1 00:00:31,320 --> 00:00:46,383 Re-sync Subs by KopralBelek kopralbelek@gmail.com 2 00:01:09,315 --> 00:01:11,613 Yang Donggeun 3 00:01:14,320 --> 00:01:16,914 Hirayama Aya Kato Masaya 4 00:01:19,692 --> 00:01:21,990 Jeong Taewoo Jeong Duhong Park Seongmin 5 00:01:29,602 --> 00:01:31,593 Aku takut bertarung 6 00:01:35,207 --> 00:01:39,507 Aku takut dipukul dan dikalahkan 7 00:01:46,118 --> 00:01:51,784 Tapi Aku lebih takut hidup sebagai orang cacat 8 00:01:51,891 --> 00:01:53,688 daripada mati saat Aku bertarung! 9 00:01:57,296 --> 00:01:58,786 Aku dengar angin berhembus 10 00:02:00,299 --> 00:02:05,999 Aku dengar ketakutan dalam diriku 11 00:02:06,105 --> 00:02:07,299 Directed by Yang Yunho 12 00:02:17,616 --> 00:02:21,814 FIGHTER IN THE WIND 13 00:02:24,890 --> 00:02:27,882 1939 SEOUL 14 00:02:52,118 --> 00:02:53,312 Oh, pesawat terbang! 15 00:03:07,600 --> 00:03:09,591 DICARI - PILOT ANGKATAN UDARA 16 00:03:16,509 --> 00:03:19,501 1942 - PELABUHAN SHIMONOSEKI JAPAN 17 00:04:20,105 --> 00:04:23,097 Kau melarikan diri, kan? 18 00:04:26,512 --> 00:04:28,412 Apa kau berasal dari Korea? 19 00:04:28,514 --> 00:04:33,110 Bukankah kau tahu berapa lama pergi ke dalam penjara? 20 00:04:35,120 --> 00:04:38,089 Aku suka bahwa kau berkata jujur! 21 00:04:41,293 --> 00:04:45,593 Akulah orang yang bertugas mencari pengkhianat seperti mu 22 00:04:45,698 --> 00:04:46,995 Kau detektif? 23 00:04:47,099 --> 00:04:49,590 Berikan aku sesuatu yang kau punya! 24 00:04:51,904 --> 00:04:56,500 Apa kau ingin masuk penjara? 25 00:05:06,719 --> 00:05:08,414 Ow! Kau sialan! 26 00:05:08,921 --> 00:05:10,115 Kau orang Korea? 27 00:05:16,095 --> 00:05:20,395 Uh, sebagai seorang detektif terkadang perlu untuk berbicara bahasa Korea! 28 00:05:24,203 --> 00:05:28,799 Hey! Kau memukul detektif? Apa kau ingin pergi ke penjara? 29 00:05:30,609 --> 00:05:33,601 OK, Namaku Chunbae 30 00:05:34,413 --> 00:05:35,107 Aku orang Korea, juga! Kau sialan! 31 00:05:35,214 --> 00:05:36,613 Itu dia! 32 00:05:36,715 --> 00:05:43,018 Ya! Dia pergi kesana! kesana! Orang sialan itu seharusnya mati! 33 00:05:44,490 --> 00:05:46,082 Berhenti! 34 00:05:46,191 --> 00:05:48,682 Berhenti! 35 00:05:48,794 --> 00:05:54,596 Uh! Bagaimana bisa pukulan sialan itu lebih cepat daripada kata-katanya? 36 00:05:55,501 --> 00:05:57,298 Chunbae! 37 00:06:00,105 --> 00:06:01,402 Tangkap dia! 38 00:06:04,410 --> 00:06:06,901 Chunbae, sialan Kau! 39 00:06:07,012 --> 00:06:09,503 Kau akan mati kalau aku menangkapmu! 40 00:06:10,516 --> 00:06:12,916 Chunbae! 41 00:06:13,018 --> 00:06:14,918 Apa yang kau lakukan disitu? 42 00:06:15,020 --> 00:06:19,889 Apa kau menjual sesuatu yang menarik hari ini? Aku sudah punya uang! 43 00:06:19,992 --> 00:06:21,789 Ayolah 44 00:06:21,894 --> 00:06:26,388 Chunbae! 45 00:06:28,400 --> 00:06:33,099 Apa itu? Chunbae! 46 00:06:38,310 --> 00:06:40,107 Dimana sialan itu? 47 00:06:40,212 --> 00:06:41,611 Seperti kelinci saja dia 48 00:06:49,421 --> 00:06:51,389 Sekolah penerbangan? 49 00:06:51,490 --> 00:06:57,395 Kau ingin pergi kesana? Untuk apa? 50 00:06:58,997 --> 00:06:59,486 Menjadi pilot 51 00:06:59,598 --> 00:07:04,592 kau tidak punya gambaran seperti apa dunia itu 52 00:07:04,703 --> 00:07:06,398 jadi tidak ada gunanya menjadi pilot 53 00:07:06,505 --> 00:07:09,303 atau apapun itu 54 00:07:09,408 --> 00:07:13,811 Kau hanya akan mati dalam peperangan 55 00:07:13,912 --> 00:07:17,006 Aku tak peduli tentang mati atau hidup 56 00:07:17,116 --> 00:07:19,414 Oh, baik, terserah kau saja 57 00:07:21,220 --> 00:07:22,812 jadi... kapan kau tiba disana? 58 00:07:24,289 --> 00:07:25,586 Aku belum tahu 59 00:07:27,292 --> 00:07:28,486 SEKOLAH PENERBANGAN 60 00:07:35,401 --> 00:07:36,595 Kau akan terluka 61 00:07:36,702 --> 00:07:39,796 Lebih baik mati sialan kau! 62 00:07:58,891 --> 00:08:02,793 Itu dia 63 00:08:02,895 --> 00:08:04,089 Tolong! 64 00:08:07,399 --> 00:08:08,889 Chunbae 65 00:08:12,304 --> 00:08:16,206 Kau akan mati kalau aku menangkapmu 66 00:08:21,713 --> 00:08:25,308 Hey, kenapa kau terus memukulku? Aku bukan karung pukulmu 67 00:08:25,918 --> 00:08:28,318 AKHIR DARI PERANG PASIFIK - 1945 68 00:08:28,420 --> 00:08:29,614 Berhenti! 69 00:08:29,721 --> 00:08:32,884 Itu semuanya dimulai ketika aku bermimpi menjadi pilot 70 00:08:32,991 --> 00:08:34,481 Tapi pada akhir perang pasifik 71 00:08:34,593 --> 00:08:37,187 impianku itu berakhir Berhenti! 72 00:08:37,296 --> 00:08:39,696 Kau akan mati 73 00:08:39,798 --> 00:08:44,292 Pada akhir peperangan yang telah dikendarai orang-orang gila 74 00:09:59,111 --> 00:10:00,601 Siapa mereka? 75 00:10:02,214 --> 00:10:07,117 Mereka orang korea yang ditolak sebagai penerbang Kamikaze 76 00:10:07,219 --> 00:10:08,914 Biarkan mereka pergi! 77 00:10:09,021 --> 00:10:11,489 Tapi 78 00:10:11,590 --> 00:10:12,887 Ya, tuan! 79 00:10:15,494 --> 00:10:18,088 Kamikaze merupakan upacara yang sakral 80 00:10:18,196 --> 00:10:20,494 Kami tidak bisa menodainya dengan darah orang Korea 81 00:10:26,104 --> 00:10:28,800 Kau sialan! 82 00:10:29,708 --> 00:10:32,302 Kau hanya menggunakan kami sebagai perisai 83 00:10:32,411 --> 00:10:36,211 Kapan kau mengajarkan kami bagaimana caranya terbang? 84 00:10:43,722 --> 00:10:44,882 Diamlah! 85 00:10:47,392 --> 00:10:49,383 Siapa kau? 86 00:10:56,501 --> 00:10:58,401 Apa yang kau sombongkan orang Korea! 87 00:10:58,503 --> 00:11:01,700 Apa kau mencoba menentang perintahnya? 88 00:11:01,807 --> 00:11:06,301 Baik, tembak aku 89 00:11:08,313 --> 00:11:16,618 Pilot? Sekolah penerbangan? Aku tak peduli apapun lagi 90 00:11:23,295 --> 00:11:25,388 Ayo tembak, sialan kau! 91 00:11:27,099 --> 00:11:28,293 Berhenti 92 00:11:31,503 --> 00:11:33,198 Tidak terlalu buruk baginya Apa hanya itu kemampuanmu ? 