1 00:00:00,000 --> 00:00:22,000 Diterjemahkan oleh Kamran Martin www.wmsmovie-21.com Selamat Menikmati!! 2 00:01:13,640 --> 00:01:16,769 Tuan - tuan, kita dalam bahaya. Badai akan datang. 3 00:01:16,920 --> 00:01:18,684 Orang - orangku ketakutan. Kita harus pergi. 4 00:01:18,840 --> 00:01:21,366 Makam itu ada disini disuatu tempat. Saya bisa merasakannya. 5 00:01:21,560 --> 00:01:23,085 Mohon, Robert. Ini sudah dua bulan! 6 00:01:23,240 --> 00:01:24,401 Archie, saya tidak akan berhenti! 7 00:01:24,520 --> 00:01:25,646 Ayah! 8 00:01:25,840 --> 00:01:27,683 Ada apa dengan angin ini, Pop? 9 00:01:27,840 --> 00:01:29,080 C.J, tunggulah di truk. 10 00:01:29,240 --> 00:01:30,446 Saya tidak ingin menunggu saja. 11 00:01:30,520 --> 00:01:31,851 Saya bilang pergi! Tutup jendelanya! 12 00:01:33,400 --> 00:01:34,401 Robert! 13 00:01:34,480 --> 00:01:35,520 Tuan. Fredericks! Ada apa? 14 00:01:50,040 --> 00:01:51,041 Ah! 15 00:02:02,600 --> 00:02:04,045 Tolong! 16 00:02:04,960 --> 00:02:06,121 Tolong! 17 00:02:39,480 --> 00:02:40,766 C.J? 18 00:02:40,920 --> 00:02:41,967 Kamu baik- baik saja? 19 00:02:42,120 --> 00:02:43,121 iya, saya baik- baik saja!! 20 00:02:43,280 --> 00:02:44,770 Saya turun!! 21 00:02:46,680 --> 00:02:47,681 Yup! 22 00:02:51,240 --> 00:02:52,890 Saya telah mencari makam Ahkmenrah selama 20 tahun, 23 00:02:52,960 --> 00:02:53,961 ...dan apa yang kau perbuat? 24 00:02:54,120 --> 00:02:55,929 Kamu terjatuh tepat ke dalamnya! 25 00:02:56,920 --> 00:02:58,922 Amir, mulailah muat truknya 26 00:02:59,080 --> 00:03:00,081 Tuan. Fredericks... 27 00:03:00,440 --> 00:03:01,441 Tak ada waktu. 28 00:03:01,600 --> 00:03:03,204 Badainya sudah hampir berada di atas kita. 29 00:03:03,360 --> 00:03:04,486 Makanya, sebaiknya cepat- cepatlah. 30 00:03:04,760 --> 00:03:06,285 Ayo, Semuanya bekerja. 31 00:03:14,680 --> 00:03:16,648 Hei! Apa- apaan ini? Huh? 32 00:03:19,000 --> 00:03:20,889 Katanya, "Kita harus meninggalkan tempat ini dengan segera." 33 00:03:22,320 --> 00:03:24,004 'jika seseorang mengganggu makam ini... 34 00:03:26,040 --> 00:03:27,041 "Kiamat akan datang." 35 00:03:31,800 --> 00:03:33,882 "Kiamat akan datang." 36 00:03:41,480 --> 00:03:43,005 Kita muat truknya. 37 00:04:01,640 --> 00:04:04,849 Saya tak mau beranggapan bahwa kita sedang melakukan sebuah kesalahan fatal! 38 00:04:05,040 --> 00:04:07,725 Kita tidak melakukan sebuah kesalahan, Kita membuat sejarah! 39 00:04:07,880 --> 00:04:09,041 Jangan khawatir! 40 00:04:09,200 --> 00:04:11,407 C.J! Mari kita pergi! 41 00:04:20,720 --> 00:04:23,007 "Kiamat akan datang." 42 00:04:34,720 --> 00:04:36,882 Selamat datang, semuanya pada acara Pembukaan Akbar ... 43 00:04:37,040 --> 00:04:39,042 Planetarium Hayden renovasi terbaru 44 00:04:39,200 --> 00:04:40,964 di museum Natural History 45 00:04:41,120 --> 00:04:42,840 Pemuka Newyork telah hadir 46 00:04:42,880 --> 00:04:45,247 ....untuk sebuah malam yang tak terlupakan... 47 00:04:45,400 --> 00:04:47,209 ...dipenuhi dengan efek-efek yang luar biasa... 48 00:04:47,360 --> 00:04:50,921 dan hal- hal yang mengesankan dari musium ini untuk dikagumi... 49 00:04:51,080 --> 00:04:52,809 ...dan Program Malam Terkenalnya. 50 00:04:52,960 --> 00:04:54,962 Malam ini hanya untuk bersenang- senang. 51 00:04:55,120 --> 00:04:56,645 kemari! 52 00:04:56,800 --> 00:04:58,040 Hei, bagaimana kabarmu, Sac? 53 00:04:58,200 --> 00:04:59,804 Rexy sudah dipoles dan dibuat mengkilap. 54 00:04:59,960 --> 00:05:01,883 Teddy sedang merapikan kumisnya. 55 00:05:02,040 --> 00:05:05,249 Oh, dan Saya telah mengajarkan manusia purba tentang prosedur keamanan kebakaran. 56 00:05:05,400 --> 00:05:07,004 Ngomong- ngomong, pernah melihat mereka akhir- akhir ini? 57 00:05:07,080 --> 00:05:08,320 Museum ini telah menambahkan satu yang baru. 58 00:05:08,400 --> 00:05:09,401 Apa? Tidak. 59 00:05:09,560 --> 00:05:11,722 Oh, dan pastikan para komandan siap, ok? 60 00:05:11,880 --> 00:05:13,086 Mereka bersungguh- sungguh dalam latihan akhir... 61 00:05:13,240 --> 00:05:15,242 ...dan mereka hanya tak terbiasa dengan jenis gerakan tarian itu. 62 00:05:15,400 --> 00:05:17,926 Oke, semuanya. Dengarkan. 63 00:05:18,080 --> 00:05:19,241 Saya tidak bermaksud ingin membuat kalian gugup... 64 00:05:19,400 --> 00:05:22,961 ...akan tetapi Pak Walikota dan Gubernur akan hadir 65 00:05:23,040 --> 00:05:24,007 dan, uh, saya tak yakin 100%, 66 00:05:24,080 --> 00:05:25,081 namun menurutku Regis Philbin juga akan datang. 67 00:05:25,280 --> 00:05:26,850 Reeju Philbo? 68 00:05:27,000 --> 00:05:28,331 Ya, Reeju Philbo. 69 00:05:28,760 --> 00:05:30,444 baik, Rexy, bantu aku. 70 00:05:30,640 --> 00:05:32,927 Perhatikan ekormu, oke? Akan ada kobaran api terbuka nanti. 71 00:05:33,320 --> 00:05:36,006 Oh, Dexter... bagaimana kabarmu, sobat? 72 00:05:36,160 --> 00:05:37,241 lagi pemanasan? 73 00:05:37,440 --> 00:05:38,601 Kau nampak tampan. Saya suka dasimu. 74 00:05:38,760 --> 00:05:40,400 Kamu mirip seperti Chippendales . 75 00:05:40,480 --> 00:05:41,686 Siap beraksi? 76 00:05:41,840 --> 00:05:44,605 Mantap. Oke, semuanya tetap santai dan nikmati, ya? 77 00:05:44,680 --> 00:05:45,681 Larry. 78 00:05:46,440 --> 00:05:47,805 Sebaiknya kamu kemari dan lihat ini. 79 00:05:50,120 --> 00:05:51,531 Sudah pernah lihat ini sebelumnya? 80 00:05:51,600 --> 00:05:52,601 Tidak pernah. 81 00:05:52,680 --> 00:05:55,524 Karat ini tak pernah ada sebelumnya. 82 00:05:55,680 --> 00:05:58,126 hal ini selalu sama. 83 00:05:58,280 --> 00:06:00,123 Saya mau tahu apa yang sedang terjadi. 84 00:06:00,280 --> 00:06:01,770 Saya tidak tahu 85 00:06:01,960 --> 00:06:02,961 Dan jujur saja ... 86 00:06:03,120 --> 00:06:05,600 ayahku lebih tahu akan rahasia- rahasia tablet itu dibanding saya. 87 00:06:06,880 --> 00:06:09,042 Sayangnya, dia telah bersumpah untuk tidak mengungkapkannya. 88 00:06:09,800 --> 00:06:11,325 tidak akan pernah. 89 00:06:11,640 --> 00:06:13,290 Whoa! 90 00:06:17,960 --> 00:06:19,007 Kamu tidak apa-apa? 91 00:06:19,560 --> 00:06:20,686 Ya. 92 00:06:20,840 --> 00:06:21,841 Ya, saya tidak apa-apa. 93 00:06:21,960 --> 00:06:24,042 tenang saja malam ini, oke? 94 00:06:24,200 --> 00:06:26,043 Kamu punya 15 menit hingga waktu pertunjukan 95 00:06:26,200 --> 00:06:27,964 Kita akan bahas ini besok. 96 00:06:28,120 --> 00:06:29,201 Baiklah. 