 00:34:22,061 --> 00:34:23,101 Mari kita sembunyikan di sini! 325 00:34:23,611 --> 00:34:27,481 Perahu ini milik akuarium. Tidak ada yang akan menemukan kita di sini. 326 00:34:29,531 --> 00:34:30,651 Maaf. 327 00:34:34,701 --> 00:34:36,121 Apakah bekerja? 328 00:34:37,081 --> 00:34:39,161 Angkat jangkar! 329 00:34:42,121 --> 00:34:43,211 Pergilah! 330 00:34:46,421 --> 00:34:48,131 Kita mulai! 331 00:35:00,141 --> 00:35:02,391 Itu sulit dipercaya bahwa Anda tahu cara untuk merintis perahu. 332 00:35:02,561 --> 00:35:04,151 Aku tidak tahu bagaimana untuk pilot itu. 333 00:35:04,311 --> 00:35:07,401 - Aku hanya berantakan sekitar sedikit. - Apakah itu baik-baik saja? 334 00:35:07,691 --> 00:35:08,531 Di depan! Di depan! 335 00:35:11,401 --> 00:35:14,451 - Kami hampir jatuh di dalamnya! - Ini menghindari kami. 336 00:35:15,951 --> 00:35:16,781 Pelabuhan... 337 00:35:18,031 --> 00:35:19,661 Ini sangat jauh. 338 00:35:23,671 --> 00:35:24,711 tapi... 339 00:35:25,961 --> 00:35:27,671 itu melegakan. 340 00:35:31,971 --> 00:35:34,881 Bagaimana tentang pergi untuk menonton ikan paus? 341 00:35:35,051 --> 00:35:36,141 Ide bagus! 342 00:35:37,141 --> 00:35:38,141 Paus? 343 00:35:50,571 --> 00:35:51,901 mesin berhenti. 344 00:35:52,741 --> 00:35:54,571 Tidak ada reaksi. 345 00:35:54,741 --> 00:35:57,071 - Kami tidak bergerak? - Kelihatannya begitu. 346 00:35:58,411 --> 00:36:02,121 - Apa yang akan kita lakukan, di laut terbuka? - Tidak ada yang bisa kita lakukan. 347 00:36:08,541 --> 00:36:09,961 Saya tidak memiliki petunjuk bagaimana untuk memperbaikinya. 348 00:36:11,301 --> 00:36:14,131 Apa yang akan kita lakukan? Kita tidak bisa kembali! 349 00:36:14,921 --> 00:36:17,181 Anda, apakah Anda bahkan mencoba untuk menghentikan saya? 350 00:36:18,891 --> 00:36:21,891 Anda mengatakan kepada saya untuk berhenti atau kembali ke pelabuhan? 351 00:36:22,391 --> 00:36:24,771 Tak satu pun dari itu. Anda sangat senang. 352 00:36:24,981 --> 00:36:26,351 Kami berbagi menyalahkan. 353 00:36:33,111 --> 00:36:35,281 Seperti yang kita dibesarkan di laut, 354 00:36:36,491 --> 00:36:38,741 jika kita tidak basah, kulit luka bakar kami, 355 00:36:38,911 --> 00:36:40,871 tidak bisa bernapas. 356 00:36:42,291 --> 00:36:44,331 Saya, saya beradaptasi dengan baik untuk hidup di darat 357 00:36:44,501 --> 00:36:48,041 tapi harapan hidup kami mungkin sangat singkat. 358 00:36:48,881 --> 00:36:50,041 harapan hidup Anda? 359 00:36:51,291 --> 00:36:54,211 Mereka melakukan penelitian untuk memperpanjang. 360 00:36:56,341 --> 00:36:58,381 Huh? Ada sesuatu di sana. 361 00:36:59,391 --> 00:37:00,931 Ayo kita lihat! 362 00:37:09,191 --> 00:37:12,111 Tapi itu jauh di sini. 363 00:37:24,201 --> 00:37:26,411 Mungkin untuk pergi sedemikian laut dalam! 364 00:37:26,581 --> 00:37:28,411 Absolutly tidak mungkin! 365 00:37:34,051 --> 00:37:35,461 Seberapa dalam... 366 00:37:37,051 --> 00:37:38,681 Mustahil! 367 00:37:40,091 --> 00:37:41,261 Apa itu? 368 00:38:03,321 --> 00:38:04,531 Hiu paus? 369 00:38:17,711 --> 00:38:19,671 Aku tidak bisa bertahan lagi! 370 00:38:35,821 --> 00:38:37,821 Jika Anda tidak bisa berenang, jangan pergi di dalam air. 371 00:38:37,981 --> 00:38:39,611 Saya bisa berenang. 372 00:38:39,781 --> 00:38:41,031 Anda hampir tenggelam. 373 00:38:41,241 --> 00:38:43,031 Di sana, saya ... 374 00:38:43,241 --> 00:38:45,871 - Anda tidak bisa berenang. - Saya bisa berenang! 375 00:38:47,911 --> 00:38:48,911 Banyak dari mereka 376 00:38:49,541 --> 00:38:51,211 adalah sebagai berikut perahu kami. 377 00:38:51,831 --> 00:38:53,291 kamu benar. 378 00:38:53,881 --> 00:38:54,921 Yang penuh dari mereka. 379 00:38:57,421 --> 00:38:58,881 Sekolah ikan... 380 00:38:59,261 --> 00:39:00,171 Luar biasa... 381 00:39:00,341 --> 00:39:02,881 Mereka mengikuti hiu paus. 382 00:39:03,511 --> 00:39:06,891 Hiu paus yang berkilau di laut. 383 00:39:07,511 --> 00:39:09,101 Waktu lain juga 384 00:39:09,891 --> 00:39:12,021 hantu akuarium ... 385 00:39:13,271 --> 00:39:14,521 Apakah itu berkilau? 386 00:39:15,021 --> 00:39:16,021 Iya. 387 00:39:16,731 --> 00:39:19,901 Aku melihatnya menghilang di berkilau ketika saya masih kecil. 388 00:39:23,151 --> 00:39:25,821 - Kami melihatnya juga. - Hantu? 389 00:39:25,991 --> 00:39:28,241 Ya, kami menyebutnya "hantu laut". 390 00:39:28,411 --> 00:39:30,661 - Kami melihat hal yang sama? - Dan lagu? 391 00:39:31,121 --> 00:39:34,041 Apakah kamu tidak mendengar nyanyian ikan paus pada saat itu? 392 00:39:34,711 --> 00:39:37,421 Tidak, saya hanya mendengar rekaman hari lain. 393 00:39:37,631 --> 00:39:38,751 Apa artinya? 394 00:39:39,131 --> 00:39:42,131 Ada akan menjadi perayaan besar, festival kelahiran, 395 00:39:42,301 --> 00:39:43,301 suatu tempat di laut. 396 00:39:43,471 --> 00:39:45,341 Dengan Jim, kita pergi di seluruh dunia 397 00:39:45,511 --> 00:39:47,351 untuk memahami hubungan antara festival ini dan kami. 398 00:39:48,221 --> 00:39:50,971 Paus dikatakan bernyanyi munculnya festival 399 00:39:51,141 --> 00:39:53,351 dan sedang mencari tamu untuk festival ini. 400 00:39:54,811 --> 00:39:56,101 Seorang tamu? 401 00:39:57,271 --> 00:40:00,531 Pemeriksaan Sora menunjukkan hasil yang sama. 402 00:40:00,981 --> 00:40:04,991 Namun kondisinya tampaknya menurunkan lebih cepat dan lebih cepat. 