93 00:11:33,305 --> 00:11:35,500 Apa itu yang disebut Taekkyeon seni beladiri dari Korea 94 00:11:35,607 --> 00:11:38,701 Seni beladiri dari Korea? 95 00:11:38,810 --> 00:11:44,305 Biarkan aku membuat penawaran 96 00:11:44,416 --> 00:11:51,879 Jika bisa mengalahkanku, Aku akan membiarkan kau dan temanmu hidup 97 00:11:51,990 --> 00:11:57,895 Tapi jika kau kalah, Aku hanya akan membunuhmu dengan mengenaskan 98 00:11:57,996 --> 00:11:59,190 Bagaimana? 99 00:12:20,018 --> 00:12:21,610 Tampaknya kau terima tawaranku 100 00:13:54,012 --> 00:13:55,206 Baedal! 101 00:14:15,000 --> 00:14:16,399 Apa kau takut? 102 00:14:16,501 --> 00:14:22,098 Tunjukan punggungmu dalam bertarung jika kau memang orang Korea 103 00:14:22,207 --> 00:14:24,607 Kau tidak pantas untuk mempelajari seni beladiri 104 00:14:37,289 --> 00:14:43,888 Baedal, Baedal! Bangun! 105 00:14:43,995 --> 00:14:47,294 Dan begitulah tahun itu berlalu ... 106 00:14:47,399 --> 00:14:51,096 Japan menyerah tanpa syarat karena ledakan bom atom 107 00:14:51,203 --> 00:14:53,000 Dan negara ku akhirnya merdeka 108 00:14:55,507 --> 00:14:59,807 Meskipun, hanyalah kerusakan yang tersisa setelah perang itu berakhir 109 00:15:01,513 --> 00:15:05,916 Dengan itu juga, keberanianku yang tersisa hancur begitu saja setelah kekalahan itu 110 00:15:09,721 --> 00:15:11,188 Berikan aku cokelat 111 00:15:12,190 --> 00:15:13,987 Berikan aku cokelat 112 00:15:16,795 --> 00:15:18,285 Berikan aku cokelat 113 00:15:26,204 --> 00:15:29,901 PASAR MALAM IKEBUKURO - TOKYO Para Hadirin Ini yang disebut mesin pachinko 114 00:15:30,008 --> 00:15:32,806 Kau, juga, mungkin menang 115 00:15:32,911 --> 00:15:35,004 Keberuntungan yang tak terduga 116 00:15:35,113 --> 00:15:39,516 Hanya 1 yen, akan dapat 10 bahkan 100 yen jika kau benar-benar beruntung 117 00:15:39,618 --> 00:15:46,080 Ini yang disebut mesin pachinko 118 00:15:46,191 --> 00:15:59,594 Buatlah nasib baik dan kesenangan berdatangan untuk pachinko! 119 00:16:04,309 --> 00:16:08,302 Wow, selamat 120 00:16:09,114 --> 00:16:11,708 kau menang! 121 00:16:11,816 --> 00:16:16,219 Pria ini hanya mengeluarkan 5 yen dan mendapatkan 50 yen! 122 00:16:19,691 --> 00:16:24,094 Ayo semua! 123 00:16:24,195 --> 00:16:27,096 5 kau akan dapat 50! 124 00:16:27,899 --> 00:16:31,699 Pachinko! 125 00:16:31,803 --> 00:16:35,295 Pachinko! 126 00:16:35,407 --> 00:16:36,897 Pachinko! 127 00:16:37,008 --> 00:16:48,613 Pachinko! Pachinko! 128 00:16:50,121 --> 00:16:51,679 Menyingkirlah! 129 00:16:53,191 --> 00:16:54,783 Pachinko! Pachinko! 130 00:16:54,893 --> 00:16:57,987 datanglah ke pachinko! 131 00:16:58,096 --> 00:17:00,690 Ayo semua! 132 00:17:00,799 --> 00:17:03,097 Pergilah! 133 00:17:03,201 --> 00:17:04,293 Pergi dari sini 134 00:17:09,808 --> 00:17:13,904 Oh, hallo, tuan! Apa kabar? 135 00:17:16,514 --> 00:17:20,917 Aku hanya membayar pajak kepadamu, kan? 136 00:17:23,121 --> 00:17:27,683 Kau telah berada disini selama beberapa hari tanpa ijin 137 00:17:27,792 --> 00:17:30,989 Kau ingin membayar pajakmu sekarang? 138 00:17:31,096 --> 00:17:38,400 Mesin itu, 'pachinko' atau apapun namanya, sangat menarik 139 00:17:38,503 --> 00:17:42,599 Berikan itu untuk ku! 140 00:17:42,707 --> 00:17:44,902 Oh ku mohon, jangan mesinku! 141 00:17:48,413 --> 00:17:49,812 Tidak! pachinko ku! 142 00:17:49,914 --> 00:17:53,372 Oh, orang itu, dia orang Korea Bunuh dia! 143 00:17:57,288 --> 00:17:58,585 - Chunbae! - Baedal! 144 00:18:43,501 --> 00:18:45,696 Lihat dia 145 00:18:45,804 --> 00:18:47,795 Aku akan membunuhmu! 146 00:19:23,908 --> 00:19:28,106 Apa itu air seni? 147 00:19:30,915 --> 00:19:35,614 'Tukang ngompol dari Ikebukuro'! 148 00:19:35,720 --> 00:19:38,382 'Tukang ngompol dari Ikebukuro'! 149 00:19:44,395 --> 00:19:48,297 'Tukang ngompol dari Ikebukuro'! 150 00:19:49,400 --> 00:19:54,804 Kau seharusnya membayarnya dengan hidupmu 151 00:19:54,906 --> 00:19:57,101 Kau jilat ini hingga bersih 152 00:19:57,208 --> 00:20:03,909 Kemudian berlututlah dan katakan Aku 'Tukang ngompol dari Ikebukuro' 153 00:20:05,517 --> 00:20:10,682 Jika kau menolak... 154 00:20:13,391 --> 00:20:14,688 Baedal! Jangan, jangan lakukan itu! 155 00:20:15,093 --> 00:20:16,583 Diam kau! 156 00:20:18,196 --> 00:20:21,393 jangan! jangan! Kumohon jangan, Baedal! 157 00:20:21,499 --> 00:20:22,898 Kau ingin mati? 158 00:21:08,313 --> 00:21:19,281 Aku, Choi Baedal Tukang ngompol dari Ikebukuro 159 00:21:19,390 --> 00:21:21,483 Lebih keras, orang Korea! 160 00:21:21,593 --> 00:21:23,686 Lihat itu.. HAHA 161 00:21:24,696 --> 00:21:37,507 Aku, Choi Baedal Tukang ngompol dari Ikebukuro 162 00:21:54,592 --> 00:21:55,786 Baedal 163 00:22:03,701 --> 00:22:05,601 Kau benar-benar keterlaluan 164 00:22:05,703 --> 00:22:09,298 Lihat siapa yang datang 165 00:22:11,609 --> 00:22:14,806 Sudah kebiasaanmu mengganggu urusan orang lain 166 00:22:17,115 --> 00:22:20,312 Kau ingin kehilangan tanganmu yang satunya, juga? 167 00:22:41,205 --> 00:22:43,196 Sialan! 168 00:24:15,600 --> 00:24:16,692 Bumsoo 169 00:24:18,703 --> 00:24:20,193 Baedal 170 00:24:26,310 --> 00:24:31,907 Bumsoo, Aku minta maaf kepadamu atas kelakuanku 171 00:24:41,292 --> 00:24:43,886 Pertunjukan yang bagus! 172 00:24:43,995 --> 00:24:49,399 Kau bisa melihatnya 173 00:24:49,500 --> 00:24:51,092 Orang bisa terbang 174 00:24:51,202 --> 00:24:53,295 Suara gadis cantik 175 00:24:53,404 --> 00:24:55,497 Orang berjalan di atas tali 176 00:24:58,609 --> 00:25:03,012 Ini supnya sudah matang 177 00:25:03,114 --> 00:25:08,017 Oh, kimchi! Ini pasti enak 178 00:25:16,093 --> 00:25:19,688 Ngomong-ngomong, mereka itu yakuzas, kan apa kau kenal mereka? 