97 00:06:29,520 --> 00:06:31,200 JEDIDAH Coba perhatikan itu! 98 00:06:31,320 --> 00:06:34,241 Doggone, Kamu lihat itu? 99 00:06:34,320 --> 00:06:35,651 Mereka mencoba menangkap cahaya. 100 00:06:36,240 --> 00:06:38,846 dan saya yakin kamu tak bisa! kamu tak bisa menangkap cahaya! 101 00:06:39,040 --> 00:06:41,486 Sangat rumit, sama halnya akan kebahagian manusia! 102 00:06:43,640 --> 00:06:44,687 Saya mau berkomentar 103 00:06:44,880 --> 00:06:46,166 Panggil apparatus. Yeah. 104 00:06:46,320 --> 00:06:48,084 Panggil apparatus! 105 00:06:54,520 --> 00:06:56,363 Apa yang akan kamu katakan? 106 00:06:56,840 --> 00:06:57,841 L... 107 00:07:04,880 --> 00:07:06,006 O... 108 00:07:09,160 --> 00:07:10,207 L...- 109 00:07:12,520 --> 00:07:15,126 "LOL (Tertawa Terbahak - bahak)." Ya, Itu yang saya maksud. 110 00:07:15,600 --> 00:07:18,285 Sekarang, kirim kucing - kucing lucu ini. 111 00:07:18,360 --> 00:07:21,284 ...atas persetujuan sah dariku ke Facebook. 112 00:07:22,200 --> 00:07:24,521 Kirimkan juga Texas "Hell yeah (ungkapan kritikan)" dari Jedidah tua ... 113 00:07:24,680 --> 00:07:25,761 ...karena saya juga menyukainya! 114 00:07:25,960 --> 00:07:27,086 kirimkan saja muka tersenyum. 115 00:07:27,240 --> 00:07:29,208 Hmm, tapi dengan sebuah kedipan! 116 00:07:29,360 --> 00:07:32,603 Sebuah muka tersenyum dan kedipan! 117 00:07:32,760 --> 00:07:33,761 Teman - teman, apa yang kalian lakukan? 118 00:07:33,920 --> 00:07:35,365 Kami hanya sedang menonton anak - anak kucing. 119 00:07:35,520 --> 00:07:37,480 5 menit lagi kalian akan tampil. Disini, kalian mesti fokus. 120 00:07:37,560 --> 00:07:39,085 Sudah ku katakan kita tak ada waktu untuk ini! 121 00:07:39,240 --> 00:07:40,890 Kamu juga mengirimkan Texas "hell Ya!" 122 00:07:41,200 --> 00:07:42,611 Hei, Teddy, siap beraksi? 123 00:07:42,680 --> 00:07:43,681 Sangat siap, Lawrence. 124 00:07:43,760 --> 00:07:44,966 Luar biasa./ Pertempuran San Juan Hill... 125 00:07:45,040 --> 00:07:46,040 begitu keren. 126 00:07:46,080 --> 00:07:48,082 Saat ini, akan aku tunjukkan. 127 00:07:48,560 --> 00:07:49,607 Kamu akan tampil hebat. 128 00:07:49,680 --> 00:07:50,681 Lawrence?./ Ya. 129 00:07:50,760 --> 00:07:52,240 Sudah pernah lihat manusia purba sebelumnya? 130 00:07:52,280 --> 00:07:53,884 Tidak. Kenapa semua orang selalu memperbincangkan hal ini? 131 00:07:54,040 --> 00:07:55,451 Mungkin saja kamu ingin melihatnya! 132 00:08:03,720 --> 00:08:05,688 Hei, sobat, ada apa? 133 00:08:08,200 --> 00:08:09,440 Ooh! 134 00:08:13,400 --> 00:08:14,765 Oke. 135 00:08:14,920 --> 00:08:16,160 Baiklah, sangat lucu. 136 00:08:16,680 --> 00:08:18,040 Lucu sekali. 137 00:08:18,400 --> 00:08:19,520 Kamu tak perlu turun. 138 00:08:19,600 --> 00:08:20,931 Tak apa, sungguh. 139 00:08:21,080 --> 00:08:23,242 Hai, pa kabar? Saya Larry. 140 00:08:23,600 --> 00:08:27,245 Saya Laa.../ Kamu "Laaa"? 141 00:08:27,440 --> 00:08:29,249 Laaa. 142 00:08:29,440 --> 00:08:31,124 Laaa. Oke,senang bertemu denganmu, Laaa. 143 00:08:31,320 --> 00:08:32,765 Selamat bergabung, dan ... 144 00:08:35,440 --> 00:08:36,771 Ya, kita nampak mirip. 145 00:08:36,920 --> 00:08:38,763 Yeah, saya tahu, kita mang mirip satu sama lain. 146 00:08:38,920 --> 00:08:40,200 hanya Lelucon. 147 00:08:40,280 --> 00:08:42,601 Dr. McPhee membuatmu persis mirip denganku. 148 00:08:42,760 --> 00:08:43,761 Hanya saja... 149 00:08:45,960 --> 00:08:48,361 Hentikan. Hentikan, oke? 150 00:08:49,320 --> 00:08:50,810 Ayah? Apa? 151 00:08:51,280 --> 00:08:52,281 Ayah. 152 00:08:52,440 --> 00:08:53,965 Tidak, saya bukan ayahmu. 153 00:08:54,120 --> 00:08:55,531 Yeah, Ayah. 154 00:08:56,280 --> 00:08:57,850 Tidak. Hentikan. Ayah. 155 00:08:58,120 --> 00:08:59,531 Ayah! 156 00:08:59,800 --> 00:09:01,643 Tidak, Saya bukan ... Saya bukan ayahmu. 157 00:09:03,120 --> 00:09:04,565 Dum Dum punya anak baru! 158 00:09:05,000 --> 00:09:06,843 Tidak. 159 00:09:07,840 --> 00:09:08,841 Ayah! 160 00:09:09,040 --> 00:09:10,690 Ayah! 161 00:09:11,040 --> 00:09:12,724 Mari bersulang untuk pimpinan baru kita. 162 00:09:12,880 --> 00:09:14,689 Bersulang, semuanya. Bersulang. 163 00:09:15,040 --> 00:09:16,644 Mainkan musiknya. 164 00:09:16,960 --> 00:09:20,851 Dan Teddy dalam hitungan tiga... dua... 165 00:09:34,320 --> 00:09:37,324 Sejak 1869, ketika usiaku masih 11 tahun... 166 00:09:37,680 --> 00:09:41,162 ...museum ini telah menjadi sebuah kebanggaan bagi kota kita ini. 167 00:09:41,320 --> 00:09:44,085 Malam ini akan kita perluas cakrawala kita bahkan... 168 00:09:44,240 --> 00:09:48,006 ...hingga ke Matahari, Bulan, dan bintang- bintang. 169 00:09:48,160 --> 00:09:49,321 Dari awal kehidupan kita... 170 00:09:49,520 --> 00:09:51,363 ...manusia telah memandang ke langit 171 00:09:51,440 --> 00:09:52,680 ... dan menamai apa yang telah dilihatnya. 172 00:09:53,080 --> 00:09:54,525 Konstelasi. 173 00:09:55,080 --> 00:09:56,560 Saya kira kalian akan senang melihatnya. 174 00:09:56,600 --> 00:09:57,920 Mulai konstelasi. 175 00:10:07,080 --> 00:10:09,048 Wow. 176 00:10:20,520 --> 00:10:23,205 Orion, sang pemburu! 177 00:10:29,720 --> 00:10:30,926 Apa? 178 00:10:33,920 --> 00:10:35,410 Semua telah direncanakan. Semua telah direncanakan. 179 00:10:35,560 --> 00:10:38,245 Saya sudah tahu itu akan terjadi. Jadi, ya. 180 00:10:44,640 --> 00:10:47,610 Bagus. Berhasil, teman-teman. Berhasil. 181 00:10:47,760 --> 00:10:49,410 Ayo keluarkan sutranya. 182 00:10:49,560 --> 00:10:51,324 ... beserta monyetnya. 183 00:10:54,480 --> 00:10:55,686 Apa? 184 00:11:08,320 --> 00:11:09,321 Ayo. 185 00:11:20,520 --> 00:11:22,761 Itu yang kuharapkan. 186 00:11:23,200 --> 00:11:24,486 Terima kasih atas sumbangsih... 187 00:11:24,640 --> 00:11:27,291 ...dan dukunganmu yang tak hentinya untuk acara hebat ini. 188 00:11:27,440 --> 00:11:30,523 Planetarium terbaru ini akan berfungsi sebagai sebuah lensa... 189 00:11:39,440 --> 00:11:42,011 "Sekali lagi untuk menerobos!" 190 00:11:42,280 --> 00:11:43,805 Apa? 191 00:11:49,360 --> 00:11:50,361 Serang! 192 00:11:52,800 --> 00:11:54,131 Rough Riders! 193 00:11:54,280 --> 00:11:56,521 Tak apa! Tunggu! Apa ini bagian dari pertunjukan? 194 00:11:56,680 --> 00:11:57,966 Maaf teman, sedikit masalah teknis. 195 00:11:58,200 --> 00:11:59,201 Apa yang kau lakukan? 196 00:11:59,400 --> 00:12:01,971 Tetaplah pada naskah. Tetap pada naskah! Huh? 197 00:12:02,240 --> 00:12:04,163 Ini aku!