403 00:40:05,571 --> 00:40:08,871 Umi beradaptasi dengan baik untuk kehidupan di tanah. 404 00:40:09,411 --> 00:40:12,161 Mereka tampaknya identik tapi berbeda. 405 00:40:12,371 --> 00:40:13,961 Dan tentang meteor, 406 00:40:14,121 --> 00:40:17,041 mereka tidak tampaknya telah mencapai permukaan bumi. 407 00:40:17,211 --> 00:40:18,921 Mereka terbakar? 408 00:40:19,541 --> 00:40:22,711 Profesor Anglade mencari mereka, 409 00:40:22,881 --> 00:40:23,971 hanya. 410 00:40:24,261 --> 00:40:28,051 Namun ikan berkumpul di sekitar daerah tersebut. 411 00:40:28,431 --> 00:40:30,971 Dan lagu paus tidak diketahui ini ... 412 00:40:31,511 --> 00:40:33,681 Semua ini adalah pertanda 413 00:40:33,891 --> 00:40:36,311 festival yang kami sedang menyelidiki. 414 00:40:38,101 --> 00:40:41,021 Kita harus hury Atau Sora ... 415 00:40:47,611 --> 00:40:48,571 Sora! 416 00:40:52,911 --> 00:40:54,331 Apakah itu disini? 417 00:40:55,331 --> 00:40:57,041 Ini adalah palsu paus pembunuh! 418 00:40:57,791 --> 00:40:58,831 Sora! 419 00:41:00,591 --> 00:41:01,961 Umi! 420 00:41:04,961 --> 00:41:06,341 Sesuatu bersinar. 421 00:41:08,841 --> 00:41:11,181 Umi? Sora! 422 00:41:24,481 --> 00:41:26,191 Untungnya laut tenang 423 00:41:26,361 --> 00:41:30,071 dan perahu lewat, atau yang lain ... Apa yang kamu pikirkan? 424 00:41:31,071 --> 00:41:33,121 Apakah Anda mendengarkan, Ruka? 425 00:41:33,781 --> 00:41:36,581 Apa yang Anda cari, sendirian di laut? 426 00:41:36,911 --> 00:41:39,211 Anda berbohong kepada saya ketika Anda bilang kau akan ke klub. 427 00:41:39,871 --> 00:41:40,581 Ruka, 428 00:41:41,081 --> 00:41:42,291 Di mana Anda akan sehari-hari? 429 00:41:42,791 --> 00:41:45,341 - Untuk melihat ayahmu? - Apakah tidak peduli di mana aku pergi! 430 00:41:49,131 --> 00:41:50,591 Tidak masalah. 431 00:42:01,021 --> 00:42:03,731 Kasihan ... Dia dilemparkan kembali oleh laut. 432 00:42:04,731 --> 00:42:06,191 Bagaimana hal itu terjadi? 433 00:42:06,901 --> 00:42:08,191 Apakah itu mati? 434 00:42:11,611 --> 00:42:12,821 Maafkan saya... 435 00:42:13,571 --> 00:42:14,781 Maafkan saya... 436 00:42:21,081 --> 00:42:22,251 Apa? 437 00:42:39,681 --> 00:42:41,101 Itu ... 438 00:42:42,811 --> 00:42:43,601 Ruka? 439 00:42:43,981 --> 00:42:45,191 Ayah! 440 00:42:45,361 --> 00:42:48,481 Tidak ada yang mengejutkan? Ini adalah Hiu bermulut besar. 441 00:42:48,611 --> 00:42:50,441 Sebuah Hiu bermulut besar? 442 00:42:50,901 --> 00:42:53,071 Mereka tinggal di jurang. 443 00:42:53,661 --> 00:42:56,121 Serta mereka ikan. 444 00:42:56,331 --> 00:42:58,121 Mengapa mereka datang ke sini? 445 00:42:58,871 --> 00:43:01,121 Beberapa macam ikan telah dicuci. 446 00:43:01,831 --> 00:43:04,541 Sora menghilang. Berantakan sekali! 447 00:43:04,711 --> 00:43:08,591 - Dia belum kembali? - Tidak, Jim sedang mencari dia. 448 00:43:08,751 --> 00:43:11,091 Dan Umi? Bagaimana dia? 449 00:43:11,551 --> 00:43:13,971 Bad, dia khawatir tentang Sora. 450 00:43:16,601 --> 00:43:19,271 Topan mendekati! Tinggal di rumah! 451 00:43:37,991 --> 00:43:39,331 oarfishes raksasa? 452 00:43:57,931 --> 00:43:58,801 Umi! 453 00:43:59,641 --> 00:44:00,511 Umi! 454 00:44:18,031 --> 00:44:19,371 Hatinya! 455 00:44:24,890 --> 00:44:26,225 Dia tidak bernapas. 456 00:44:27,381 --> 00:44:30,671 Bagaimana ... bagaimana untuk membawa dia kembali? 457 00:44:43,021 --> 00:44:44,641 Ruka, apa yang Anda lakukan? 458 00:44:48,731 --> 00:44:51,521 Menipu! Apa yang kamu lakukan di sini? 459 00:44:52,691 --> 00:44:55,991 Aku tahu di mana Sora adalah! Gelombang mengatakan kepada saya. 460 00:44:56,321 --> 00:44:57,361 Gelombang? 461 00:44:57,531 --> 00:45:01,451 Topan membawa bau laut di mana aku lahir, bau Sora! 462 00:45:01,621 --> 00:45:02,791 Topan? 463 00:45:13,421 --> 00:45:14,961 tangan umi ini ... 464 00:45:19,591 --> 00:45:21,011 Ini begitu hangat. 465 00:45:28,021 --> 00:45:29,651 Aku harus melindungi dia. 466 00:45:35,151 --> 00:45:38,071 Topan hanya mengubah jalurnya dan akan datang di sini. 467 00:45:38,281 --> 00:45:40,911 Setelah terdampar ikan, topan. 468 00:45:42,741 --> 00:45:43,871 Ini tangan! 469 00:45:44,791 --> 00:45:46,701 Jangan pergi di pantai! 470 00:45:47,001 --> 00:45:48,251 Itu berbahaya! 471 00:45:49,211 --> 00:45:51,131 Mereka bahkan tidak memiliki payung. 472 00:46:33,291 --> 00:46:35,131 CLOSED KARENA STORM 473 00:46:36,131 --> 00:46:38,671 Tidak, dia tidak di sini. 474 00:46:39,511 --> 00:46:40,721 Membuang di laut? 475 00:46:40,881 --> 00:46:44,091 Tidak, tidak, beberapa nelayan melihat mereka ... 476 00:46:44,221 --> 00:46:45,891 Aku akan meneleponmu jika saya ... 477 00:46:46,181 --> 00:46:48,851 Ya baiklah. 478 00:46:50,481 --> 00:46:53,811 Mengapa mereka pergi keluar tepat di tengah-tengah topan? 479 00:46:54,151 --> 00:46:58,531 Dalam badai, memori, waktu dan roh berpapasan. 