179 00:25:21,499 --> 00:25:25,094 Kau tidak bisa menghindari mereka ketika kau berhadapan dengannya 180 00:25:25,203 --> 00:25:27,899 Seperti kami, serta banyak orang Korea 181 00:25:28,005 --> 00:25:30,098 Mereka merupakan sekelompok pengacau 182 00:25:30,808 --> 00:25:35,802 Bukankah itu sisa tiket? Mereka bisa dikatakan sebagai uang 183 00:25:35,913 --> 00:25:38,006 Kenapa kau tidak menggunakan itu malah mengumpulkannya? 184 00:25:39,617 --> 00:25:42,711 Kami berencana membangun sekolah untuk anak-anak Korea di daerah sini 185 00:25:43,721 --> 00:25:47,384 Mereka tidak seharusnya lupa akan bahasa kita meskipun mereka tidak tinggal di Korea 186 00:25:47,492 --> 00:25:49,289 Aku mengerti 187 00:25:50,294 --> 00:25:54,390 Baedal, apa kabar orang tua mu? 188 00:25:58,102 --> 00:25:59,296 Bumsoo! 189 00:26:04,909 --> 00:26:08,003 Ajarkan aku cara bertarung 190 00:26:18,489 --> 00:26:22,789 Bumsoo tidak akan merubah pendiriannya 191 00:26:23,294 --> 00:26:24,591 Baedal hari sangat dingin 192 00:26:24,695 --> 00:26:26,993 Kau, diam saja! 193 00:27:02,099 --> 00:27:03,088 Baedal! 194 00:27:03,200 --> 00:27:04,189 Bumsoo! 195 00:27:06,704 --> 00:27:12,700 Baedal, jika terus mengepal tanganmu kau tidak bisa menggenggam apapun 196 00:27:13,210 --> 00:27:17,909 teman, tanah ataupun langit 197 00:27:18,716 --> 00:27:24,279 Sebaliknya jika kau melepas genggamanmu kau akan bisa menggenggam seluruh dunia 198 00:27:54,318 --> 00:27:59,984 Baedal, berlatihlah seni beladiri untuk melindungi dirimu 199 00:28:00,091 --> 00:28:02,889 Bumsoo, kenapa kau katakan itu? 200 00:28:02,994 --> 00:28:04,791 Kau mengerti apa yang aku maksud? 201 00:28:07,898 --> 00:28:09,195 Itu dia! 202 00:28:11,802 --> 00:28:12,700 Kejar dia! 203 00:28:12,803 --> 00:28:13,895 Tangkap dia! 204 00:28:26,217 --> 00:28:27,411 Tembak! 205 00:28:31,389 --> 00:28:32,686 Tangkap dia! 206 00:28:56,414 --> 00:29:03,877 Dengarlah, Gunakan kemampuanmu untuk melindungi diri dan orang lain 207 00:29:05,690 --> 00:29:08,090 Hiduplah secara wajar, dan lindungi 208 00:29:08,192 --> 00:29:11,992 sesuatu yang kau sayangi 209 00:29:12,997 --> 00:29:15,795 Apa yang dia lakukan? 210 00:29:15,900 --> 00:29:19,996 Aku ingat dia pernah berkata tak akan pernah mengajarkan seni beladiri karena bisa mematikan bagaikan racun 211 00:29:20,504 --> 00:29:26,807 Baik, dia memang berbeda dari orang lain 212 00:29:27,812 --> 00:29:29,006 Sial 213 00:29:29,113 --> 00:29:32,514 Apa? kau tidak sopan kepada orang tua seperti ku! 214 00:29:32,616 --> 00:29:34,413 Kurang ajar! 215 00:29:39,690 --> 00:29:40,679 BUKU EDISI KE LIMA DARI MIYAMOTO MUSASHI 216 00:29:41,992 --> 00:29:47,089 Keadilan tanpa kekuatan adalah hampa tapi kekuatan tanpa keadilan hanya berupa kekerasan 217 00:29:48,099 --> 00:29:53,696 Seorang prajurit selalu menjaga pedangnya agar tetap tajam tapi dia tak pernah menggunakannya tanpa sebab 218 00:29:54,805 --> 00:30:00,300 Miyamoto Musashi ahli pedang terbaik yang akan menjadi guru untukmu 219 00:30:06,917 --> 00:30:13,880 Pachinko! 220 00:30:13,991 --> 00:30:16,186 Pachinko! 221 00:30:19,897 --> 00:30:21,091 Aku minta maaf 222 00:30:21,198 --> 00:30:23,393 Kau bodoh! 223 00:30:25,603 --> 00:30:26,797 Pergilah! Sialan kau! 224 00:30:33,410 --> 00:30:34,604 Apa yang terjadi? 225 00:30:34,712 --> 00:30:39,615 Ahem, ini kesalahanmu Jangan kasar 226 00:30:39,717 --> 00:30:41,014 Minta maaf lah 227 00:30:49,493 --> 00:30:50,892 Aku minta maaf 228 00:30:53,893 --> 00:30:58,893 Re-sync Subs by KopralBelek kopralbelek@gmail.com 229 00:31:05,009 --> 00:31:08,706 Persatuan Karate Jepang 230 00:31:08,813 --> 00:31:11,213 'Tukang ngompol dari Ikebukuro'! 231 00:31:13,317 --> 00:31:16,514 Itulah orang-orang memanggilmu 232 00:31:16,620 --> 00:31:19,987 Apa itu yang kau mau dari hidupmu? Untuk hidup seperti itu? 233 00:31:20,090 --> 00:31:21,682 Kau memalukan! 234 00:31:34,505 --> 00:31:38,100 Apa yang membuat Miyamoto Musashi berbeda dari prajurit lain 235 00:31:38,209 --> 00:31:42,111 karena dia bermimpi untuk menjadi petarung terbaik di dunia 236 00:31:44,114 --> 00:31:47,914 Terbaik dan orang paling kuat di dunia! 237 00:31:50,788 --> 00:31:57,887 Itulah yang seharusnya kau impikan menjadi kuat seperti namamu Baedal 238 00:32:29,493 --> 00:32:32,985 Jika kau berlatih selama seribu hari kau masih dikatakan pemula 239 00:32:33,097 --> 00:32:37,193 Tapi jika kau berlatih selama 10 ribu hari kau bisa menjadi petarung sejati 240 00:32:37,301 --> 00:32:39,394 Inilah prinsip dari kyokushin 241 00:32:39,503 --> 00:32:45,601 Semangat dari kyokushin ialah melakukan yang terbaik, hingga saat terakhir 242 00:32:53,817 --> 00:32:56,809 Hari ini, aku masih berjalan tanpa tujuan 243 00:32:56,921 --> 00:33:01,187 Tolonglah nenek kami! 244 00:33:01,292 --> 00:33:03,590 kumohon tolonglah! 245 00:33:06,096 --> 00:33:07,586 Berhenti! 246 00:33:10,601 --> 00:33:13,502 Ayo pergi! Kita tidak seharusnya melihat ini 247 00:33:14,004 --> 00:33:14,993 - Dasar perempuan jalang - Tolong, kumohon tolonglah nenek itu! 248 00:33:15,105 --> 00:33:17,505 Pak polisi! tolonglah! 249 00:33:24,214 --> 00:33:27,911 Bajingan itu lebih buruk daripada polisi atau yakuzas! 250 00:33:28,018 --> 00:33:30,509 Ayo cepat pergi! 251 00:33:30,587 --> 00:33:37,186 Kumohon, tolonglah! Kumohon! 252 00:33:37,294 --> 00:33:40,491 Kumohon, jangan lakukan ini! 253 00:33:40,597 --> 00:33:43,088 Siapapun tolong aku! 254 00:33:46,003 --> 00:33:48,995 Jangan lindungi gadis itu 255 00:33:49,106 --> 00:33:51,199 Kenapa kau ikut campur? Sial! 256 00:33:52,209 --> 00:33:54,803 Tolong Kumohon tolong 257 00:33:59,116 --> 00:34:00,708 tolong! 