/ Saya tak mengenalmu. 198 00:12:17,000 --> 00:12:18,047 JEDIDAH Tarik! 199 00:12:18,160 --> 00:12:20,845 Saya tak tahu apa yang merasukiku, tapi saya suka ini! 200 00:12:20,920 --> 00:12:21,921 Jatuhkan mereka! 201 00:12:22,000 --> 00:12:24,162 Ha-ha! 202 00:12:25,680 --> 00:12:27,489 Yah! Yah! 203 00:12:32,160 --> 00:12:33,525 Ada apa? 204 00:12:43,000 --> 00:12:44,365 Lakukan sesuatu! 205 00:12:50,520 --> 00:12:52,090 Hidup! 206 00:12:52,200 --> 00:12:53,247 Apa yang kau lakukan? 207 00:12:53,320 --> 00:12:54,321 Ah! 208 00:13:05,360 --> 00:13:06,441 Orion, jangan! 209 00:13:13,400 --> 00:13:14,401 Rexy! 210 00:13:24,120 --> 00:13:25,565 Teman- teman, tadi apa yang terjadi? 211 00:13:27,080 --> 00:13:29,606 Serius, apa yang ada di pikiran kalian tadi? 212 00:13:29,720 --> 00:13:32,087 Laaa, biar aku saja. 213 00:13:32,240 --> 00:13:34,163 Kesana saja. 214 00:13:34,880 --> 00:13:37,008 Tidak, kesana. 215 00:13:37,160 --> 00:13:38,161 Sana. 216 00:13:40,560 --> 00:13:41,607 Attila... 217 00:13:42,240 --> 00:13:44,083 Apa yg kau lakukan dengan lumba- lumba itu? 218 00:13:44,160 --> 00:13:45,161 itu seekor lumba- lumba! 219 00:13:45,280 --> 00:13:47,009 salah satu makhluk paling damai di Bumi ini... 220 00:13:47,160 --> 00:13:50,767 ... dan kau mencincangnya layaknya dalam film "The Cove". 221 00:13:51,240 --> 00:13:53,129 Kamu lihat seperti apa wajah Regis Philbin tadi? 222 00:13:53,200 --> 00:13:54,200 Reeju? 223 00:13:54,240 --> 00:13:55,605 Yah, Reeju. 224 00:13:55,760 --> 00:13:57,967 Teddy, Kau kenapa menodongkan senjata padaku? 225 00:13:58,160 --> 00:14:00,367 Maafkan aku, Lawrence. Entah apa yang terjadi padaku. 226 00:14:00,520 --> 00:14:01,931 Kamu bahkan mengingat itu? 227 00:14:02,240 --> 00:14:03,321 Sama sekali tidak. 228 00:14:05,000 --> 00:14:07,287 Laaa, matikan itu! Itu alat kejut jantung. 229 00:14:07,440 --> 00:14:08,851 Singkirkan. Itu berbahaya! 230 00:14:09,280 --> 00:14:11,760 Laaa, itu listrik. Bukan headphone. 231 00:14:11,920 --> 00:14:13,445 Hentikan itu! 232 00:14:14,080 --> 00:14:16,686 Oh! Hei! Whoa! Dexter! 233 00:14:16,840 --> 00:14:18,001 Apa yang kau lakukan? 234 00:14:18,080 --> 00:14:19,286 Huh? 235 00:14:19,640 --> 00:14:20,687 Jujur, kalau kelakuanmu masih seperti bayi, 236 00:14:20,760 --> 00:14:21,807 ...akan kubelikan kamu popok. 237 00:14:22,000 --> 00:14:23,126 Masih mau popok lagi? Huh? 238 00:14:23,600 --> 00:14:24,601 Whoa! Whoa! 239 00:14:24,680 --> 00:14:26,444 Tenang, bung. 240 00:14:26,600 --> 00:14:28,125 Tidakkah kamu lihat? Dia merasa sangat bersalah! 241 00:14:28,280 --> 00:14:29,850 Ya, kami juga demikian! 242 00:14:29,920 --> 00:14:31,490 Saya tidak mengerti ada apa dengan kalian semua... 243 00:14:31,560 --> 00:14:34,040 Malam ini mang betul - betul aneh. Sungguh aneh. 244 00:14:34,120 --> 00:14:35,201 Kami merasa sangat buruk. 245 00:14:35,680 --> 00:14:37,967 Sesuatu telah mengendalikan kami seperti sihir jahat! 246 00:14:38,120 --> 00:14:40,282 Yah, sepertinya bukanlah diri kami. 247 00:14:47,400 --> 00:14:49,243 Halo? DR. Larry. 248 00:14:49,400 --> 00:14:50,765 Hai, Dr. McPhee. 249 00:14:50,920 --> 00:14:52,160 Yah, hai. Apa kabar? 250 00:14:52,320 --> 00:14:53,560 Uh, baik. 251 00:14:53,600 --> 00:14:56,570 Bagus, bagus, bagus, bagus, bagus, bagus. 252 00:14:56,720 --> 00:15:02,489 Tahu tidak suara saat kamu bersembunyi di tong sampah... 253 00:15:02,880 --> 00:15:05,247 ... menakutimu karena seekor Tyrannosaurus 254 00:15:05,259 --> 00:15:06,965 rex memainkannya seperti Hacky Sack? 255 00:15:07,240 --> 00:15:09,447 Tidak. Entah itu suara apa. 256 00:15:09,600 --> 00:15:12,524 Kamu tak tahu suara itu? Oh, tunggu sebentar. 257 00:15:13,480 --> 00:15:16,882 Dengarlah! Dengarlah! Itu akan membuatku bermimpi buruk! 258 00:15:17,040 --> 00:15:19,247 Maaf. Ya, sungguh, saya minta maaf. 259 00:15:19,480 --> 00:15:21,767 Sumpah, Entah kenapa ini bisa terjadi. 260 00:15:21,920 --> 00:15:23,843 "Saya tidak tahu itu akan terjadi. 261 00:15:23,920 --> 00:15:25,800 "Saya hanya bertugas mengurusi efek - efek khusus." 262 00:15:25,920 --> 00:15:28,730 Itu kesalahanmu! Mereka itu efek - efek yang kamu maksud! 263 00:15:28,880 --> 00:15:30,848 Tidak, Saya tahu. Itu lelucon. 264 00:15:31,000 --> 00:15:33,844 "Efek khusus"? mungkin tepatnya "Cacat. .. 265 00:15:34,000 --> 00:15:35,809 "Khusus!" 266 00:15:35,880 --> 00:15:37,803 Liat, saya janji, saya akan cari tahu apa yang terjadi. 267 00:15:37,960 --> 00:15:39,644 Atau mungkin itu "Penolakan Khusus!" 268 00:15:39,800 --> 00:15:42,007 Maaf, Dr. McPhee. Saya harus pergi. 269 00:15:48,120 --> 00:15:49,963 Hei! 270 00:15:50,200 --> 00:15:52,089 Nicky! Nicky! 271 00:15:52,240 --> 00:15:53,765 Berhenti meloncat! 272 00:15:56,640 --> 00:15:57,641 Ayah, apa yang kau lakukan? 273 00:15:57,840 --> 00:15:58,841 Apa yang kau lakukan? 274 00:15:59,000 --> 00:16:00,525 Ini sudah jam 3 pagi. 275 00:16:00,680 --> 00:16:02,125 Baik, pestanya selesai! 276 00:16:02,280 --> 00:16:03,725 Hei-Hei' 277 00:16:04,320 --> 00:16:05,367 Kamu siapa? 278 00:16:05,520 --> 00:16:06,806 Saya Sopie./ Sophie? 279 00:16:06,880 --> 00:16:07,881 Bye Bye Birdie? 280 00:16:08,000 --> 00:16:09,365 Benar./ itu bagus. 281 00:16:09,440 --> 00:16:10,441 Makasih./ Ya. 282 00:16:10,600 --> 00:16:11,647 Sampai ketemu besok malam? 283 00:16:11,800 --> 00:16:12,961 Mungkin tidak./ Mungkin. 284 00:16:13,040 --> 00:16:14,087 Tentu saja tidak. 285 00:16:15,040 --> 00:16:16,530 Sampai jumpa. 286 00:16:17,480 --> 00:16:18,520 Kamu dalam masalah yang sangat besar. 287 00:16:18,640 --> 00:16:20,244 Saya tahu. 288 00:16:23,280 --> 00:16:25,009 Saya benar - benar tak menyangka kalau Ayah akan lekas pulang. 289 00:16:25,160 --> 00:16:26,321 Ya, itu jelas. 290 00:16:26,480 --> 00:16:27,641 Maksud Ayah ... 291 00:16:28,160 --> 00:16:29,810 ...apa yang membuatmu berpikir bisa mengadakan pesta? 292 00:16:29,960 --> 00:16:32,320 Ketika saya tak berada di rumah Ibu, Ayah meniggalkanku sendirian, anggap saja, setiap malam. 293 00:16:32,440 --> 00:16:34,169 Dengarkan, tapi kamu tidak bisa melakukan ini sekarang. 294 00:16:34,320 --> 00:16:37,927 Kamu ada ujian akhir, pendaftaran NYU-mu sisa 2 minggu lagi? 295 00:16:38,080 --> 00:16:39,241 Aku takkan diterima di NYU. 296 00:16:39,600 --> 00:16:40,886 Kamu tak tahu itu./ Tidak, saya tahu. 297 00:16:41,040 --> 00:16:42,166 Kamu tentu tidak tahu itu. 298 00:16:42,320 --> 00:16:45,005 Tentu saja aku tahu, itu karena saya tak berniat untuk mendaftar. 