480 00:46:58,861 --> 00:47:02,361 Saya tidak berharap bahwa kita akan membutuhkan seperti ... 481 00:47:02,991 --> 00:47:04,241 waktu. 482 00:47:04,911 --> 00:47:06,331 Waktu? 483 00:47:45,951 --> 00:47:47,371 Sampai jumpa! 484 00:48:08,261 --> 00:48:09,641 Apakah dia dekat? 485 00:48:09,851 --> 00:48:12,141 Ya, cara ini! 486 00:48:22,151 --> 00:48:23,571 Laut! 487 00:48:35,961 --> 00:48:38,581 Hei, Anda menemukan kami dengan cepat. 488 00:48:49,551 --> 00:48:52,101 Sora adalah di laut. 489 00:48:56,811 --> 00:48:59,361 Saya menemukan dia di laut terbuka 490 00:49:00,401 --> 00:49:02,611 dan membawanya ke sini. 491 00:49:03,531 --> 00:49:04,861 Dan... 492 00:49:05,741 --> 00:49:07,741 Anda membawa Umi. 493 00:49:08,781 --> 00:49:09,741 Atau sebaiknya... 494 00:49:10,451 --> 00:49:13,831 Umi membawa Anda di sini, mengikuti topan. 495 00:49:14,911 --> 00:49:15,831 Iya. 496 00:49:16,001 --> 00:49:18,921 Dalam hal ini, berhati-hatilah dia. 497 00:49:26,381 --> 00:49:29,131 Anyway, saya telah memperingatkan Anda. 498 00:49:35,431 --> 00:49:37,601 Membawa kita sesuatu kembali untuk restoran! 499 00:49:40,731 --> 00:49:44,531 Anda dapat tinggal selama yang Anda inginkan, aku menelepon Jim. 500 00:49:45,531 --> 00:49:47,571 - Anda mengenal satu sama lain? - Tentu saja. 501 00:49:49,451 --> 00:49:53,411 Saya bekerja sebagai asisten nya, aku seorang ahli biologi laut. 502 00:49:53,581 --> 00:49:57,041 Dengan dua tamu kejutan, aku akan memintanya untuk daun musim panas. 503 00:49:57,581 --> 00:49:58,911 daun musim panas? 504 00:49:59,081 --> 00:50:00,421 Ruka! 505 00:50:05,211 --> 00:50:06,511 Sora ... 506 00:50:46,381 --> 00:50:47,801 Sebuah dugong ... 507 00:50:53,841 --> 00:50:55,261 Luar biasa! 508 00:51:53,611 --> 00:51:54,821 Begitu, 509 00:51:54,991 --> 00:51:57,531 Anda mengatakan hari festival telah tiba? 510 00:51:57,661 --> 00:51:58,621 Iya. 511 00:51:58,741 --> 00:52:00,291 Dimana? 512 00:52:00,451 --> 00:52:02,121 Anak-anak laut 513 00:52:02,291 --> 00:52:04,871 akan menerjemahkan lagu dari paus bagi kita. 514 00:52:05,291 --> 00:52:08,091 Untuk mempelajari proses dari festival sambil menonton itu 515 00:52:08,251 --> 00:52:11,381 akan sangat meningkatkan pengetahuan kita tentang lautan. 516 00:52:13,171 --> 00:52:15,431 Menurut intel kami, 517 00:52:15,591 --> 00:52:19,351 asisten Anda, Anglade, telah menculik anak-anak ini berharga. 518 00:52:19,511 --> 00:52:22,141 Mereka membekukan bersama-sama 519 00:52:22,271 --> 00:52:24,731 dan kami selalu tinggal di kontak. 520 00:52:25,351 --> 00:52:29,271 Kita tidak akan dapat mengetahui ketika festival akan mulai. 521 00:52:29,441 --> 00:52:31,441 Dalam hal itu... 522 00:52:32,231 --> 00:52:35,321 Anglade akan dapat membimbing Anda. 523 00:52:35,491 --> 00:52:38,741 - Dia tidak bisa dipercaya! - Jangan khawatir. 524 00:52:38,911 --> 00:52:41,371 Kami mengikuti posisi perahu. 525 00:52:41,541 --> 00:52:44,001 - Bagaimana laxist! Kirim armada! - Tunggu! 526 00:52:44,831 --> 00:52:48,791 Berapa banyak waktu yang kita miliki, 527 00:52:49,171 --> 00:52:50,381 umi, 528 00:52:50,841 --> 00:52:52,251 Sora? 529 00:53:07,691 --> 00:53:09,231 Luar biasa... 530 00:53:13,281 --> 00:53:15,321 Langit dan laut, semuanya merah. 531 00:53:15,491 --> 00:53:17,361 mata Anda merah juga. 532 00:53:17,531 --> 00:53:18,491 Lihat. 533 00:53:23,951 --> 00:53:25,951 Hei! 534 00:53:26,581 --> 00:53:28,871 Apakah Anda menangkap sesuatu? 535 00:53:29,001 --> 00:53:30,501 Kami akan menyiapkan makan! 536 00:53:30,881 --> 00:53:32,541 Ah, aku lupa! 537 00:53:33,381 --> 00:53:37,091 Laut merah tidak hanya karena matahari terbenam. 538 00:53:37,631 --> 00:53:38,471 Lihat disana. 539 00:53:39,511 --> 00:53:40,891 Apa itu? 540 00:53:41,641 --> 00:53:43,511 Anda akan tahu kapan malam datang. 541 00:53:44,891 --> 00:53:45,971 Menangkap sesuatu! 542 00:53:47,431 --> 00:53:48,561 Lihat! 543 00:55:14,441 --> 00:55:15,731 Aku akan membukanya. 544 00:55:37,711 --> 00:55:40,211 Sora, bagaimana perasaan Anda? 545 00:55:40,711 --> 00:55:45,011 Tidak begitu baik, dan setelah setiap pemeriksaan, hasilnya lebih buruk dan lebih buruk. 546 00:55:46,721 --> 00:55:49,431 Untuk memahami asal dan tujuan kami, 547 00:55:49,601 --> 00:55:52,641 Aku harus pergi melalui pemeriksaan dan percobaan 548 00:55:52,811 --> 00:55:55,901 tapi tidak scan atau MIR 549 00:55:56,101 --> 00:55:58,071 bisa mengungkapkan sesuatu yang tidak biasa. 550 00:56:00,531 --> 00:56:03,071 Saya merasa tubuh saya berubah. 551 00:56:03,281 --> 00:56:07,871 tapi secara ilmiah, tidak ada yang tahu apa yang terjadi. 552 00:56:09,951 --> 00:56:11,701 Di dunia ini, 553 00:56:12,871 --> 00:56:17,171 manusia hanya bisa melihat sebagian kecil dari apa yang benar-benar ada. 554 00:56:17,631 --> 00:56:20,421 Dengan kemajuan dari ruang observasi, 555 00:56:21,131 --> 00:56:23,421 kita tahu keberadaan soal hitam 556 00:56:23,631 --> 00:56:25,551 yang tidak pernah terdeteksi sebelumnya. 557 00:56:26,551 --> 00:56:27,931 alam semesta terbuat 558 00:56:28,721 --> 00:56:32,851 kali sepuluh hal dari apa yang awalnya berpikir. 