258 00:34:00,818 --> 00:34:02,911 Siapapun tolong aku! 259 00:34:10,094 --> 00:34:14,588 Apa kau bicara bahasa Korea? Tidak? 260 00:34:14,698 --> 00:34:18,099 Apa itu logat Gyeongsang? Sialan 261 00:35:47,891 --> 00:35:49,381 Baedal! 262 00:35:54,098 --> 00:35:57,590 Apa yang kau lakukan? Ayo pergi 263 00:36:03,907 --> 00:36:11,905 Baedal, Baedal 264 00:36:20,791 --> 00:36:23,783 Hey, kau sungguh bodoh Apa kau gila? 265 00:36:23,894 --> 00:36:26,192 Kau tidak punya cara lain untuk menghadapi bajingan seperti mereka 266 00:36:26,296 --> 00:36:29,493 Kau sungguh bodoh 267 00:36:33,804 --> 00:36:37,103 Dan kenapa kau tersenyum? 268 00:36:37,207 --> 00:36:39,698 Kau jatuh cinta padanya? 269 00:36:41,411 --> 00:36:43,606 Apa? 270 00:36:43,714 --> 00:36:49,812 Aku ingin mengajari mu suatu hal yang bagus? tangkaplah dia segera 271 00:36:49,920 --> 00:36:51,683 Gadis itu 272 00:36:53,590 --> 00:36:56,787 Oh, baik, apa yang sedang aku lakukan 273 00:36:59,296 --> 00:37:00,194 Ada apa? 274 00:37:11,408 --> 00:37:12,602 Ada apa? 275 00:37:20,817 --> 00:37:22,216 Dinginnya ya 276 00:37:24,988 --> 00:37:27,582 Hey, apa yang kau tunggu? 277 00:37:27,691 --> 00:37:29,886 Pergi dan bekerjalah Kau kesini hanya untuk melihat-lihat? 278 00:37:29,993 --> 00:37:31,790 Kenapa? memalukan sekali? 279 00:37:33,397 --> 00:37:36,594 Kau penarik becak 280 00:37:37,100 --> 00:37:41,901 Apa yang kau khawatirkan? 281 00:37:42,005 --> 00:37:43,802 pakai topi 282 00:37:43,907 --> 00:37:45,807 lalu tidak seorangpun yang mengenalmu 283 00:37:45,909 --> 00:37:46,807 Hey! 284 00:37:46,910 --> 00:37:48,104 apa? 285 00:37:48,212 --> 00:37:50,112 Apa itu yang kau maksud dengan hal yang bagus? 286 00:37:50,214 --> 00:37:52,307 Kenapa, kau tidak suka? 287 00:37:52,349 --> 00:37:55,841 Bodoh 288 00:37:56,019 --> 00:38:00,888 bajingan gila jangan protes! 289 00:38:10,000 --> 00:38:12,798 Youko! Kau mencintainya, kan? 290 00:38:12,903 --> 00:38:14,302 Setsu! 291 00:38:19,109 --> 00:38:21,407 Setsu! Pernahkah kau mendengar Harimau pemberani? 292 00:38:21,511 --> 00:38:24,912 Harimau pemberani? Pahlawan dalam dongeng itu? 293 00:38:25,015 --> 00:38:27,313 Tidak, aku maksud, baru-baru ini 294 00:38:27,417 --> 00:38:32,184 Ah, orang yang menyelamatkan gadis dari prajurit Amerika? 295 00:38:32,289 --> 00:38:35,884 Itu hanya cerita 296 00:38:35,993 --> 00:38:39,793 Pria yang menyelamatkanku itu mungkin dia adalah Harimau pemberani? 297 00:38:39,896 --> 00:38:40,885 ahh, tidak mungkin! 298 00:38:40,998 --> 00:38:45,196 Aku yakin dia adalah Harimau pemberani 299 00:38:45,302 --> 00:38:53,607 Jika tidak, bagaimana bisa dia membahayakan hidupnya untuk menyelamatkanku? 300 00:38:53,710 --> 00:39:00,013 Lalu kau kira pria yang menyelamatkanmu itu adalah pahlawan? Harimau pemberani? 301 00:39:00,117 --> 00:39:04,281 Seorang pahlawan yang melindungi gadis di wilayah ini? 302 00:40:22,899 --> 00:40:26,892 DICARI 303 00:40:42,419 --> 00:40:47,584 Youko Ada seseorang mencarimu 304 00:41:32,803 --> 00:41:35,294 Apa yang kau lakukan? 305 00:42:09,506 --> 00:42:12,600 Turunlah! 306 00:42:14,211 --> 00:42:15,303 Turunlah! Cepat! 307 00:43:02,893 --> 00:43:04,292 Jangan bergerak! 308 00:43:26,716 --> 00:43:31,779 Mereka mencarimu, kan? 309 00:43:38,094 --> 00:43:42,394 Jangan khawatir Aku tidak akan beritahu polisi 310 00:43:45,001 --> 00:43:52,601 Kau yang menyelamatkanku waktu itu, kan? Harimau pemberani? 311 00:43:52,709 --> 00:43:57,112 Oh, benar, itu aku 312 00:44:05,689 --> 00:44:14,791 Bekas luka ini, berasal dari kejadian itu, kan? 313 00:44:17,400 --> 00:44:23,100 Ini pasti menyakitkan 314 00:44:29,312 --> 00:44:32,907 Terimakasih, Nona Youko 315 00:44:34,117 --> 00:44:36,210 Terimakasih atas bantuanmu 316 00:44:37,487 --> 00:44:43,187 Oh? Bagaimana kau tahu namaku, Baedal? 317 00:44:43,293 --> 00:44:46,194 Oh, Aku yang seharusnya bertanya hal itu pada mu 318 00:44:50,200 --> 00:44:55,900 Kau tampaknya seumuran dengan ku 319 00:44:56,006 --> 00:45:01,501 Baedal! Bisakah kita berteman! 320 00:45:02,712 --> 00:45:04,703 Teman? 321 00:45:22,499 --> 00:45:23,693 Silahkan naik 322 00:45:23,800 --> 00:45:25,700 Terimakasih 323 00:45:32,509 --> 00:45:34,409 Ayo pergi 324 00:45:36,012 --> 00:45:37,411 Terimakasih 325 00:45:37,514 --> 00:45:40,005 Youko, Youko tunggu sebentar 326 00:45:40,116 --> 00:45:42,107 Ini 327 00:45:42,218 --> 00:45:47,986 Terimakasih Oh, Baedal Aku akan memberimu sebagian mie ku 328 00:45:48,091 --> 00:45:49,388 Terimakasih 329 00:45:57,600 --> 00:46:00,000 Baedal, perlahan saja 330 00:46:02,706 --> 00:46:04,503 Apa kau tidak apa-apa? 331 00:46:52,889 --> 00:46:54,584 Ikuti aku 332 00:47:33,897 --> 00:47:35,694 Lama tak bertemu, Harimau pemberani? 333 00:47:38,701 --> 00:47:41,192 Aku tak mengerti 334 00:47:41,304 --> 00:47:49,006 Bukankah kau tahu apa yang kita lakukan terhadap perempuan Korea? 335 00:47:49,112 --> 00:47:51,706 Lalu kenapa kau menolong perempuan Jepang? 336 00:47:53,116 --> 00:47:55,812 Apa karena itu kau memanggilku kemari? 337 00:48:00,890 --> 00:48:06,294 Aku telah berlatih karate sejak usia ku lima tahun 338 00:48:06,396 --> 00:48:08,990 dan aku tak pernah dikalahkan oleh siapapun dalam pertarungan 339 00:48:10,800 --> 00:48:17,501 Kau lah orang pertama yang memukulku 340 00:48:19,409 --> 00:48:25,109 Saat itu, Aku mengakui semangat bertarungmu 341 00:48:25,215 --> 00:48:26,807 Tapi semua itu 342 00:48:28,418 --> 00:48:35,085 Tidak pernah menjadikanmu sebagai Harimau pemberani maupun seorang samurai sejati 343 00:48:37,794 --> 00:48:44,097 Lain kali Aku bertemu denganmu kau akan mati! 344 00:48:46,703 --> 00:48:50,400 Bersenang-senanglah disini! 