299 00:16:46,200 --> 00:16:47,201 Apa? 300 00:16:47,400 --> 00:16:49,767 Menurutku itu bukanlah tempat yang cocok buatku, Ayah. 301 00:16:49,920 --> 00:16:52,440 Oke. Baiklah, baik. Kamu ingin bebas... 302 00:16:52,560 --> 00:16:54,688 keluar kota, dan kuliah di suatu tempat. 303 00:16:54,840 --> 00:16:57,161 Ayah sangat setuju. Cukup katakan saja. 304 00:16:57,240 --> 00:16:58,241 Kamu mau kemana? 305 00:16:58,400 --> 00:17:01,244 Apa daftarnya? / Daftarnya pendek. 306 00:17:01,400 --> 00:17:02,447 Sangat bagus. Ayah suka itu. Fokus. 307 00:17:02,600 --> 00:17:05,570 daftarnya sangat kecil karena itu... 308 00:17:05,720 --> 00:17:07,085 ...tak ada sesuatu. 309 00:17:09,560 --> 00:17:10,607 Ada... 310 00:17:10,800 --> 00:17:12,848 Ayah bingung, karena karena tak ada daftar... 311 00:17:12,920 --> 00:17:13,921 Ayah? 312 00:17:14,520 --> 00:17:15,521 Mmm-hmm? 313 00:17:15,800 --> 00:17:17,040 Saya ingin cuti setahun. 314 00:17:17,200 --> 00:17:19,000 Saya akan lakukan persis apa yang Ayah katakan. 315 00:17:19,120 --> 00:17:20,690 Saya mau bebas memilih. 316 00:17:20,840 --> 00:17:22,080 Mau bebas, sangatlah bagus. 317 00:17:22,240 --> 00:17:23,651 Akan tetapi kebabasan memilih harus punya tujuan. 318 00:17:23,800 --> 00:17:25,450 Rencana berubah./ Tidak. 319 00:17:25,840 --> 00:17:27,205 Tidak. Rencana tidak berubah. 320 00:17:27,400 --> 00:17:28,561 Kita punya rencana, rencananya berubah. 321 00:17:28,720 --> 00:17:30,051 Awalnya membingungkan./ Tidak. 322 00:17:30,200 --> 00:17:31,326 Kamu tidak bisa merubah rencananya... 323 00:17:31,480 --> 00:17:33,369 sebelum membahasnya dengan pihak yang mendanai rencananya... 324 00:17:33,520 --> 00:17:35,443 yang mana sejak waktu lalu, 325 00:17:35,520 --> 00:17:36,965 ibumu dan Ayah. iyakan? 326 00:17:37,560 --> 00:17:40,280 Ayah, Ngomong - ngomong membahas soal rencana memang asik... 327 00:17:40,400 --> 00:17:41,811 ...tapi sekarang, udah dulu ya. 328 00:17:41,960 --> 00:17:43,405 Bahkan kita belum bersih - bersih, bukan? 329 00:17:43,560 --> 00:17:44,641 Kita kembali besok. 330 00:17:44,800 --> 00:17:46,086 kita pulihkan tenaga, 331 00:17:46,160 --> 00:17:47,525 lalu... 332 00:17:47,640 --> 00:17:48,641 kita selesaikan. 333 00:17:48,720 --> 00:17:50,290 Tim Daley! Tidak malam ini, besok. 334 00:17:50,440 --> 00:17:51,441 Hei, Tim Daley? 335 00:17:51,600 --> 00:17:52,600 Ya? / Berhenti bicara. 336 00:17:52,640 --> 00:17:53,641 Baiklah. 337 00:17:53,800 --> 00:17:55,086 Bersihkan./ Ayah akan istirahat. 338 00:17:55,240 --> 00:17:57,720 Dan kemudian kita akan lanjutkan percakapan ini besok. 339 00:18:12,760 --> 00:18:14,091 Ya! Makanlah itu! 340 00:18:14,160 --> 00:18:15,161 Nikmati! 341 00:18:17,320 --> 00:18:19,163 Itu saja. Ya. 342 00:18:19,880 --> 00:18:21,006 Hai. 343 00:18:21,400 --> 00:18:23,368 Saya Larry Daley. Saya pimpinan Program Malam. 344 00:18:23,520 --> 00:18:26,251 Saya tahu kamu siapa. Kamu si Satpam. 345 00:18:26,520 --> 00:18:28,124 Ya, juga pimpinan Program Malam. 346 00:18:28,600 --> 00:18:29,840 Saya sedang melakukan penelitian... 347 00:18:30,040 --> 00:18:31,280 ...dan saya pikir kamu mungkin bisa membantuku menyelesaikannya. 348 00:18:31,360 --> 00:18:34,443 Mmm. Satpam melakukan penelitian. 349 00:18:34,520 --> 00:18:36,010 Ooh la-la! 350 00:18:36,320 --> 00:18:37,401 Ya. 351 00:18:37,600 --> 00:18:39,011 Uh, Saya sedang meneliti suatu hal 352 00:18:39,080 --> 00:18:40,920 yang mungkin ada pada tablet Ahkmenrah. 353 00:18:40,960 --> 00:18:42,007 Rak bagian tengah. 354 00:18:42,160 --> 00:18:44,322 Bagus./ Ke bawah tengah , ditumpukan kirimu. 355 00:18:46,240 --> 00:18:47,287 Dapat juga! 356 00:19:02,480 --> 00:19:03,970 Jadi... 357 00:19:04,160 --> 00:19:06,527 ... jadi apa yang membuatmu penasaran mengenai tablet ini? 358 00:19:06,960 --> 00:19:08,371 Oh! hanya, uh... 359 00:19:08,720 --> 00:19:11,291 Sekedar hobi saja? sebuah minat. 360 00:19:11,440 --> 00:19:12,771 Andai saya bisa bicara dengan orang - orang ini. 361 00:19:12,960 --> 00:19:14,485 Tidak bisa. 362 00:19:14,560 --> 00:19:15,561 Ya. 363 00:19:15,640 --> 00:19:17,005 Karena mereka telah mati. 364 00:19:17,080 --> 00:19:18,081 Benar. 365 00:19:18,200 --> 00:19:21,409 Tapi, uh, perhatikan yang satu ini. 366 00:19:21,560 --> 00:19:22,925 nampak seperti anak kecil, kan? 367 00:19:30,880 --> 00:19:32,405 Kamu tak menengenalnya, bukan? 368 00:19:33,000 --> 00:19:35,002 C.J Fredericks. 369 00:19:35,160 --> 00:19:36,571 Dia dulu bekerja disini. 370 00:19:37,760 --> 00:19:39,649 DIsini?/ Ya, saat dia dewasa. 371 00:19:39,800 --> 00:19:40,881 Tidak./ Ya. 372 00:19:41,040 --> 00:19:42,849 Dia dulu seorang Satpam malam. 373 00:19:43,000 --> 00:19:44,331 Sepertimu. 374 00:19:45,360 --> 00:19:47,328 Tunggu. C.J. 375 00:19:48,120 --> 00:19:49,929 C.J Fredericks. 376 00:19:50,280 --> 00:19:51,645 Cecil Fredericks? 377 00:19:51,800 --> 00:19:54,485 Satpam terseksi yang pernah ada. 378 00:19:54,640 --> 00:19:56,483 termasuk yang sekarang. 379 00:19:56,640 --> 00:19:58,722 bahkan bisa menari. 380 00:20:19,480 --> 00:20:20,527 Larry? 381 00:20:20,680 --> 00:20:21,681 Hei, Cecil. 382 00:20:22,160 --> 00:20:23,685 Ya Tuhan, sudah bertahun - tahun! 383 00:20:23,840 --> 00:20:25,360 Kamu terlihat begitu sehat. 384 00:20:25,440 --> 00:20:27,363 Sepertinya begitu, Sobat. 385 00:20:27,520 --> 00:20:28,601 Kamu lagi ngapain? 386 00:20:28,880 --> 00:20:31,360 Saya perlu berbincang denganmu mengenai tablet itu. 387 00:20:31,520 --> 00:20:33,329 Sedang ngapain si pendek disini? 388 00:20:33,640 --> 00:20:35,404 Hei, Gus. Kamu nampak sehatl. 389 00:20:35,560 --> 00:20:36,607 Reginald. 390 00:20:37,120 --> 00:20:39,122 Apa kehadiranmu untuk menjebak kami lagi? 391 00:20:39,280 --> 00:20:40,850 Mengirim kami lagi ke penjara? 392 00:20:41,000 --> 00:20:42,968 Aku tak menjebakmu saat itu. Memang kamu mencuri. 393 00:20:43,120 --> 00:20:45,040 Dan saya lah saat itu yang membantumu keluar dari penjara, jadi... 394 00:20:45,080 --> 00:20:47,082 Ya. Sekarang disini hidup kami terasa nyaman. 