559 00:56:33,851 --> 00:56:37,061 Dengan kata lain, lebih dari 90% dari massa alam semesta Total 560 00:56:37,231 --> 00:56:39,481 terbuat dari materi hitam unkown 561 00:56:39,651 --> 00:56:41,651 Jadi hampir semua itu? 562 00:56:43,151 --> 00:56:45,201 Kita dapat mengatakan bahwa kita melihat hampir tidak ada. 563 00:56:47,031 --> 00:56:50,121 Dunia ini penuh dengan hal-hal yang tak terlihat 564 00:56:50,331 --> 00:56:54,451 dan alam semesta melebihi banyak dari apa yang bisa kita lihat dengan mata kita. 565 00:56:54,621 --> 00:56:57,791 Saya pikir alam semesta, seperti manusia. 566 00:57:00,091 --> 00:57:01,251 Dalam manusia, 567 00:57:01,421 --> 00:57:05,261 banyak fragmen kecil dari memori yang tersebar. 568 00:57:07,011 --> 00:57:10,681 Kadang-kadang beberapa fragmen memori dapat menghubungkan bersama-sama. 569 00:57:11,101 --> 00:57:13,141 Blok ini kenangan yang sedikit lebih besar, 570 00:57:13,271 --> 00:57:15,981 dan menarik orang lain 571 00:57:16,141 --> 00:57:18,941 dan menjadi lebih besar. 572 00:57:22,731 --> 00:57:26,401 Berkat mecanisms ini, kita bisa berpikir dan merasakan hal-hal. 573 00:57:27,741 --> 00:57:29,071 Sepertinya... 574 00:57:29,661 --> 00:57:30,871 Sepertinya 575 00:57:31,451 --> 00:57:36,871 kelahiran bintang-bintang atau galaksi. 576 00:57:38,331 --> 00:57:40,961 Alam semesta dan manusia ... 577 00:58:07,651 --> 00:58:09,821 Di mana Sora dan Anglade? 578 00:58:15,121 --> 00:58:16,371 Umi? 579 00:58:18,751 --> 00:58:20,251 Anda membakar! 580 00:58:34,221 --> 00:58:35,601 Saya berharap dia akan baik-baik saja. 581 00:58:45,611 --> 00:58:47,151 Ketika saya masih kecil, 582 00:58:48,361 --> 00:58:50,571 Mum digunakan untuk melakukan itu ... 583 00:58:56,491 --> 00:59:00,041 Tidur 584 00:59:00,211 --> 00:59:03,581 Anak saya 585 00:59:04,171 --> 00:59:07,801 Anda adalah hal tersayang 586 00:59:08,131 --> 00:59:11,511 Di dalam hatiku... 587 00:59:14,221 --> 00:59:15,681 Saya lupa sisanya. 588 00:59:24,901 --> 00:59:27,071 Perahu Anglade adalah tidak lagi di sini. 589 00:59:27,731 --> 00:59:28,531 Hah? 590 00:59:29,191 --> 00:59:31,651 Air bersinar. 591 00:59:32,491 --> 00:59:33,951 Ini plankton. 592 00:59:34,411 --> 00:59:35,571 Sora! 593 00:59:36,031 --> 00:59:38,741 - Ini yang plankton. - Plankton? 594 00:59:39,081 --> 00:59:41,791 The coulor merah laut disebabkan oleh ini. 595 00:59:42,871 --> 00:59:46,961 Dalam kondisi tertentu, plankton bisa bercahaya. 596 00:59:47,751 --> 00:59:49,211 Luar biasa... 597 00:59:51,171 --> 00:59:53,761 Laut merah memancarkan cahaya biru. 598 00:59:56,301 --> 00:59:57,511 Sora! 599 01:00:14,201 --> 01:00:15,161 Lihatlah erat. 600 01:00:18,871 --> 01:00:20,951 laut ini dibagi dalam massa air. 601 01:00:21,121 --> 01:00:23,961 Dengan menggeser pada massa ini, Anda dapat berenang dengan mudah. 602 01:00:27,421 --> 01:00:28,791 Cantiknya... 603 01:00:32,211 --> 01:00:34,091 Dapatkah saya membuatnya? 604 01:00:51,231 --> 01:00:52,571 Luar biasa... 605 01:00:54,781 --> 01:00:56,241 Jika saya terus ... 606 01:00:57,491 --> 01:00:59,241 Jika saya terus seperti ini ... 607 01:01:00,621 --> 01:01:02,621 saya akan berenang 608 01:01:03,371 --> 01:01:04,831 ke bintang-bintang. 609 01:01:09,291 --> 01:01:11,381 Dari atas ke bawah, Bima Sakti mengelilingi kita. 610 01:01:12,501 --> 01:01:16,221 - Besok akan menjadi bulan baru. - Ini seperti craddle hidup. 611 01:01:18,931 --> 01:01:21,551 Seluruh laut ini burstling 612 01:01:21,761 --> 01:01:24,061 sekitar area di mana meteor jatuh. 613 01:01:24,221 --> 01:01:25,731 Bagaimana menurut anda? 614 01:01:26,311 --> 01:01:29,691 dunia kita hidup di ... 615 01:01:32,771 --> 01:01:34,281 mungkin hanya mimpi 616 01:01:34,441 --> 01:01:37,241 dari shellfishes yang hidup di jurang. 617 01:01:38,411 --> 01:01:39,741 Umi and Sora, 618 01:01:40,321 --> 01:01:42,411 di mana mereka benar-benar dari? 619 01:01:43,541 --> 01:01:44,871 Siapa mereka? 620 01:01:45,251 --> 01:01:47,661 Kemana mereka pergi? 621 01:01:47,831 --> 01:01:50,671 Anda mungkin bertanya-tanya sama bagi kita semua. 622 01:01:55,421 --> 01:02:00,221 Mereka mengamati dunia dari perspektif lain, 623 01:02:01,011 --> 01:02:03,681 dari tempat lain, lain waktu. 624 01:02:04,221 --> 01:02:08,271 Mereka hidup di dunia lain di luar imajinasi. 625 01:02:09,141 --> 01:02:12,271 Tapi mereka muncul kepada kita. 626 01:02:14,441 --> 01:02:17,031 Satu-satunya cara untuk membantu mereka, 627 01:02:17,241 --> 01:02:19,741 adalah untuk tidak memperlambat mereka. 628 01:02:20,661 --> 01:02:22,951 Jika Anda ingin melindungi mereka, 629 01:02:23,121 --> 01:02:25,871 melindungi mereka dari arrogants. 630 01:02:27,581 --> 01:02:28,831 Segera... 631 01:02:29,291 --> 01:02:30,331 Festival akan dimulai. 632 01:02:32,581 --> 01:02:36,341 Dan tamu telah pasti menjadi memilih. 633 01:02:40,471 --> 01:02:41,891 Jangan khawatir. 634 01:02:43,091 --> 01:02:46,681 Bagian dalam tubuh Anda berubah. 635 01:02:49,021 --> 01:02:51,351 Aku juga, masih terjadi kepada saya ... 