345 00:48:50,506 --> 00:48:52,906 Ini pachinko! 346 00:48:53,309 --> 00:48:54,298 Menyingkirlah 347 00:48:54,410 --> 00:48:57,004 Pachinko! Lebih keras! Lebih keras! 348 00:48:58,314 --> 00:48:59,406 Pergilah! 349 00:49:19,502 --> 00:49:21,094 Temukan sisa tiket itu! 350 00:49:22,705 --> 00:49:25,401 Temukan mereka! periksa dimana saja! 351 00:49:26,209 --> 00:49:31,306 Pachinko, ah, Aku lapar 352 00:49:34,117 --> 00:49:37,484 Hey, kenapa begitu murung? 353 00:49:37,887 --> 00:49:39,081 Kenapa kau begitu bahagia? 354 00:49:39,188 --> 00:49:42,487 Tadi yakuzas datang kemari jadi aku sangat khawatir 355 00:49:42,592 --> 00:49:46,289 Tapi mereka lewat begitu saja 356 00:49:46,396 --> 00:49:49,888 Tampaknya mereka akan menuju tempat yang lain 357 00:49:49,999 --> 00:49:51,193 kemana? 358 00:49:51,301 --> 00:49:55,203 Sebelah sana, dekat jalan kereta api 359 00:50:01,210 --> 00:50:02,507 Dimana? 360 00:50:02,612 --> 00:50:04,807 Dimana sisa tiket itu? 361 00:50:04,914 --> 00:50:07,314 Kesini! jalan ini! 362 00:50:20,897 --> 00:50:27,700 Apakah sisa tiket itu lebih penting dari nyawamu? 363 00:50:34,701 --> 00:50:49,701 *Diterjemahkan oleh : matz207* 364 00:50:53,940 --> 00:51:08,940 *Email : matz.milan@gmail.com* 365 00:55:43,586 --> 00:55:50,424 Baedal, Baedal! Bangun! Baedal, Baedal! 366 00:55:53,629 --> 00:55:58,828 Keadilan tanpa kekuatan adalah hampa tapi kekuatan tanpa keadilan hanya berupa kekerasan 367 00:55:59,635 --> 00:56:03,537 Jadilah kuat untuk melindungi dirimu dan orang lain 368 00:56:11,213 --> 00:56:12,703 Baedal! 369 00:56:13,316 --> 00:56:14,715 Youko 370 00:56:16,419 --> 00:56:19,877 Keadilan tanpa kekuatan adalah hampa tapi kekuatan tanpa keadilan hanya berupa kekerasan 371 00:56:24,193 --> 00:56:25,990 Jadilah kuat untuk melindungi dirimu dan orang lain 372 00:56:38,007 --> 00:56:39,304 Baedal! 373 00:56:49,218 --> 00:56:50,776 Hati-hati 374 00:57:06,705 --> 00:57:21,705 Re-sync Subs by KopralBelek kopralbelek@gmail.com 375 01:01:13,221 --> 01:01:14,916 Kyoto 376 01:01:30,404 --> 01:01:33,396 NIJO DOJO 377 01:01:59,900 --> 01:02:05,202 Aku Choi Baedal Aku sedang berlajar karate 378 01:02:05,306 --> 01:02:07,297 Aku guru disini, Sattani 379 01:02:08,709 --> 01:02:14,511 Aku dengar Nijo dojo adalah tempat yang hebat dengan tradisi lamanya 380 01:02:14,615 --> 01:02:17,106 Sudikah kau mempersilahkanku untuk bisa bertarung dengan seseorang disini? 381 01:02:17,218 --> 01:02:21,518 Menurut peraturan disini tak diijinkan untuk bertarung dengan orang asing 382 01:02:21,622 --> 01:02:24,284 Bagaimana jika kau terluka dalam bertarung? 383 01:02:26,594 --> 01:02:35,696 Orang yang bertarung dengan ku tak akan terluka jika dia memakai pelindung ini 384 01:02:39,807 --> 01:02:43,903 Aku yang meminta pertarungan ini Aku tidak takut mati 385 01:02:44,011 --> 01:02:50,109 Berani benar kau menganggap dirimu 'si tukang ngompol dari Ikebukuro' sebagai petarung sejati 386 01:02:50,217 --> 01:02:53,516 Beri dia pelajaran 387 01:02:53,621 --> 01:02:55,521 Kumohon 388 01:04:31,118 --> 01:04:38,388 Kabar penting! Berita hangat! 389 01:04:42,897 --> 01:04:46,298 SEORANG DIRI: CHOI BAEDAL MENGALAHKAN 10 PETARUNG NIJO 390 01:04:46,400 --> 01:04:48,800 SUATU PERNYATAAN MENGEJUTKAN SEORANG PETARUNG SEJATI! 391 01:04:53,107 --> 01:04:56,599 Berani benar orang Korea ini 392 01:04:56,710 --> 01:05:00,009 menganggap diri sebagai petarung sejati seperti Miyamoto Musashi 393 01:05:01,415 --> 01:05:06,011 POLISI MEMILIH KARATE SEBAGAI PELATIHAN MEREKA 394 01:05:06,120 --> 01:05:09,521 GURU BESAR KARATE KATO MENDIRIKAN PERSATUAN SENI BELADIRI JEPANG 395 01:05:09,924 --> 01:05:10,788 Dia hebat! 396 01:05:10,891 --> 01:05:13,689 Seperti halnya karate milik Miyamoto Musashi 397 01:05:13,794 --> 01:05:14,783 Seperti angin! 398 01:05:14,895 --> 01:05:15,884 Ya, ya! 399 01:05:15,996 --> 01:05:17,088 Jangan bercanda 400 01:05:17,198 --> 01:05:20,292 Dia menantang dunia seni beladiri jepang 401 01:05:20,401 --> 01:05:21,197 Siapa yang dapat lakukan hal semacam itu? 402 01:05:21,302 --> 01:05:25,102 Kata orang dia menyebut karate tradisional jepang semacam tarian 403 01:05:25,206 --> 01:05:26,605 Lalu bagaimana dengan karate ku? 404 01:05:26,707 --> 01:05:28,504 Itu adalah tari topeng 405 01:05:28,609 --> 01:05:30,406 Tari topeng merupakan tarian juga kau bodoh! 406 01:05:30,511 --> 01:05:31,808 Namanya adalah 407 01:05:31,912 --> 01:05:33,106 Choi! Bae! Dal! 408 01:05:33,214 --> 01:05:35,307 Sebenarnya dia adalah keponakanku 409 01:05:35,416 --> 01:05:40,217 Kau bilang orang yang terkenal itu adalah adalah keponakanmu. Jangan bohong kau! 410 01:05:52,800 --> 01:05:55,291 SAPPORO 411 01:05:57,204 --> 01:05:59,297 KUSANAGI DOJO 412 01:06:01,809 --> 01:06:04,801 SAKAHARA - LEVEL 5 413 01:06:19,793 --> 01:06:23,194 NARA 414 01:06:38,212 --> 01:06:42,012 INUTAMA 415 01:06:42,316 --> 01:06:45,308 SHINBUKAN MORI - LEVEL 6 416 01:06:56,196 --> 01:06:57,288 WADA DOJO 417 01:06:57,398 --> 01:06:58,198 ISHIKAGE DOJO 418 01:06:58,198 --> 01:07:01,395 JOTO DOJO 419 01:07:45,713 --> 01:07:50,514 HIMAGE 420 01:07:55,122 --> 01:07:56,885 Itu dia datang 421 01:07:57,891 --> 01:08:02,487 Mr Choi Baedal katakan sesuatu 422 01:08:02,596 --> 01:08:04,689 Bagaimana perasaanmu? 423 01:08:10,504 --> 01:08:13,496 MIWA - LEVEL 7 SABUK HITAM 424 01:08:53,313 --> 01:08:54,507 Dia ada di atas istana Dia akan mulai bertarung 425 01:09:26,313 --> 01:09:27,803 Apa yang terjadi? Kenapa dia tidak muncul juga? 426 01:09:28,315 --> 01:09:30,112 Siapa yang menang? Dan Miwa? 427 01:09:33,320 --> 01:09:35,220 Itu Choi Baedal! 428 01:09:35,322 --> 01:09:37,290 Choi Baedal menang! 