395 00:20:47,240 --> 00:20:49,322 Yang lalu biarlah berlalu. Kami sudah lupakan itu. 396 00:20:49,480 --> 00:20:50,641 Menurutku Gus belum bisa melupakan hal itu. 397 00:20:50,800 --> 00:20:52,484 Dengarkan dia, tampang monyet. 398 00:20:52,640 --> 00:20:55,041 Kami sudah tak memikirkan soal tablet itu, Larry. 399 00:20:55,200 --> 00:20:56,281 Itu berita basi. 400 00:20:56,480 --> 00:20:59,245 Apalagi, kami benar - benar tak pernah tahu apapun soal tablet tua itu. 401 00:20:59,440 --> 00:21:00,726 Disana kami hanya bekerja. 402 00:21:00,880 --> 00:21:02,450 Ada hal yang aneh pada tablet itu. 403 00:21:03,280 --> 00:21:05,009 Saya dah bilang, saya tak bisa membantu. 404 00:21:07,200 --> 00:21:08,531 Mungkin anak ini bisa. 405 00:21:14,600 --> 00:21:16,841 Mungkin sebaiknya kita berbicara sendiri. 406 00:21:17,440 --> 00:21:19,647 Ekspedisi semacam ini adalah hal yang sangat menakjubkan... 407 00:21:19,840 --> 00:21:21,285 ...bagi anak usia 12 tahun. 408 00:21:21,440 --> 00:21:23,363 Saya tlah mencoba mengabaikannya... 409 00:21:23,520 --> 00:21:26,251 ...akan tetapi ada hal yang mencurigakan pada tablet itu. 410 00:21:26,480 --> 00:21:30,007 Tabletnya berubah jadi hijau, seperti karat. 411 00:21:30,960 --> 00:21:34,407 ...dan suatu hal terjadi pada Teddy dan Dexter... 412 00:21:34,600 --> 00:21:35,647 ...Jed dan Octavius. 413 00:21:35,800 --> 00:21:37,404 Mereka semua bertingkah aneh. 414 00:21:37,560 --> 00:21:39,961 Sepertinya karat hijau itu yang mempengaruhi mereka. 415 00:21:40,920 --> 00:21:42,809 "Kiamat akan tiba." 416 00:21:45,040 --> 00:21:46,041 Apa? 417 00:21:46,800 --> 00:21:49,485 Penduduk setempat, Mereka tlah memperingatkan kami. 418 00:21:49,640 --> 00:21:52,291 Mereka saat itu memohon agar kami tidak mengusik kuburan itu. 419 00:21:52,440 --> 00:21:55,523 Saya rasa inilah yang ia maksud kiamat akan tiba 420 00:21:56,720 --> 00:21:58,131 Namun mungkin itu akhir dari... 421 00:21:59,320 --> 00:22:00,765 Akhir dari keajaiban? 422 00:22:00,960 --> 00:22:01,961 Kami sebaiknya tak mengabaikan itu. 423 00:22:02,800 --> 00:22:04,325 Sebaiknya tak mengabaikan. 424 00:22:04,480 --> 00:22:07,563 sebaliknya, kami mengirim Ahk dan tablet itu ke New York... 425 00:22:07,760 --> 00:22:09,569 dan keturunannya ke Inggris. 426 00:22:09,760 --> 00:22:11,000 Tunggu. Tunggu. 427 00:22:11,160 --> 00:22:12,924 Orang tua Ahkmenrah ada di Inggris? 428 00:22:13,080 --> 00:22:14,923 Itu sebuah ekspedisi gabungan. 429 00:22:15,080 --> 00:22:17,321 Beberapa artefak tetap di Mesir. 430 00:22:17,520 --> 00:22:21,286 Sisanya dibagi - bagi ke New York dan the British Museum. 431 00:22:21,800 --> 00:22:24,326 Ahk pernah bilang bahwa ayahnya tahu rahasia - rahasia tablet itu. 432 00:22:25,680 --> 00:22:27,250 Menurutku saya harus berbicara padanya. 433 00:22:27,560 --> 00:22:29,050 Tolong dengarkan saya. Uh... 434 00:22:29,240 --> 00:22:32,323 Pimpinan memintaku mengundurkan diri. 435 00:22:32,480 --> 00:22:35,768 Katanya, karena Program Malam adalah gagasanku... 436 00:22:35,920 --> 00:22:38,491 ...maka aku yang harus bertanggung jawab. 437 00:22:38,640 --> 00:22:40,608 Saya bisa memperbaikinya./ Caranya? 438 00:22:41,000 --> 00:22:44,004 Saya harap kamu bisa mengizinkanku untuk membawa tablet itu dan Ahkmenrah ke London. 439 00:22:45,960 --> 00:22:48,167 Maaf. Saya akan memprosesnya dulu. 440 00:22:50,480 --> 00:22:51,925 Masukkan data analisa. 441 00:22:52,120 --> 00:22:53,645 Barusan saya katakan saya dah dipecat, 442 00:22:53,720 --> 00:22:55,051 ...dan hal pertama yang kau minta... 443 00:22:55,200 --> 00:22:58,124 apakah saya bisa mengizinkanmu membawa artefak tak berguna ini... 444 00:22:58,280 --> 00:22:59,361 bersamamu saat liburan. 445 00:22:59,640 --> 00:23:01,847 Ya. kumohon./ Tidak bisa, Jose. 446 00:23:02,040 --> 00:23:03,760 Kumohon kabulkanlah permintaanku. 447 00:23:03,800 --> 00:23:05,802 Nah. Kumohon. 448 00:23:05,960 --> 00:23:07,769 Tak bisa, bung. 449 00:23:08,040 --> 00:23:09,041 Dah. 450 00:23:12,680 --> 00:23:13,761 Kau ingin merampokku?/ Apa? 451 00:23:13,920 --> 00:23:15,365 Entahlah. Jaga- jaga saja. 452 00:23:15,520 --> 00:23:17,522 Kumohon dengarkanlah. Oh. 453 00:23:17,600 --> 00:23:18,601 Baik? Yup. 454 00:23:18,680 --> 00:23:20,330 Ingin tahu yang sebenarnya? Teruskan. 455 00:23:20,480 --> 00:23:22,608 Sebenarnya, tablet itu ... 456 00:23:23,320 --> 00:23:25,163 Tablet itu sebenarnya ajaib. 457 00:23:26,600 --> 00:23:29,080 Benda - benda bisa menjadi hidup di malam hari. 458 00:23:29,640 --> 00:23:31,608 Itu efek -efek khusus. Bukan efek - efek khusus. 459 00:23:31,800 --> 00:23:32,847 Mana mungkin itu efek khusus? 460 00:23:32,920 --> 00:23:33,921 Mana mungkin itu efek khusus? 461 00:23:34,080 --> 00:23:35,491 Karena memang bukan! Tentu saja ya! 462 00:23:35,680 --> 00:23:37,967 Benar, itulah yang sebenarnya./ Apa? 463 00:23:38,120 --> 00:23:40,009 Matahari terbenam... 464 00:23:40,160 --> 00:23:41,764 Tabletnya mulai memancarkan cahaya... 465 00:23:43,640 --> 00:23:45,369 ...segalanya akan menjadi hidup. 466 00:23:46,960 --> 00:23:48,644 Yakin. Ini nyata. 467 00:23:48,800 --> 00:23:50,165 "Tablet mulai bercahaya." 468 00:23:50,360 --> 00:23:52,203 Sekarang saya tahu kamu memang gila. 469 00:23:52,360 --> 00:23:53,486 Perhatikan, Leslie... 470 00:23:53,640 --> 00:23:55,642 Dengarkan saya. Saya tak bermaksud menyakitimu. 471 00:23:55,800 --> 00:23:57,609 Memang. Hanya ... 472 00:23:58,360 --> 00:23:59,441 Apa? 473 00:24:00,960 --> 00:24:04,043 Dengar, tak seorang pun yang peduli tempat ini selain kita, bukan? 474 00:24:04,200 --> 00:24:05,281 Ya. 475 00:24:05,440 --> 00:24:06,487 Jika kamu tak menolongku... 476 00:24:06,640 --> 00:24:08,520 ...segala hal yang spesial akan tempat ini akan hilang... 477 00:24:08,600 --> 00:24:10,443 ...dan mungkin takkan kembali. 478 00:24:10,600 --> 00:24:11,806 Saya tak memintamu memahaminya, 479 00:24:11,880 --> 00:24:14,201 Saya hanya ingin kamu percaya. 480 00:24:20,360 --> 00:24:22,806 Saya ingin membantumu... 481 00:24:22,960 --> 00:24:25,406 ...akan tetapi saya bahkan tidak bekerja disini lagi. 482 00:24:27,160 --> 00:24:29,925 British Museum tak tahu hal itu. 483 00:24:30,520 --> 00:24:33,126 baik mummi dan tablet itu. 484 00:24:33,800 --> 00:24:35,040 Pekerjaan perawatan klasik... 485 00:24:35,240 --> 00:24:36,890 ...atas wewenangku tentunya... 486 00:24:37,040 --> 00:24:39,964 Direktur Museum ini, ya, tentunya saya sendiri. 