636 01:02:52,601 --> 01:02:54,231 pada saat itu... 637 01:03:05,161 --> 01:03:06,871 Itu sangat indah. 638 01:03:09,831 --> 01:03:12,501 Sesuatu bersinar bagi kita untuk menemukan itu. 639 01:03:12,671 --> 01:03:14,631 Umi bilang begitu. 640 01:03:16,801 --> 01:03:20,301 Sebuah cahaya yang indah membuat saya merasa kesepian. 641 01:03:21,511 --> 01:03:23,051 Itu membuat saya sedih. 642 01:03:24,431 --> 01:03:26,431 Mungkin karena itu memudar. 643 01:03:27,511 --> 01:03:30,521 Hal bersinar tapi itu memudar setelah. 644 01:03:38,821 --> 01:03:40,991 Ini adalah pikiran yang datang ke saya 645 01:03:41,191 --> 01:03:42,901 tapi itu tidak sangat ... 646 01:03:54,001 --> 01:03:55,751 Aku menelan sesuatu. 647 01:03:56,501 --> 01:03:59,381 Meteor. Saya mempercayakan Anda dengan itu. 648 01:04:12,311 --> 01:04:13,431 Jika pernah... 649 01:04:14,981 --> 01:04:18,231 Anda menyadari bahwa Umi membutuhkan Anda, 650 01:04:18,401 --> 01:04:20,981 Membuka perut Anda untuk memberikannya. 651 01:04:40,631 --> 01:04:41,841 Apa yang sedang terjadi? 652 01:04:44,631 --> 01:04:45,761 Sora? 653 01:04:59,561 --> 01:05:03,611 Tampaknya saat ini telah datang. 654 01:05:04,031 --> 01:05:05,281 Sora! 655 01:05:06,991 --> 01:05:10,621 Mereka entah bagaimana berpikir bahwa itu akan berlangsung selama bulan purnama. 656 01:05:12,791 --> 01:05:15,251 Jim dan Anglade tidak melihat bahwa datang. 657 01:05:16,291 --> 01:05:20,041 Mengamati saya dengan baik. Itu bisa berguna untuk Umi. 658 01:05:20,591 --> 01:05:21,881 Sora! 659 01:05:24,051 --> 01:05:28,091 The duyung sore ini harus benar-benar datang untuk membawa saya kembali? 660 01:05:29,471 --> 01:05:32,561 Ini awal dari yang saya pikir. 661 01:05:35,891 --> 01:05:37,271 Terlalu dini... 662 01:05:56,541 --> 01:05:58,751 Apa suara ini? Lagi... 663 01:06:27,991 --> 01:06:30,781 Umi lupa bahasamu manusia? 664 01:06:30,951 --> 01:06:33,241 Sejak kembali, dia tidak berbicara. 665 01:06:36,451 --> 01:06:39,041 Acara ini akan dimulai. Keluar dari air. 666 01:07:05,691 --> 01:07:06,571 Bagaimanapun, 667 01:07:06,731 --> 01:07:08,821 dia datang aman kembali dan suara. 668 01:07:08,991 --> 01:07:10,701 Anda tetap begitu jauh. 669 01:07:11,201 --> 01:07:14,571 - Ini tidak disengaja. - Tapi Anda. 670 01:07:15,281 --> 01:07:18,791 Ruka tidak ingin tinggal di rumah karena aku 671 01:07:18,911 --> 01:07:21,711 dan Anda meninggalkan untuk alasan yang sama. 672 01:07:21,871 --> 01:07:24,041 Ini agak dua dari Anda yang sama. 673 01:07:27,051 --> 01:07:29,711 Anda berdua ingin dimengerti 674 01:07:29,881 --> 01:07:31,301 tetapi tidak tahu bagaimana melakukannya. 675 01:07:31,971 --> 01:07:34,841 Anda mendapatkan kesal dan make segalanya rumit. 676 01:07:35,511 --> 01:07:38,311 Ini kejanggalan. 677 01:07:38,931 --> 01:07:40,521 Saya akhirnya mendapatkannya. 678 01:07:41,351 --> 01:07:44,981 Aku tidak pernah bisa menghadapi itu. 679 01:07:56,161 --> 01:07:57,411 Anda canggung ... 680 01:07:58,871 --> 01:07:59,951 kamu juga. 681 01:08:04,581 --> 01:08:07,211 Saya ingin mulai lagi dari awal, 682 01:08:07,381 --> 01:08:08,921 jika Anda ingin. 683 01:08:14,221 --> 01:08:17,101 Rumah kami, untuk kami bertiga 684 01:08:17,221 --> 01:08:18,431 di sini. 685 01:08:32,861 --> 01:08:34,781 Anda akhirnya sini Jim. 686 01:08:45,041 --> 01:08:46,711 Sudah terlambat. 687 01:08:48,291 --> 01:08:50,001 Sora kiri. 688 01:08:51,091 --> 01:08:54,551 Aku mendengar suara dibawa oleh air laut. 689 01:08:56,131 --> 01:08:59,181 698,45 hertz. 690 01:08:59,801 --> 01:09:02,101 Frekuensi bintang sekarat. 691 01:09:03,471 --> 01:09:05,641 Ketika saya menemukan Umi, ia feversish 692 01:09:06,811 --> 01:09:10,771 dan Ruka adalah dalam keadaan terkejut di pantai. 693 01:09:14,741 --> 01:09:18,111 Apakah Anda pikir Sora sudah mati? 694 01:09:20,531 --> 01:09:21,991 Saya tidak tahu. 695 01:09:25,451 --> 01:09:28,251 Ini mus menjadi festival yang Dédé tua disebutkan. 696 01:09:35,631 --> 01:09:36,551 Pada akhir hari... 697 01:09:38,511 --> 01:09:42,101 kita telah benar-benar tak berdaya. 698 01:09:56,321 --> 01:09:59,241 Aku masih bisa merasakan kehadiran Sora. 699 01:10:07,251 --> 01:10:09,921 Aku harus pergi mengamati bintang. 700 01:10:44,491 --> 01:10:45,411 Ruka ... 701 01:11:50,891 --> 01:11:52,601 Di dalam tubuh saya, 702 01:11:53,231 --> 01:11:54,981 Aku merasa seperti tornado. 703 01:11:56,191 --> 01:11:58,401 Apa yang sedang terjadi? 704 01:12:08,871 --> 01:12:10,201 Apa dengan mereka? 705 01:12:10,411 --> 01:12:12,291 Apakah ada sesuatu di laut? 706 01:12:12,501 --> 01:12:13,661 Di laut? Mengapa? 707 01:12:14,251 --> 01:12:15,001 Lihat! 708 01:12:15,171 --> 01:12:17,131 - apa itu? - Seekor paus? 709 01:12:17,291 --> 01:12:18,381 Mum, apa itu? 710 01:12:18,841 --> 01:12:20,671 Chief, ada ikan paus di laut! 711 01:12:20,841 --> 01:12:21,671 Seekor paus? 712 01:12:32,311 --> 01:12:34,641 - Itu besar. - Sebuah bungkuk paus. 713 01:12:54,161 --> 01:12:56,001 Aku bisa melihat di mata Anda 714 01:12:56,171 --> 01:12:59,211 bahwa Anda ingin pergi terlalu jauh. 715 01:13:00,211 --> 01:13:02,761 Saya harus pergi. 