429 01:09:37,391 --> 01:09:40,087 Choi Baedal menang! 430 01:09:40,194 --> 01:09:41,991 Dia menang lagi! 431 01:09:42,096 --> 01:09:43,393 Tuan Choi Baedal! 432 01:09:43,497 --> 01:09:45,192 Tuan! 433 01:09:45,299 --> 01:09:46,994 Katakan sesuatu 434 01:09:47,101 --> 01:09:48,898 Tuan Choi Baedal! 435 01:09:49,002 --> 01:09:52,802 Kau mengingatkanku kepada ahli pedang Miyamoto Musashi 436 01:09:52,906 --> 01:10:00,403 Kemana tujuanmu sekarang? 437 01:10:00,514 --> 01:10:04,610 Aku akan pergi kemanapun untuk menjadi kuat 438 01:10:04,718 --> 01:10:05,707 Siapa berikutnya? 439 01:10:05,819 --> 01:10:07,514 Tunggu sebentar! 440 01:10:07,621 --> 01:10:09,816 Satu pertanyaan lagi 441 01:10:27,407 --> 01:10:28,897 Baedal? 442 01:10:32,913 --> 01:10:34,312 Kau Baedal, kan? 443 01:11:36,210 --> 01:11:38,508 Apa kau terluka? 444 01:11:38,612 --> 01:11:41,012 Tidak 445 01:11:41,114 --> 01:11:48,919 Apa kau yakin 446 01:11:49,022 --> 01:11:50,182 itu bukan luka? 447 01:12:06,907 --> 01:12:10,604 Aku tahu itu luka Kenapa kau? 448 01:12:12,512 --> 01:12:16,107 Kenapa kau terus semangat bertarung ketika kau terluka? 449 01:12:18,218 --> 01:12:23,315 Bukan 450 01:12:23,423 --> 01:12:31,489 Itu sungguh bukan 451 01:12:50,817 --> 01:12:54,617 Apa kau akan pergi lagi? 452 01:13:37,397 --> 01:13:40,389 BARISAN DEPAN, OKAMOTO LEVEL SABUK HITAM 453 01:13:44,604 --> 01:13:47,596 JUDO, HIRANO - LEVEL 4 454 01:13:50,010 --> 01:13:52,706 JUDO, KOBA YASHI - LEVEL 7 455 01:15:21,902 --> 01:15:23,802 CHOI BAEDAL MENGALAHKAN JEPANG 456 01:15:23,904 --> 01:15:25,804 SEORANG LEGENDA, CHOI BAEDAL PELAJARI SEMUA TENTANG DIA 457 01:15:25,906 --> 01:15:27,703 AKHIR PERJALANANNYA 458 01:15:27,808 --> 01:15:29,605 TAK ADA LAGI AHLI SENI BELADIRI YANG TERBAIK! SEORANG PETARUNG SEJATI! 459 01:15:36,516 --> 01:15:38,211 Dia seorang pahlawan 460 01:15:38,318 --> 01:15:39,808 Dia bintang besar! 461 01:15:39,920 --> 01:15:42,821 Dia sangat terkenal, banyak orang mulai untuk menirunya 462 01:15:42,923 --> 01:15:46,188 Aku pernah melihatnya 463 01:15:46,293 --> 01:15:47,692 Memakai seragam yang sobek-sobek 464 01:15:47,794 --> 01:15:49,489 Rambut panjang dan kotor 465 01:15:49,596 --> 01:15:53,896 Mengembara untuk mengakui dirinya sebagai petarung sejati! 466 01:15:54,501 --> 01:15:57,095 Itulah cerita Choi! Dia menang lagi 467 01:16:12,219 --> 01:16:13,618 Tak ada seorang pun yang bisa mengalahkannya 468 01:16:13,720 --> 01:16:15,517 - Ada seseorang! - Siapa? 469 01:16:15,622 --> 01:16:19,183 Hanya seorang ahli seni beladiri Jepang yang bisa melakukannya! 470 01:16:19,292 --> 01:16:21,283 - Kita seharusnya tak lupa orang itu - Siapa? 471 01:16:21,394 --> 01:16:23,089 Kato! level 7 sabuk hitam! 472 01:16:23,196 --> 01:16:24,493 Benar, Kato! Kini kita hanya memiliki Kato 473 01:16:24,598 --> 01:16:27,396 Dia kehormatan bagi seni beladiri Jepang Dia tak pernah kalah 474 01:16:27,501 --> 01:16:30,993 KENDO, KARATE, DAN SEKARANG JUDO BERGABUNG DENGAN PERSATUAN SENI BELADIRI 475 01:16:31,104 --> 01:16:33,698 KATO, LEVEL 7, DIPILIH SEBAGAI KETUA DARI PERSATUAN SENI BELADIRI JEPANG 476 01:16:34,808 --> 01:16:37,208 KATO, KETUA SENI BELADIRI MENYELENGGARAKAN KONFERENSI PERS 477 01:16:38,912 --> 01:16:40,106 KATO, KETUA SENI BELADIRI MENYELENGGARAKAN KONFERENSI PERS 478 01:16:40,213 --> 01:16:43,114 Ketua Kato! 479 01:16:44,818 --> 01:16:48,515 Apa pendapat mu mengenai tindakan Choi Baedal baru-baru ini? 480 01:16:48,622 --> 01:16:54,492 Apa kau kira semua sekolah seni beladiri dikalahkan dengan karatenya? 481 01:16:54,594 --> 01:16:59,088 Kata orang Choi Baedal berwajah beda karena itu dia memakai seni beladiri Korea 482 01:16:59,199 --> 01:17:05,900 Mereka terdiri dari rasa hormat kesetiaan dan janji 483 01:17:06,006 --> 01:17:15,608 Itulah filsafat, ideologi dan semua prinsip dari psikologi manusia 484 01:17:15,715 --> 01:17:19,116 Orang Korea sialan itu menodai seni beladiri Jepang yang mengakui dirinya seperti Musashi! 485 01:17:19,219 --> 01:17:23,417 Karate Choi Baedal tidak memiliki arti apapun 486 01:17:23,990 --> 01:17:30,691 Itu bukanlah seni beladiri 487 01:17:31,498 --> 01:17:33,989 Kita harus membunuhnya dengan segera 488 01:17:36,903 --> 01:17:40,703 Lalu jenis apa karatenya? 489 01:17:40,807 --> 01:17:47,610 Itu bukanlah karate Itu hanya bertarung biasa 490 01:17:47,714 --> 01:17:52,014 Choi Baedal hanya terbiasa bertindak kejam 491 01:17:53,720 --> 01:18:01,684 Dia akan menyadari bagaimana yang ia lakukan akhir-akhir ini 492 01:18:24,517 --> 01:18:27,816 Oh, Baedal! 493 01:18:27,921 --> 01:18:30,685 Lihat mereka! 494 01:18:34,694 --> 01:18:36,286 Tuan Choi Baedal 495 01:18:36,396 --> 01:18:38,887 Bolehkah aku minta tanda tanganmu? 496 01:18:38,999 --> 01:18:39,488 Kumohon 497 01:18:39,599 --> 01:18:42,090 Kumohon 498 01:18:42,202 --> 01:18:43,794 Tuan Choi Baedal 499 01:18:53,713 --> 01:18:55,704 Berbarislah 500 01:18:58,518 --> 01:19:00,213 Terimakasih 501 01:19:05,992 --> 01:19:07,892 Ini, kumohon 502 01:19:09,796 --> 01:19:11,889 Baedal 503 01:19:11,998 --> 01:19:14,899 Berbarislah 504 01:19:18,104 --> 01:19:20,698 Baedal ada apa denganmu? 505 01:19:43,296 --> 01:19:46,197 Kau sangat beruntung 506 01:19:46,599 --> 01:19:49,693 Kali ini sungguh berbahaya kau sialan 507 01:19:49,803 --> 01:19:51,498 Biarkan dia istirahat 508 01:19:51,604 --> 01:19:53,196 Apa kau melihat wajahnya? 509 01:19:55,608 --> 01:20:01,012 Kau sungguh terkenal sekarang 510 01:20:05,518 --> 01:20:10,285 mendapat tikaman di jalanan! 