487 00:24:40,160 --> 00:24:41,491 Yup, baik. 488 00:24:46,400 --> 00:24:47,401 Kamu diperbolehkan. 489 00:25:12,600 --> 00:25:14,921 Saya harap dulu bisa menetap sendiri di New York. 490 00:25:15,080 --> 00:25:17,401 Ya. Tidak, dulu itu tidak akan terjadi. 491 00:25:17,560 --> 00:25:18,971 Indah, ya? / Ya. 492 00:25:19,160 --> 00:25:20,321 The River Thames. 493 00:25:20,600 --> 00:25:23,206 Keren, bukan Ayah dan saya berada di London? 494 00:25:23,640 --> 00:25:24,687 Huh? Ya. 495 00:25:24,840 --> 00:25:28,561 Hei, Ayah dah pikir mengenai, uh, cuti setahun. 496 00:25:29,880 --> 00:25:30,881 Ya? 497 00:25:31,320 --> 00:25:32,560 Menurut Ayah itu ide bagusl. 498 00:25:33,400 --> 00:25:35,004 oh, Ya?/ Ya. 499 00:25:35,200 --> 00:25:36,531 Apa yang sedang kau pikirkan? 500 00:25:37,400 --> 00:25:39,209 Ya. Uh... Wow. 501 00:25:39,360 --> 00:25:41,840 Saya mau ke DJ di Ibiza. 502 00:25:42,000 --> 00:25:43,001 Di Ibiza? 503 00:25:43,160 --> 00:25:45,686 Ibiza, itu sebuah pulau kecil di pesisir pantai Spanyol. 504 00:25:45,840 --> 00:25:47,604 Kamu bisa berbahasa Spanyol?/ Tidak. 505 00:25:47,760 --> 00:25:49,840 Tapi itu adalah hal yang indah. Ini mengenai musiknya. 506 00:25:49,880 --> 00:25:51,723 Pulau itu tak punya batasan bahasa. 507 00:25:52,080 --> 00:25:53,764 Tidak, namun kau memiliki batasan. 508 00:25:53,920 --> 00:25:55,160 Kamu bicara dalam irama? Kenapa Ayah kesal? 509 00:25:55,360 --> 00:25:56,850 Barusan Ayah bilang ini ide yang bagus. 510 00:25:57,000 --> 00:25:58,001 Saya tidak kesal. 511 00:25:58,200 --> 00:25:59,880 Ayah hanya mau tahu betul soal rencananya. 512 00:26:00,040 --> 00:26:01,769 Ayah dulu tidak kuliah. 513 00:26:01,920 --> 00:26:04,201 Tunggu, sekarang kita tidak membahas soal tak kuliah sama sekali? 514 00:26:04,680 --> 00:26:06,489 Mungkin. entahlah./ Nicky. 515 00:26:07,200 --> 00:26:08,611 Nicky. Itu bukan... 516 00:26:08,760 --> 00:26:11,570 Ayah, kamu dulu tidak kuliah. dan Ayah baik - baik saja. 517 00:26:11,720 --> 00:26:15,008 Ayah jadi baik setelah sekitar 20 tahun dapat jalan buntu. 518 00:26:15,160 --> 00:26:16,730 Terserah, bung. 519 00:26:16,880 --> 00:26:18,928 Jangan khawatirkan saya. Semuanya baik. 520 00:26:19,080 --> 00:26:20,560 Hei, Ayah akan selalu mencemaskanmu. 521 00:26:20,720 --> 00:26:21,881 Saya ayahmu./ Trims. 522 00:26:23,360 --> 00:26:24,805 Hari sudah akan senja. Kita sebaiknya pergi. 523 00:26:24,880 --> 00:26:25,881 Baiklah. 524 00:26:35,520 --> 00:26:37,080 Ayah, Ngomong - ngomong, apa rencana Ayah? 525 00:26:37,240 --> 00:26:39,720 Saat tablet itu menghidupkan Ahkmenrah dia akan membawa kita masuk. 526 00:26:39,880 --> 00:26:40,881 Sekarang, merunduklah./ Apa? 527 00:26:41,040 --> 00:26:43,850 Merunduk saja! Cepatlah. ini bagian dari petualangan. 528 00:26:53,520 --> 00:26:55,443 Halo. Selamat datang di the British Museum. 529 00:26:55,520 --> 00:26:56,521 Saya Tilly. 530 00:26:56,680 --> 00:26:57,841 Hai. Terima kasih. 531 00:26:58,000 --> 00:27:00,128 Saya Larry Daley dari Natural History, New York. 532 00:27:00,280 --> 00:27:01,645 Ya, Ya. Saya punya kiriman... 533 00:27:01,800 --> 00:27:03,609 ...untuk bagian perawatanmu. 534 00:27:03,760 --> 00:27:05,410 Baiklah! 535 00:27:05,600 --> 00:27:08,001 Jadi mereka membolehkan anda bepergian? 536 00:27:08,160 --> 00:27:09,241 Hal yang tak lazim. 537 00:27:09,440 --> 00:27:11,647 Baik, mereka membolehkaku bepergianl. Tahu kemana? 538 00:27:11,800 --> 00:27:15,122 Tidak./ Pulang. kesini. Pulang. 539 00:27:15,720 --> 00:27:16,926 Kembali lagi. 540 00:27:17,080 --> 00:27:18,764 ke toilet. 541 00:27:18,920 --> 00:27:20,570 Maksimal 5 menit. 542 00:27:21,720 --> 00:27:24,769 Tentu menyenangkan menjadi seorang Satpam di America. 543 00:27:24,960 --> 00:27:27,645 Uh... punya senjata, peredam, 544 00:27:27,720 --> 00:27:28,721 pedang ninja. 545 00:27:28,880 --> 00:27:30,240 Benar. 546 00:27:30,880 --> 00:27:32,689 Itu tidaklah benar. 547 00:27:32,880 --> 00:27:36,123 Yang aku punya hanyalah ini. 548 00:27:36,920 --> 00:27:38,809 Oh. Palu! ini untuk... 549 00:27:38,960 --> 00:27:42,328 ... melakukan perbaikan kecil dan penataan... 550 00:27:42,400 --> 00:27:43,731 ...pos." 551 00:27:43,960 --> 00:27:45,086 Oh... 552 00:27:45,680 --> 00:27:47,364 Kamu bisa memalu? 553 00:27:48,640 --> 00:27:50,051 Ya, Itu menyenangkan. 554 00:27:50,320 --> 00:27:51,606 Secara mendasar kurang berguna. 555 00:27:51,760 --> 00:27:53,250 Tak percaya kita masih sedang berbincang. 556 00:27:53,440 --> 00:27:55,090 Mang asyik, bukan? Ya. 557 00:27:55,240 --> 00:27:57,004 Ini percakapan terlamaku 558 00:27:57,080 --> 00:27:58,730 ...selama 3 tahun bekerja disini. 559 00:27:58,880 --> 00:28:00,689 terasa nyambung juga. 560 00:28:00,840 --> 00:28:03,969 Ada baiknya saya mengantar kirimanku dulu? 561 00:28:04,160 --> 00:28:05,844 Oh, ya. Bagus. 562 00:28:06,000 --> 00:28:07,570 Namun saya tetap harus menkonfirmasi. 563 00:28:07,800 --> 00:28:10,007 Sebenarnya, itu tidak perlu... 564 00:28:10,160 --> 00:28:12,970 ...karena mereka sudah menkonfirmasinya pada berkas yang tadi saya berikan. 565 00:28:13,120 --> 00:28:14,770 Ya, Baiklah. Menkonfirmasi. 566 00:28:14,960 --> 00:28:16,530 Baik. 567 00:28:18,520 --> 00:28:20,249 Halo. Ini Dr. McPhee. 568 00:28:20,400 --> 00:28:22,084 Ini the British Museum, pak. 569 00:28:22,240 --> 00:28:25,289 Saya akan menkonfirmasi sebuah kiriman untuk bagian Perawatan kita. 570 00:28:25,440 --> 00:28:27,090 Ya, saya dah menanda tangani dokumennya. 571 00:28:27,240 --> 00:28:29,163 Maaf, permisi, ada museum yang harus aku urus. 572 00:28:29,320 --> 00:28:32,483 Singkirkan jari kotormu dari vas Ming ku. 573 00:28:32,640 --> 00:28:34,210 Ngerti? Dah. 574 00:28:34,720 --> 00:28:35,721 Baik. 575 00:28:36,920 --> 00:28:38,843 Bagus?/ Bagus, kamu resmi. 576 00:28:39,000 --> 00:28:40,490 Saya memang resmi. 577 00:28:40,640 --> 00:28:42,130 Sangat bagus./ Dikonfirmasi. 578 00:28:42,320 --> 00:28:43,810 Terima kasih./ Baiklah, akan saya bukakan gerbangnya. 579 00:28:43,880 --> 00:28:44,881 Oke. 580 00:28:44,960 --> 00:28:46,689 Ya, kekasihku... 581 00:28:46,840 --> 00:28:48,569 ...dia tidak senang cara saya menata rambutku. 582 00:28:48,720 --> 00:28:51,371 katanya mirip kotoran emas yang ada di pundakku. 583 00:28:51,520 --> 00:28:53,522 Tapi saya suka itu. Mmm-hmm. 584 00:28:55,280 --> 00:28:56,964 Dah, Larry! 