716 01:13:04,631 --> 01:13:07,051 Aku akan mengurus semuanya di laut. 717 01:13:07,641 --> 01:13:08,591 Naik. 718 01:13:15,431 --> 01:13:16,771 angin baik, 719 01:13:16,981 --> 01:13:18,101 dan saat ini juga. 720 01:13:18,271 --> 01:13:20,521 Kami harus bisa mengejar ketinggalan dengan ikan paus. 721 01:13:21,651 --> 01:13:24,031 Saya mendengar lagu itu. 722 01:13:24,441 --> 01:13:27,571 Ini mencari tamu. 723 01:13:29,911 --> 01:13:32,161 Ini lagu dari bintang-bintang. 724 01:13:32,621 --> 01:13:34,411 Lagu dari bintang-bintang? 725 01:13:35,041 --> 01:13:37,121 Sebuah bintang, banyak bintang 726 01:13:37,291 --> 01:13:39,541 Laut di asal dunia 727 01:13:39,921 --> 01:13:41,961 Bintang-bintang diburu jatuh di laut 728 01:13:42,501 --> 01:13:44,671 Membuai oleh ombak, mereka tertidur 729 01:13:44,841 --> 01:13:49,141 Aku akhirnya ingat sisa pengantar tidur yang 730 01:13:49,301 --> 01:13:51,181 bahwa ibu saya digunakan untuk menyanyi. 731 01:14:11,911 --> 01:14:13,451 Dia bermain dengan angin. 732 01:14:16,161 --> 01:14:18,291 Nyanyian paus dari bintang ... 733 01:14:18,501 --> 01:14:21,421 Angin berisi semua kenangan dari laut. 734 01:14:21,961 --> 01:14:24,591 Dengan mengganti dengan kata-kata, 735 01:14:24,751 --> 01:14:27,551 kita buat dan diteruskan puisi dan lagu. 736 01:14:27,761 --> 01:14:32,341 Tapi dengan kata-kata, Anda hanya dapat menangkap sebagian kecil dari angin, 737 01:14:33,101 --> 01:14:35,061 seperti layar. 738 01:14:36,021 --> 01:14:40,481 Ini, adalah cara berkomunikasi dengan angin. dengan kenangan laut, 739 01:14:40,641 --> 01:14:43,361 emosi banjir yang tidak dapat transcripted. 740 01:14:48,491 --> 01:14:52,071 Aku bisa mendengar suara lembut terbawa angin. 741 01:14:54,161 --> 01:14:57,581 Secara kebetulan, kami menemukan ... 742 01:14:59,541 --> 01:15:01,541 kenangan beeing sebuah, 743 01:15:01,711 --> 01:15:03,421 masa lalu dan futur yang kenangan. 744 01:15:18,561 --> 01:15:20,351 Sebuah sekolah paus pembunuh palsu! 745 01:15:20,811 --> 01:15:23,561 Mereka menuju ke arah yang sama. 746 01:15:24,771 --> 01:15:25,981 Dalam hal itu... 747 01:15:26,191 --> 01:15:27,231 Sial! 748 01:15:28,191 --> 01:15:29,441 Apa? 749 01:15:29,571 --> 01:15:31,361 Mengapa saya telah jatuh? 750 01:15:36,121 --> 01:15:37,741 Umi tidak mengikuti saya. 751 01:15:42,581 --> 01:15:43,671 Mengapa? 752 01:15:44,081 --> 01:15:45,631 Apa maksudmu? 753 01:15:52,761 --> 01:15:54,891 Apa Sora terasa, 754 01:15:55,341 --> 01:15:56,601 Aku bisa merasakannya juga. 755 01:17:50,671 --> 01:17:53,171 Ruka, lagu akan datang. 756 01:17:55,801 --> 01:17:56,971 Umi? 757 01:17:57,881 --> 01:17:59,551 Kami akan mendengarnya hidup. 758 01:18:27,501 --> 01:18:31,291 Luar biasa! Aku pernah mendengar seperti suara yang kuat. 759 01:18:40,881 --> 01:18:42,801 Seluruh laut ... 760 01:18:43,601 --> 01:18:47,061 Seluruh laut telah mulai bergerak. 761 01:19:07,121 --> 01:19:09,121 Sedikit exagereted, semua pendamping ini. 762 01:19:09,291 --> 01:19:11,501 Ini sangat normal. 763 01:19:11,871 --> 01:19:14,331 Ini sangat jauh dari lokasi yang direncanakan. 764 01:19:14,541 --> 01:19:15,921 Tidak masalah. 765 01:19:16,041 --> 01:19:18,261 Mereka berada di tengah festival 766 01:19:18,421 --> 01:19:20,471 dan semua jawaban akan berada di sana. 767 01:19:20,671 --> 01:19:22,551 Sempurna, Jim. 768 01:19:23,181 --> 01:19:25,471 Kami akan memiliki tempat terbaik. 769 01:19:27,601 --> 01:19:29,351 Kemudian, keberuntungan. 770 01:19:32,191 --> 01:19:34,561 Saya mengambil jalan lain. 771 01:19:37,981 --> 01:19:41,821 Aku tidak bisa melakukan apa-apa untuk mereka? 772 01:19:44,991 --> 01:19:50,041 Aku ingin memperpanjang kehidupan anak-anak ini. 773 01:19:50,791 --> 01:19:53,751 Tapi tujuan dari penelitian ini telah berubah 774 01:19:53,921 --> 01:19:57,671 dan anak-anak ini harus menanggung konsekuensinya. 775 01:19:58,421 --> 01:19:59,841 Dede Mengatakan kepada saya 776 01:20:00,381 --> 01:20:04,551 untuk melindungi mereka dari arrogants, 777 01:20:05,391 --> 01:20:09,561 dari mereka yang menganggap manusia sebagai superior. 778 01:20:13,561 --> 01:20:16,861 Apakah kita mengelola untuk melindungi mereka? 779 01:20:17,061 --> 01:20:18,151 Jim! 780 01:20:19,361 --> 01:20:21,031 Umi et Ruka telah hilang. 781 01:20:21,781 --> 01:20:23,491 Kamu harus tahu. 782 01:20:25,701 --> 01:20:28,661 - Bawalah kita kepada mereka. - Saya ingin melihat Ruka. 783 01:20:40,841 --> 01:20:42,211 Ikan ... 784 01:20:44,551 --> 01:20:45,801 Datang. 785 01:20:46,971 --> 01:20:48,801 rumah Anda adalah cara ini. 786 01:20:59,111 --> 01:20:59,981 Tentu saja... 787 01:21:01,531 --> 01:21:03,741 Hewan laut tidak bisa hidup di sini. 788 01:21:07,451 --> 01:21:09,491 Umi! Apakah kamu baik-baik saja? 789 01:21:10,451 --> 01:21:11,411 Umi! 790 01:21:11,581 --> 01:21:13,791 Kita harus cepat dan membawanya kembali ke laut. 791 01:21:18,171 --> 01:21:20,671 Apakah dia lebih baik di laut atau di darat? 792 01:21:43,821 --> 01:21:45,861 Umi! Di mana kau? 793 01:21:49,111 --> 01:21:50,071 Umi ... 