511 01:20:10,390 --> 01:20:12,290 Bagaimana kalau kita berbisnis bersama saja? 512 01:20:12,392 --> 01:20:15,190 Aku akan menyiapkan dojo untuk my dan kita bisa bagi 513 01:20:15,295 --> 01:20:20,392 8 banding 2 Aku 8, kau 2 514 01:20:20,500 --> 01:20:22,297 Ini sungguh perjanjian yang menguntungkan 515 01:20:22,402 --> 01:20:24,597 Chunbae! 516 01:20:24,704 --> 01:20:27,605 Kenapa, ada apa? 517 01:20:28,508 --> 01:20:30,100 Pergilah, kumohon! 518 01:20:35,014 --> 01:20:37,608 Ada apa dengannya? Apa dia sedang ada masalah sekarang? 519 01:20:37,717 --> 01:20:39,412 Dia memilikinya setiap hari 520 01:20:46,993 --> 01:20:48,893 Jangan, Aku baik-baik saja 521 01:20:48,995 --> 01:20:50,087 Youko? 522 01:20:51,698 --> 01:20:53,689 Apa kau sudah berubah? 523 01:20:53,800 --> 01:20:55,597 Apa yang akan kau lakukan jika pelangganmu datang? 524 01:20:55,702 --> 01:20:57,897 Dia adalah tamuku Merawatnya dengan baik 525 01:20:58,004 --> 01:20:59,699 Adalah tugasku 526 01:20:59,806 --> 01:21:01,899 itu sudah terlambat 527 01:21:02,008 --> 01:21:06,604 Mengakhirinya akan baik bagimu dan baik baginya, juga 528 01:21:06,713 --> 01:21:13,209 Ingat, seorang geisha merupakan bunga hanya untuk pelanggannya! 529 01:21:18,491 --> 01:21:24,794 Ada pria memberikan ini 530 01:21:42,215 --> 01:21:46,413 TANTANGAN - HAHURIDA SHRINE RYOMA 531 01:21:58,097 --> 01:22:00,292 Kejutan 532 01:22:22,121 --> 01:22:23,679 Kenapa kau tidak tidur? 533 01:22:39,706 --> 01:22:44,200 Apa kau pernah berpikir tentang kematian? 534 01:22:46,513 --> 01:22:49,107 Tidak 535 01:22:49,215 --> 01:22:59,591 Aku takut 536 01:23:04,197 --> 01:23:07,291 Ketika aku mandi sebelum bertarung 537 01:23:07,400 --> 01:23:16,104 Kurasa aku tak boleh terlihat kotor ketika aku mati dalam pertarungan 538 01:23:19,212 --> 01:23:22,511 Aku tidak ingin seorangpun melihat pakaian kotor ku 539 01:23:26,119 --> 01:23:30,112 maupun ketika aku menjadi cacat dalam pertarungan 540 01:23:32,492 --> 01:23:35,393 Jadi aku cuci 541 01:23:35,495 --> 01:23:39,090 dan cuci lagi 542 01:23:44,304 --> 01:23:50,106 Aku rasa itu tidaklah jelek untuk mati dalam pertarungan sebenarnya 543 01:23:53,012 --> 01:23:54,604 Tapi sekarang aku jadi takut mati 544 01:23:57,517 --> 01:23:59,314 Aku tidak ingin mati atau 545 01:24:02,221 --> 01:24:06,783 menjadi cacat 546 01:24:10,296 --> 01:24:13,390 dan tak pernah melihat wajahmu lagi 547 01:24:25,712 --> 01:24:31,207 Youko! Ada pesan untuk mu 548 01:25:08,521 --> 01:25:10,011 Aku minta maaf 549 01:25:12,692 --> 01:25:14,683 Sekarang aku harus pergi 550 01:25:22,902 --> 01:25:24,301 Aku minta maaf 551 01:25:25,204 --> 01:25:26,796 Jangan pergi! 552 01:25:30,009 --> 01:25:37,108 Apa yang akan kau lakukan jika ada seseorang yang benci melihatmu semakin terluka daripada kematiannya sendiri? 553 01:25:37,216 --> 01:25:39,309 Aku lah yang sebenarnya takut 554 01:25:41,821 --> 01:25:43,982 Aku kira kau akan mati 555 01:25:49,796 --> 01:25:51,889 Aku memang sungguh takut 556 01:25:57,203 --> 01:25:59,899 Kau orang Korea dan kau seorang petarung 557 01:26:03,109 --> 01:26:05,805 Itu terlalu berat bagi ku 558 01:26:10,116 --> 01:26:20,287 Meskipun, aku coba untuk berhenti menjadi geisha 559 01:26:31,604 --> 01:26:33,595 Aku tidak ingin itu terjadi! 560 01:26:36,309 --> 01:26:41,110 Aku hanya ingin kau bersamaku dan menjadi sehat! 561 01:26:44,117 --> 01:26:49,020 Tidak terluka dan tidak menderita 562 01:26:50,123 --> 01:26:51,385 Seperti sekarang 563 01:26:54,393 --> 01:26:56,486 Berjanjilah! 564 01:27:03,603 --> 01:27:06,003 Berjanjilah 565 01:27:10,610 --> 01:27:13,408 Bahwa kau tidak akan pernah bertarung lagi 566 01:27:18,117 --> 01:27:19,607 kumohon! 567 01:27:26,092 --> 01:27:27,684 kumohon! 568 01:29:01,120 --> 01:29:02,519 Kau pasti lapar 569 01:29:04,891 --> 01:29:06,586 Tunggu sebentar 570 01:29:20,706 --> 01:29:24,506 Baedal Ada telpon untuk mu 571 01:29:37,790 --> 01:29:39,087 Hallo 572 01:29:40,893 --> 01:29:45,091 Chunbae? Dimana kau? 573 01:30:08,321 --> 01:30:09,720 Baedal! 574 01:30:19,298 --> 01:30:20,890 Hati-hati! 575 01:31:01,707 --> 01:31:02,503 HAHURIDA SHRINE 576 01:31:02,541 --> 01:31:03,701 HAHURIDA SHRINE Chunbae! 577 01:31:05,611 --> 01:31:07,010 Chunbae! 578 01:31:08,214 --> 01:31:11,911 Baedal, mereka katakan yang berikutnya Youko 579 01:32:48,714 --> 01:32:50,511 Apa ini kemauan Kato? 580 01:32:50,616 --> 01:32:52,311 Kemauanku 581 01:35:21,400 --> 01:35:25,393 KANTOR POLISI MEJIRO - TOKYO 582 01:35:44,790 --> 01:35:47,691 Dia tidak ingin melihatmu 583 01:35:47,793 --> 01:35:52,093 Maukah kau beritahu kepadanya Aku akan menantinya? 584 01:36:29,601 --> 01:36:33,401 Aku tahu ini perbuatan kakek tua itu 585 01:36:33,505 --> 01:36:37,202 tapi aku tidak berharap Ryoma akan mengeluarkan pedangnya kepada mu 586 01:36:37,910 --> 01:36:43,109 Jika kau bersungguh ingin menaklukkan seni beladiri Jepang bukankah kau seharusnya melawanku? 587 01:36:46,819 --> 01:36:48,309 Apa yang kau pikirkan? 588 01:36:50,289 --> 01:36:52,883 Aku tidak ingin bertarung! 589 01:36:59,898 --> 01:37:01,695 Aku telah melanggar janji dengan seseorang 590 01:37:06,004 --> 01:37:08,905 dan aku bahkan membunuh orang itu karena ketakutanku 591 01:37:14,513 --> 01:37:16,413 Itulah kelemahanmu 592 01:37:17,716 --> 01:37:19,206 Dengarkan aku 593 01:37:19,318 --> 01:37:23,118 Kemenangan adalah kebenaran yang bisa diterima dalam seni beladiri! 594 01:37:23,222 --> 01:37:25,383 Datanglah dan bertarung dengan ku 595 01:37:25,491 --> 01:37:28,187 Buktikan dirimu pada pertarungan sebenarnya! 596 01:37:28,293 --> 01:37:32,491 Jika itu merupakan kewajibanmu untuk membuktikan dirimu 597 01:37:32,598 --> 01:37:36,398 tujuanku adalah untuk menjaga seni beladiri Jepang 598 01:37:40,305 --> 01:37:42,000 Aku akan menunggumu di Musashino 599 01:37:58,991 --> 01:38:04,190 Keluarlah! Hey, apa kau tidak dengar? Kau dibebaskan! 