585 00:29:43,240 --> 00:29:44,287 Saya bukanlah seorang ahli... 586 00:29:44,440 --> 00:29:47,091 ...tapi persaan ini sungguh berlawanan dengan hukum. 587 00:29:47,240 --> 00:29:49,686 Tidak, Sistem hukum disini beda. 588 00:29:50,240 --> 00:29:51,321 Baik. 589 00:29:51,480 --> 00:29:52,481 Gimana? 590 00:29:52,600 --> 00:29:53,601 Aman. 591 00:29:53,760 --> 00:29:55,046 Baik, Mari kita pergi. 592 00:29:55,320 --> 00:29:57,520 Larry, yang lain merasa mungkin kita butuh bantuan. 593 00:29:57,560 --> 00:29:58,561 Yang lain? 594 00:29:59,000 --> 00:30:00,729 Lawrence, saya tak bisa duduk diam. 595 00:30:00,880 --> 00:30:02,450 Keselamatan kita sedang dipertaruhkan. 596 00:30:02,600 --> 00:30:04,489 Baiklah. Hai, Teddy. Bagus. 597 00:30:04,640 --> 00:30:06,324 Orang yang tepat dimiliki dalam keadaan krisis . 598 00:30:07,960 --> 00:30:09,086 Attila. 599 00:30:09,440 --> 00:30:10,601 Oke, butuh sedikit fisik. 600 00:30:11,440 --> 00:30:12,441 Hai, Larry. 601 00:30:12,520 --> 00:30:15,091 Itu kotak besar yang menipu. 602 00:30:15,240 --> 00:30:17,242 Tentunya, kami juga ikut! 603 00:30:17,400 --> 00:30:19,323 Kamu akan kalah tanpa kami, Gigantor. 604 00:30:19,480 --> 00:30:20,720 Benarkah? 605 00:30:22,120 --> 00:30:24,043 Dan monyetnya. baiklah, semua ikut. 606 00:30:25,440 --> 00:30:26,441 Ayah! 607 00:30:26,520 --> 00:30:28,488 Oh! Tidak, tidak. 608 00:30:29,200 --> 00:30:31,771 tak mungkin berguna. 609 00:30:32,120 --> 00:30:33,645 Dia sungguh mau ikut. 610 00:30:36,760 --> 00:30:37,807 Ya, ini putraku... 611 00:30:37,960 --> 00:30:39,450 ...putraku yang sesungguhnya, Nicky. 612 00:30:39,800 --> 00:30:41,928 Nicky, ini Laaa. Apa kabar? 613 00:30:43,800 --> 00:30:45,325 Dia meniruku. 614 00:30:47,600 --> 00:30:48,761 Laaa. 615 00:30:49,560 --> 00:30:51,801 Jadi, Lawrence... Bagaimana rencana penyerangannya? 616 00:30:51,960 --> 00:30:54,725 Kita perlu ke bagian Orang Mesir, mencari ayah Ahk ... 617 00:30:55,520 --> 00:30:57,568 ...dan semoga tabletnya bisa diperbaiki. Huh? 618 00:30:58,640 --> 00:31:00,085 kita semua. 619 00:31:03,720 --> 00:31:05,848 Laaa, itu bukan untuk dimakan. Itu bukan makanan. 620 00:31:06,000 --> 00:31:07,047 Jangan... 621 00:31:07,400 --> 00:31:09,084 Tahu apa? Saya ada pekerjaan untukmu. 622 00:31:09,240 --> 00:31:10,321 Ayo, Ayo. 623 00:31:14,880 --> 00:31:15,881 Ayo. 624 00:31:16,040 --> 00:31:18,884 Saya mau kamu tetap disini dan awasi pintunya, oke? 625 00:31:19,040 --> 00:31:21,407 Pastikan tak ada orang yang keluar masuk. Jelas? 626 00:31:21,560 --> 00:31:23,280 Bagus. Kamu akan menjadi seorang penjaga, persis seperti saya. 627 00:31:23,440 --> 00:31:24,965 Baiklah. 628 00:31:25,320 --> 00:31:26,685 Tidak. Kemarilah. 629 00:31:26,840 --> 00:31:28,444 Tetaplah disini... 630 00:31:28,520 --> 00:31:29,567 ...dan taruh tanganmu di pintu. 631 00:31:29,720 --> 00:31:30,767 Mantap, tinggal./ Tinggal! 632 00:31:30,920 --> 00:31:32,649 Bagus. Benar. Tetap disini. 633 00:31:32,800 --> 00:31:33,961 Tetap disini. 634 00:31:34,160 --> 00:31:35,400 Tinggal. Benar. 635 00:31:35,800 --> 00:31:37,689 Tidak. Tinggal. 636 00:31:37,840 --> 00:31:39,046 Tinggal! Tinggal. 637 00:31:39,360 --> 00:31:41,840 Lihat kesana. Bagus. Tinggal. 638 00:31:42,040 --> 00:31:43,690 Tidak. Mantap. Tinggal. 639 00:31:43,880 --> 00:31:45,211 Tidak. Tinggal. 640 00:31:45,360 --> 00:31:46,486 Tinggal! 641 00:31:46,640 --> 00:31:48,130 Jangan... Jangan bergerak. 642 00:31:48,280 --> 00:31:49,280 Jangan bergerak. 643 00:31:49,320 --> 00:31:51,482 Tidak. Bagus. Oke. 644 00:31:54,800 --> 00:31:56,290 Oke, dengarkan, teman - teman. 645 00:31:56,440 --> 00:31:57,930 Tempat ini akan hidup untuk pertama kalinya... 646 00:31:58,080 --> 00:32:01,721 ...dan kita tak pernah tahu apa yang ada disini, jadi tetaplah bersama, jelas? 647 00:32:06,880 --> 00:32:08,240 Saya tahu ini menyeramkan, teman besar. 648 00:32:08,280 --> 00:32:10,169 Tetap berdekatan. 649 00:32:22,960 --> 00:32:26,726 Pesta horor apaan ini, kawan? 650 00:32:31,080 --> 00:32:33,481 Kami semua tahu ini sangat menyeramkan, bukan? 651 00:32:34,160 --> 00:32:35,810 Mereka hanya sedikit panik. 652 00:32:35,960 --> 00:32:39,123 Saat pertama kami hidup butuh waktu juga untuk terbiasa. 653 00:32:39,920 --> 00:32:42,969 Hai, kami ingin menuju Mesir. 654 00:32:45,720 --> 00:32:47,449 Ayo. Lewat sini. 655 00:33:00,160 --> 00:33:01,491 Kamu dengar? 656 00:33:01,640 --> 00:33:02,801 Dengar apa? 657 00:33:06,640 --> 00:33:07,641 Itu. 658 00:33:09,960 --> 00:33:12,645 Kami disini jika ada yang butuh. 659 00:33:12,840 --> 00:33:15,127 Kami tak takut. Hanya saja, disini lebih nyaman. 660 00:33:15,280 --> 00:33:16,361 Lawrence... 661 00:33:16,520 --> 00:33:18,720 Menurutku kita dalam bahaya. 662 00:33:20,000 --> 00:33:21,968 Saya tahu cara menghadapinya. 663 00:33:22,120 --> 00:33:23,360 Kamu keberatan? 664 00:33:24,320 --> 00:33:25,367 Terima kasih. 665 00:33:26,040 --> 00:33:27,121 Apa yang Ayah lakukan? 666 00:33:27,480 --> 00:33:30,006 Menurutmu bagaimana Ayah menjinakkan sobatmu Rexy? 667 00:33:32,000 --> 00:33:33,001 Hai. 668 00:33:34,280 --> 00:33:36,681 Saya yakin, kamu tidak begitu jahat? Huh? 669 00:33:36,920 --> 00:33:38,729 Saya yakin kamu tidak begitu jahat. 670 00:33:38,880 --> 00:33:41,201 Tidak, kamu anak baik, bukan? 671 00:33:41,600 --> 00:33:43,204 Kamu hanyalah anak kecil yang butuh bermain. 672 00:33:43,360 --> 00:33:45,044 Kamu ingin bermain, huh? 673 00:33:45,200 --> 00:33:46,247 Mau main lempar ambil? 674 00:33:46,360 --> 00:33:47,407 Ya? 675 00:33:47,560 --> 00:33:49,085 Mau main dengan tulang ini? 676 00:33:49,240 --> 00:33:50,241 Ah! Ya! 677 00:33:50,320 --> 00:33:52,402 Ini dia. Ayo ambil. 678 00:33:53,160 --> 00:33:54,161 Ambil! 679 00:34:01,840 --> 00:34:03,444 Lawrence? Ya? 680 00:34:03,640 --> 00:34:05,722 Boleh saya sarankan rencana lain? Apa? 681 00:34:06,120 --> 00:34:08,009 Lari! 682 00:34:22,720 --> 00:34:24,449 Tutup itu,Tutup itu! 683 00:34:31,040 --> 00:34:33,327 Oke. Saya kira kita sudah... 684 00:34:37,800 --> 00:34:39,768 Kembali! Semuanya, kembali! 685 00:34:50,720 --> 00:34:52,722 Baik. Kamu tidak mau bermain? 686 00:34:52,880 --> 00:34:54,450 Rasakan yang ini. Apa? 687 00:34:57,280 --> 00:34:59,442 Oh! Oh! Ah! 688 00:34:59,600 --> 00:35:01,011 Oh, hampir! Butuh bantuan? 