794 01:22:34,951 --> 01:22:36,041 Apa itu? 795 01:22:42,461 --> 01:22:43,711 Dia, 796 01:22:44,291 --> 01:22:48,341 dia telah tinggal di sini sendirian untuk waktu yang sangat lama. 797 01:22:49,421 --> 01:22:50,881 Apakah Anda terjaga? 798 01:22:54,011 --> 01:22:55,431 Luar biasa... 799 01:22:56,141 --> 01:22:57,351 Bahkan di alam semesta ini, 800 01:22:57,771 --> 01:22:59,601 mendalam dan tanpa cahaya, 801 01:22:59,771 --> 01:23:01,141 ada kehidupan. 802 01:23:02,351 --> 01:23:06,531 Mereka semua kenangan dari air dan dari beeings hidup. 803 01:23:51,861 --> 01:23:53,741 Sora? 804 01:23:56,661 --> 01:23:57,741 Ruka, 805 01:23:57,991 --> 01:24:00,451 Peran Anda di sini adalah lebih. 806 01:24:00,911 --> 01:24:02,461 Kerja bagus. 807 01:24:04,171 --> 01:24:05,211 Peran saya? 808 01:24:05,751 --> 01:24:08,801 Ya, meteor telah terbangun. 809 01:24:11,171 --> 01:24:13,091 Dan apa yang akan menjadi? 810 01:24:13,681 --> 01:24:16,091 Ini akan menjadi di pusat tornado raksasa. 811 01:24:17,261 --> 01:24:19,311 Lihatlah apa yang akan terjadi. 812 01:24:20,181 --> 01:24:23,811 Jika Anda dapat bertahan sampai akhir tanpa melihat jauh. 813 01:24:27,611 --> 01:24:28,771 Sora ... 814 01:24:28,941 --> 01:24:30,731 Apakah Anda tidak terdengar? 815 01:24:31,441 --> 01:24:32,821 Aku sudah bilang, 816 01:24:33,531 --> 01:24:35,821 meteor mencakup semua kenangan. 817 01:24:35,991 --> 01:24:39,491 Tidak hanya kenangan mereka sendiri, 818 01:24:40,331 --> 01:24:41,701 orang-orang yang Anda kenal 819 01:24:42,201 --> 01:24:44,251 dan orang-orang yang membentuk Anda. 820 01:24:44,831 --> 01:24:47,331 Ayo, tutup mata Anda, 821 01:24:48,591 --> 01:24:49,631 perlahan-lahan. 822 01:24:52,091 --> 01:24:53,011 Baik. 823 01:24:55,091 --> 01:24:59,141 Langit dan laut adalah sebagai salah satu dan festival mulai. 824 01:24:59,261 --> 01:25:02,521 Mari kita menyanyikan lagu gembira kelahiran. 825 01:25:03,681 --> 01:25:05,691 Ini Anda pengantar tidur. 826 01:25:05,851 --> 01:25:08,021 Dapatkah Anda mendengarnya? Mereka sudah bernyanyi. 827 01:25:09,821 --> 01:25:12,151 Seluruh alam semesta adalah menyanyi 828 01:25:12,571 --> 01:25:14,571 bersama-sama. 829 01:25:17,661 --> 01:25:19,621 Sora, Anda berarti. 830 01:25:21,951 --> 01:25:24,701 alam semesta adalah bentuk kehidupan. 831 01:25:25,041 --> 01:25:27,711 Sebuah planet adalah rahim. 832 01:25:27,871 --> 01:25:31,421 Meteor membuahi itu. Ini adalah festival pembuahan. 833 01:25:31,631 --> 01:25:35,971 Mereka yang menyaksikan perayaan ini terdiri sebuah lagu dari itu. 834 01:25:36,721 --> 01:25:39,051 Sebuah bintang, banyak bintang 835 01:25:39,181 --> 01:25:41,261 Laut di asal dunia 836 01:25:42,311 --> 01:25:44,311 Aku bisa mendengar sisa lagu. 837 01:25:44,471 --> 01:25:48,351 Manusia makan payudara Langit adalah taman bermain 838 01:25:48,811 --> 01:25:52,111 Festival ini mulai. 839 01:25:54,531 --> 01:25:55,361 Aku mau melihat! 840 01:28:09,581 --> 01:28:10,791 Saya dapat melihat. 841 01:28:11,121 --> 01:28:12,751 Saya alam semesta. 842 01:28:56,881 --> 01:28:57,881 pengantar tidur ini ... 843 01:29:00,751 --> 01:29:02,211 Milik ibu ku. 844 01:29:08,221 --> 01:29:09,261 Ibuku... 845 01:29:11,351 --> 01:29:12,971 Dia adalah dalam diri saya. 846 01:29:31,451 --> 01:29:32,701 Umi? 847 01:29:34,661 --> 01:29:35,791 Umi! 848 01:30:31,091 --> 01:30:32,141 Tidak! 849 01:30:36,721 --> 01:30:37,681 Tidak! 850 01:31:36,781 --> 01:31:39,751 Dia bersinar karena dia ingin ditemukan. 851 01:31:40,751 --> 01:31:43,711 Ini cahaya Umi. 852 01:33:37,111 --> 01:33:38,361 Umi! 853 01:33:46,711 --> 01:33:47,711 Apa? 854 01:33:48,171 --> 01:33:50,541 Umi, di mana kau? 855 01:34:17,781 --> 01:34:19,661 Di dalam dunia, 856 01:34:21,031 --> 01:34:23,951 ada keseimbangan antara yang baik dan yang jahat. 857 01:34:25,291 --> 01:34:28,041 Mereka seperti dua titik pandangan pada perbedaan 858 01:34:29,081 --> 01:34:32,291 antara laut dan tanah beeings. 859 01:34:34,051 --> 01:34:36,171 Tidak, kita tidak berbeda. 860 01:34:38,171 --> 01:34:41,011 Kita semua terbuat dari materi yang sama 861 01:34:42,141 --> 01:34:44,601 yang berasal dari alam semesta. 862 01:34:45,101 --> 01:34:47,431 Semua yang ada di bumi identik. 863 01:34:50,141 --> 01:34:52,191 Alam semesta dan manusia adalah sama. 864 01:34:53,731 --> 01:34:56,691 Jika semua yang eksis adalah bagian dari kelompok yang sama, 865 01:34:56,861 --> 01:34:59,651 semuanya begitu banyak sama bahwa itu adalah identik. 866 01:35:00,951 --> 01:35:03,531 matahari, laut, manusia, 867 01:35:05,161 --> 01:35:06,951 Sora, Umi, saya ... 868 01:35:08,161 --> 01:35:10,671 dan lain-lain. 869 01:35:15,251 --> 01:35:17,631 Jika kita coul menjelajahi alam semesta, 870 01:35:17,801 --> 01:35:20,091 kita akan menyadari bahwa itu seperti laut. 871 01:35:44,741 --> 01:35:45,741 Umi! 872 01:35:51,661 --> 01:35:52,961 Baru saja... 873 01:35:53,501 --> 01:35:56,041 Anda tawaran saya perpisahan? 874 01:36:15,651 --> 01:36:17,191 Kemana kamu pergi? 875 01:36:24,861 --> 01:36:26,121 Tunggu aku ... 