600 01:38:04,296 --> 01:38:07,197 Tidak ada yang salah dalam membela diri 601 01:38:10,602 --> 01:38:13,196 Tentu saja kita harus membalaskan dendam atas kematian Ryoma 602 01:38:13,305 --> 01:38:15,899 dan untuk kemajuan sekolah kita 603 01:38:16,008 --> 01:38:21,503 Kita harus membuktikan bahwa Baedal bukan yang terbaik 604 01:38:21,613 --> 01:38:26,312 dia hanyalah sampah 605 01:38:28,020 --> 01:38:30,386 Aku akan melawannya di depan umum! 606 01:38:30,489 --> 01:38:33,287 Pastikan kematiaannya 607 01:40:19,598 --> 01:40:21,190 Bu! 608 01:40:24,102 --> 01:40:25,899 Siapa kau? 609 01:40:27,105 --> 01:40:31,701 Aku Choi Baedal 610 01:40:31,810 --> 01:40:33,300 Aku yang membunuh suamimu 611 01:40:47,292 --> 01:40:48,384 Pembunuh! 612 01:40:48,493 --> 01:40:51,485 Kau kemari untuk membunuh ibu ku? 613 01:41:41,413 --> 01:41:43,608 Pakailah ini 614 01:41:44,716 --> 01:41:49,619 Aku tak akan pernah bertarung lagi 615 01:41:59,097 --> 01:42:01,497 Berikan cangkul dan sekop mu 616 01:42:01,600 --> 01:42:03,693 Aku akan membantumu sebanyak yang aku bisa 617 01:42:10,208 --> 01:42:11,903 Pergilah aku! Aku tak mau 618 01:42:12,010 --> 01:42:13,705 Melihat wajahmu lagi! 619 01:43:04,396 --> 01:43:06,296 Kau ingin bertarung dengan ku sekarang? 620 01:43:07,599 --> 01:43:11,501 Apa yang akan kau lakukan? Kau tidak punya ayah 621 01:43:11,603 --> 01:43:15,801 Kau tak akan pernah naik ke puncak gunung itu, bodoh? 622 01:43:15,907 --> 01:43:19,206 Aku tak berpikir dia mampu 623 01:43:19,311 --> 01:43:22,212 Kau tidak bisa kesana sendirian 624 01:43:22,314 --> 01:43:25,806 Ayahku akan membawaku kesana 625 01:43:25,917 --> 01:43:28,215 Pecundang katakan sesuatu 626 01:43:28,320 --> 01:43:30,185 Pecundang tanpa ayah 627 01:43:30,288 --> 01:43:32,483 Sungguh malang 628 01:43:32,591 --> 01:43:33,387 Menyedihkan 629 01:43:33,492 --> 01:43:35,187 Lebih baik kau mati saja 630 01:44:06,091 --> 01:44:11,119 Aku ingin pergi ke puncak gunung itu 631 01:44:27,212 --> 01:44:28,702 Apa? 632 01:44:31,116 --> 01:44:33,311 Kemana kita pergi? 633 01:46:59,898 --> 01:47:01,991 Hey, Baedal 634 01:47:04,402 --> 01:47:05,994 Apa dia anaknya Ryoma? 635 01:47:08,206 --> 01:47:11,198 DARI CHOI BEADAL 636 01:47:17,916 --> 01:47:20,908 CHOI BAEDAL MEMALUKAN ISTRI RYOMA 637 01:47:25,490 --> 01:47:29,483 Mereka mengatakan semua itu karena kau diam saja 638 01:47:30,395 --> 01:47:34,991 Aku tidak mau bertarung lagi 639 01:47:38,903 --> 01:47:43,203 Kenapa kau melarikan diri? Kenapa? 640 01:47:44,109 --> 01:47:47,510 Kau sungguh tidak tahu apa yang sudah aku lakukan? 641 01:47:47,612 --> 01:47:49,807 Kau sungguh tidak tahu? 642 01:48:24,916 --> 01:48:28,010 Setelah aku membaca koran itu 643 01:48:28,119 --> 01:48:29,108 Aku minta maaf 644 01:48:29,220 --> 01:48:30,687 Tidak apa-apa 645 01:48:30,789 --> 01:48:35,988 Koran itu tidak memberitahu semua kebenaran 646 01:48:36,995 --> 01:48:41,989 Suatu saat orang-orang pasti tahu kebenarannya 647 01:48:43,501 --> 01:48:45,594 Meskipun 648 01:48:45,703 --> 01:48:49,901 Aku harap kau melakukan sesuatu untuk anakku, Tomoya 649 01:48:51,810 --> 01:48:53,107 Apa maksud mu? 650 01:48:53,211 --> 01:48:58,513 Menjadi orang baik untuk Tomoya 651 01:48:58,616 --> 01:49:02,609 Menjadi orang paling kuat di Jepang 652 01:49:02,720 --> 01:49:05,086 Kemudian dia akan tumbuh 653 01:49:05,190 --> 01:49:12,995 Menjadi orang baik, meskipun tanpa ayah 654 01:49:13,098 --> 01:49:17,000 Aku tak mengerti 655 01:49:17,102 --> 01:49:21,801 Pergilah dan lawan mereka 656 01:49:34,719 --> 01:49:40,680 Kumohon, kalahkan mereka! 657 01:49:42,193 --> 01:49:43,888 Untuk Tomoya 658 01:49:46,297 --> 01:49:47,787 Kau! 659 01:49:51,402 --> 01:49:54,599 Sebaiknya kau segera pergi sebelum dia bangun 660 01:53:13,705 --> 01:53:14,797 Berhenti! 661 01:53:30,988 --> 01:53:32,683 Lebih daripada yang aku harapkan 662 01:53:41,199 --> 01:53:44,999 Kau bermimpi terlalu banyak! 663 01:53:47,305 --> 01:53:53,301 Hanya kaulah yang menjadi penghalangku 664 01:53:56,414 --> 01:53:58,211 Setelah kau mati apa yang harus kulakukan terhadap tubuhmu? 665 01:54:05,089 --> 01:54:06,886 Terserah kau saja 666 01:56:20,992 --> 01:56:24,484 Aku takut bertarung 667 01:56:25,997 --> 01:56:30,400 Aku takut dipukul dan dikalahkan 668 01:56:32,803 --> 01:56:40,403 Tapi aku lebih takut hidup sebagai orang cacat daripada mati dalam pertarungan 669 01:56:44,315 --> 01:56:51,483 Meskipun, aku selalu mencari lawan baru 670 01:57:35,099 --> 01:57:38,296 Choi Baedal mengalahkan ratusan ahli seni beladiri dari Jepang dan seluruh dunia 671 01:57:38,402 --> 01:57:41,303 Dia meninggalkan cerita tentang kemampuannya mematahkan 672 01:57:41,405 --> 01:57:44,306 tandung banteng dengan tangan kosong Choi Baedal diakui orang Jepang sebagai petarung sejati 673 01:57:44,408 --> 01:57:46,308 Dia mendirikan Karate Kyokushin di rumahnya yang merupakan bentuk dari keunikan karate 674 01:57:46,410 --> 01:57:47,604 Hari ini, Karate Kyokushin sudah lebih dari jutaan murid di seluruh dunia 675 01:57:47,712 --> 01:57:51,011 April, dia meninggal di Jepang sangat merindukan negara asalnya 676 01:57:51,115 --> 01:57:54,016 Film ini bermaksud untuk mengenangnya 677 01:57:54,118 --> 01:57:56,985 Pria yang malang 678 01:57:57,088 --> 01:57:59,989 Selama dia memiliki tujuan dan terus berusaha 679 01:58:00,091 --> 01:58:02,992 Dia pasti menjadi hebat 680 01:58:03,094 --> 01:58:05,688 Dikutip dari perkataan Choi Baedal 681 01:58:08,000 --> 01:58:28,000 Re-sync Subs by KopralBelek kopralbelek@gmail.com 682 01:58:30,000 --> 01:58:35,000 Terjemahan oleh matz207