876 01:36:38,041 --> 01:36:39,381 Tunggu aku! 877 01:36:51,931 --> 01:36:53,141 Membawa saya dengan Anda ... 878 01:37:00,861 --> 01:37:01,981 selama-lamanya... 879 01:37:06,701 --> 01:37:07,871 selama-lamanya... 880 01:37:13,581 --> 01:37:14,831 denganmu! 881 01:39:00,691 --> 01:39:01,771 Ruka! 882 01:39:03,691 --> 01:39:04,901 Tangan, bertahan! 883 01:39:11,821 --> 01:39:12,531 Ayolah... 884 01:40:59,431 --> 01:41:03,271 Aku juga, pada usia Anda, saya bertemu ... 885 01:41:05,521 --> 01:41:08,521 seorang pemuda tampan dari laut. 886 01:41:11,651 --> 01:41:14,951 Anak-anak dari laut muncul discretly 887 01:41:15,111 --> 01:41:17,321 dan datang untuk berbicara dengan kami lembut. 888 01:41:20,371 --> 01:41:22,581 Mereka memberitahu kita di mana kita berasal dari, 889 01:41:22,751 --> 01:41:25,161 di mana kita menuju dan alasan untuk hidup kita. 890 01:41:33,301 --> 01:41:35,091 Petunjuk untuk memahami rahasia dunia 891 01:41:35,221 --> 01:41:39,181 harus telah diwahyukan kepada kita dalam berbagai bentuk. 892 01:41:40,101 --> 01:41:42,311 Sebuah dewi dicium oleh ikan paus 893 01:41:42,431 --> 01:41:44,181 atau anak laki-laki yang bisa melompat melalui waktu ... 894 01:41:45,231 --> 01:41:46,891 Melalui nafas angin, 895 01:41:47,351 --> 01:41:49,521 mereka berbicara kepada kita. 896 01:41:50,821 --> 01:41:54,571 Bahkan di telapak tangan kecil Anda, ada sebuah cerita, 897 01:41:55,491 --> 01:41:58,701 alam semesta yang bersembunyi dalam bentuk lain. 898 01:42:02,911 --> 01:42:04,161 Saya... 899 01:42:06,711 --> 01:42:08,041 cerita... 900 01:42:20,721 --> 01:42:21,801 Saya... 901 01:42:24,471 --> 01:42:26,181 Aku tahu apa-apa. 902 01:42:28,521 --> 01:42:30,651 Tapi aku hanya ingin melihat mereka sekali lagi. 903 01:42:31,981 --> 01:42:33,481 Mengapa? 904 01:42:36,401 --> 01:42:37,861 Mengapa saya ... 905 01:42:40,491 --> 01:42:41,871 Saya tidak ... 906 01:42:54,001 --> 01:42:56,341 Kamu sempurna... 907 01:43:00,011 --> 01:43:03,511 Kepercayaan Umi dan Sora. 908 01:43:04,101 --> 01:43:06,311 Dan percaya diri. 909 01:44:22,591 --> 01:44:24,591 Ada juga, saya menemukan langit 910 01:44:28,721 --> 01:44:30,221 dan laut. 911 01:44:35,231 --> 01:44:37,651 Berikut semua yang terjadi 912 01:44:38,401 --> 01:44:39,821 selama musim panas itu. 913 01:44:42,991 --> 01:44:46,071 Œuvre originale: Daisuke Igarashi 914 01:44:46,411 --> 01:44:47,831 desain karakter, arah animasi 915 01:44:47,991 --> 01:44:49,581 et mise en scène: Kenichiro Konishi 916 01:44:49,831 --> 01:44:52,961 Arah artistique: Shinji KIMURA 917 01:44:53,291 --> 01:44:56,291 Musik: Joe Hisaishi 918 01:44:56,791 --> 01:44:59,801 Skenario: Saku Konohana 919 01:45:00,171 --> 01:45:03,301 CG Cabang: Kenichiro Akimoto 920 01:45:03,551 --> 01:45:06,761 Colorisation: Miyuki ITO 921 01:45:07,051 --> 01:45:10,141 Montage: Kiyoshi HIROSE 922 01:45:10,471 --> 01:45:13,521 Arah sonore: Koji Kasamatsu 923 01:45:13,931 --> 01:45:17,061 Lagu Tema: "Hantu Laut" untuk Kenshi YONEZU 924 01:45:18,271 --> 01:45:20,571 penyuaraan 925 01:45:20,691 --> 01:45:23,071 Ruka : Mana ASHIDA 926 01:45:23,281 --> 01:45:25,651 Umi: Hiiro Ishibashi 927 01:45:25,781 --> 01:45:28,531 Sora: Seishu Uragami 928 01:45:29,871 --> 01:45:32,201 Anglade: Win Morisaki 929 01:45:32,411 --> 01:45:35,081 Azumi Masaaki: Goro Inagaki 930 01:45:36,421 --> 01:45:38,791 Azumi Kanako: Yu AOI 931 01:45:38,961 --> 01:45:41,051 Profesor: Toru Watanabe 932 01:45:41,211 --> 01:45:43,711 Jim: Min Tanaka Dede: Sumiko FUJI 933 01:48:14,951 --> 01:48:18,451 Productrice: Eiko TANAKA 934 01:48:32,801 --> 01:48:36,681 Realisasi: Ayumu Watanabe 935 01:48:45,811 --> 01:48:47,521 Potong kabelnya, silakan. 936 01:48:47,691 --> 01:48:49,651 Saya meminta mereka. potonglah. 937 01:48:53,241 --> 01:48:54,241 Sana. 938 01:49:14,471 --> 01:49:17,591 Aku merasa seperti memotong tali kehidupan. 939 01:49:26,811 --> 01:49:28,361 Katakan Mum. 940 01:49:29,771 --> 01:49:30,901 Apa? 941 01:49:31,901 --> 01:49:35,361 Ketika saya masih kecil, Anda digunakan untuk menyanyi saya pengantar tidur. 942 01:49:36,821 --> 01:49:39,741 Apakah itu ibu yang mengajarkan Anda? 943 01:49:40,871 --> 01:49:45,121 Ya, nenekmu digunakan untuk menyanyikannya 944 01:49:45,661 --> 01:49:47,831 selama masa kanak-kanak saya. 945 01:49:48,461 --> 01:49:50,501 Kenapa kamu bertanya? 946 01:49:58,551 --> 01:49:59,931 Tak ada alasan. 947 01:50:03,061 --> 01:50:09,271 Tidur anak saya 948 01:50:09,441 --> 01:50:14,901 Seekor ikan bayi lahir di laut 949 01:50:15,491 --> 01:50:20,911 ibunya mengasuhnya dan tumbuh lebih besar 950 01:50:21,661 --> 01:50:27,041 Ini asscends ke langit untuk berburu bintang-bintang 951 01:50:27,871 --> 01:50:32,421 Bintang-bintang diburu jatuh di laut 952 01:50:40,301 --> 01:50:42,431 Dalam tubuh saya, 953 01:50:43,311 --> 01:50:44,681 Saya masih terkait dengan mereka. 954 01:50:50,851 --> 01:50:52,941 Yang paling penting janji-janji 955 01:50:53,821 --> 01:50:55,651 tidak dilakukan melalui kata-kata. 956 01:51:14,171 --> 01:51:16,131 subtitling TITRAFILM