689 00:35:01,440 --> 00:35:02,771 Apa? Menyingkirlah. 690 00:35:18,480 --> 00:35:19,811 Whoa! 691 00:35:20,360 --> 00:35:21,361 Attila, Kamu baik - baik saja? 692 00:35:22,360 --> 00:35:23,361 Whoa. 693 00:35:23,440 --> 00:35:24,930 Oh! 694 00:35:38,880 --> 00:35:40,803 Kamu mungkin mau... Tidak. 695 00:35:41,760 --> 00:35:44,366 Ini ... titip dulu. 696 00:35:51,280 --> 00:35:53,408 Tadi itu keren sekali. 697 00:35:54,960 --> 00:35:57,088 Tuan Lancelot, siap membantu. 698 00:35:57,240 --> 00:35:58,765 Terimakasih. Menakjubkan. 699 00:35:59,120 --> 00:36:00,240 Theodore Roosevelt... 700 00:36:00,320 --> 00:36:02,322 Bapak Presiden USA. 701 00:36:02,480 --> 00:36:04,209 Saya tidak tahu itu artinya apa. 702 00:36:04,360 --> 00:36:05,805 Saya Larry, dan ini putraku, Nick. 703 00:36:05,960 --> 00:36:07,405 Kamu berwajah bangsawan, Nick. 704 00:36:07,600 --> 00:36:08,720 Trims. Trims atas bantuannya. 705 00:36:08,840 --> 00:36:09,841 Sekarang, kamu... 706 00:36:10,680 --> 00:36:13,047 Kamu mengingatkan saya pada seorang pria yang saya pernah kenal di Camelot. 707 00:36:13,200 --> 00:36:14,201 Benarkah? 708 00:36:14,440 --> 00:36:17,410 Salah satu Kesatria Meja Bundar? 709 00:36:17,560 --> 00:36:18,561 Bukan, tapi Erik. 710 00:36:18,800 --> 00:36:19,801 Erik? 711 00:36:20,760 --> 00:36:21,966 Orang bodoh kami. 712 00:36:22,120 --> 00:36:23,326 Dia orang bodoh terlucu yang pernah kukenal. 713 00:36:23,480 --> 00:36:25,480 Dia begitu hebat, bahkan dia tak perlu berbuat apa-apa. 714 00:36:25,600 --> 00:36:27,807 Dia hanya bisa melangkah ke dalam ruangan dan kamu akan tertawa. 715 00:36:27,920 --> 00:36:29,331 Hmm. 716 00:36:29,800 --> 00:36:32,610 Kamu mewarisinya. Bakatnya. Itu aneh. 717 00:36:32,760 --> 00:36:34,603 Kamu bisa sebodoh dia. Entahlah... 718 00:36:34,760 --> 00:36:36,040 Ayolah, kamu tentu bisa! 719 00:36:36,080 --> 00:36:39,971 Kami akan carikan topi dengan bel berjuntai yang lucu. 720 00:36:40,440 --> 00:36:41,487 Bel berjuntai? 721 00:36:42,800 --> 00:36:44,290 Hmm? 722 00:36:44,880 --> 00:36:46,006 "Bel berjuntai." 723 00:36:46,160 --> 00:36:47,924 Iya kan? Bakat. 724 00:36:48,080 --> 00:36:50,208 Terlihat biasa saja. 725 00:36:50,360 --> 00:36:53,211 Seperti orang kaku... sangat kecil... 726 00:36:53,280 --> 00:36:54,327 "Hmm." "Hmm." 727 00:36:54,440 --> 00:36:56,602 Tanpa ekspresi, ya mirip... 728 00:36:56,720 --> 00:36:57,926 "Hmm. Hmm." 729 00:36:58,000 --> 00:36:59,001 seperti. 730 00:36:59,160 --> 00:37:00,571 Persis saja seperti Erik. 731 00:37:00,720 --> 00:37:03,007 Nampaknya dia hebat. Kami harus pergi, jadi... 732 00:37:03,160 --> 00:37:04,207 Ah, Camelot. 733 00:37:04,360 --> 00:37:05,361 Baik. 734 00:37:05,480 --> 00:37:08,529 Suatu hari, aku akan kembali ke menaranya yang kokoh... 735 00:37:09,000 --> 00:37:10,240 Ke King Arthur (Raja Arthur)... 736 00:37:10,920 --> 00:37:12,285 ...dan Queen Guinevere (Ratu Guinevere). 737 00:37:12,440 --> 00:37:15,284 Yang manis... si cantik Guinevere. 738 00:37:15,600 --> 00:37:18,285 Namun saya berjanji hingga saya menyelesaikan dulu pencarianku. 739 00:37:18,560 --> 00:37:21,131 Saya harus mendapatkan cawan suci itu (The Holy Grail). 740 00:37:21,800 --> 00:37:23,040 Baik, Semoga berhasil. 741 00:37:23,200 --> 00:37:24,400 ...dan sekali lagi terima kasih atas bantuannya. 742 00:37:24,520 --> 00:37:26,120 Kami harus berangkat ke Mesir, jadi sampai jumpa. 743 00:37:26,200 --> 00:37:28,407 Saya akan menuntunmu./ Ngak usah. 744 00:37:28,920 --> 00:37:30,126 Berhenti, Bell berjuntai! 745 00:37:30,280 --> 00:37:32,089 Ada sihir aneh di udara, 746 00:37:32,160 --> 00:37:34,003 ...dan hewan berbahaya berkeliaran. 747 00:37:34,160 --> 00:37:36,049 Kewajiban seorang kesatria sejati... 748 00:37:36,200 --> 00:37:38,680 ...untuk melindungi orang-orang yang membutuhkan. 749 00:37:38,840 --> 00:37:39,841 Kami berangkat. 750 00:37:41,640 --> 00:37:43,449 Saya rasa dia akan ikut. 751 00:37:45,720 --> 00:37:46,846 Larry! 752 00:37:49,160 --> 00:37:50,650 Jed dan Octavius? 753 00:37:51,240 --> 00:37:52,924 Mereka pasti jatuh saat kita berlari. 754 00:37:53,040 --> 00:37:54,087 Jed? 755 00:37:54,160 --> 00:37:55,685 Octavius! 756 00:37:59,240 --> 00:38:00,651 Jedediah! 757 00:38:01,280 --> 00:38:02,805 Jed! Octo! 758 00:38:08,080 --> 00:38:09,320 Oh, tidak. 759 00:38:14,880 --> 00:38:16,166 Itu jubah Octavius? 760 00:38:18,560 --> 00:38:19,561 Ini. 761 00:38:20,760 --> 00:38:22,091 Nicky.Ya. 762 00:38:25,040 --> 00:38:26,041 Teman-teman? 763 00:38:29,760 --> 00:38:32,525 Raksasa! 764 00:38:32,680 --> 00:38:33,920 Jed? 765 00:38:34,120 --> 00:38:36,248 Mereka takkan selamat di saluran pemanas itu, Lawrence. 766 00:38:36,400 --> 00:38:40,724 Melihat ukurannya, mereka akan matang bagai kumbang di Sinai. 767 00:38:43,720 --> 00:38:44,960 Terlalu kejam? 768 00:38:53,640 --> 00:38:54,971 Ah! 769 00:39:10,320 --> 00:39:12,004 Ini akhir riwayat kita. 770 00:39:12,200 --> 00:39:14,646 Perjalanan terakhir kita. 771 00:39:15,400 --> 00:39:17,050 Raih tanganku! 772 00:39:18,320 --> 00:39:19,810 Kenapa? 773 00:39:20,840 --> 00:39:22,285 Tak apa. 774 00:39:36,920 --> 00:39:39,400 Kita sangat jauh dari rumah. 775 00:39:40,360 --> 00:39:42,681 Kamu memintaku memegang tanganmu? 776 00:39:43,840 --> 00:39:45,001 Tidak. 777 00:39:46,960 --> 00:39:48,200 Mmm-hmm. 778 00:39:48,920 --> 00:39:50,285 Jedo! 779 00:39:51,400 --> 00:39:52,845 Octo! 780 00:39:57,200 --> 00:39:59,680 Mereka bisa saja dimana-mana, mungkin disini atau di saluran masuk. 781 00:40:00,000 --> 00:40:02,162 Apa yang kau lihat, Dex? 782 00:40:02,280 --> 00:40:03,611 Tahu tidak dia monyet, Lawrence.. 783 00:40:03,680 --> 00:40:04,727 Dia tak bisa bicara. 784 00:40:07,000 --> 00:40:08,240 Tidak. Tapi dia bisa muat. 785 00:40:09,000 --> 00:40:11,048 Nicky... serahkan telponmu. 786 00:40:13,040 --> 00:40:14,804 Kenapa? Untuk Dex. 787 00:40:15,360 --> 00:40:17,044 Aku tak mengerti apa yang sedang terjadi disini. 788 00:40:17,200 --> 00:40:19,771 Aku juga. Ayah, apa yang terjadi? 789 00:40:20,960 --> 00:40:23,770 Ayah melacak ponselmu. 790 00:40:24,000 --> 00:40:26,360 Ayah melacak ponselku? Ayah melacak ponselku? 791 00:40:26,480 --> 00:40:28,050 Ya, Saya Ayahmu. Saya sedang menjagamu. 792 00:40:28,200 --> 00:40:29,201 Tidak. Tidak. Tunggu. 793 00:40:29,400 --> 00:40:30,481 "Memata-matai tidaklah sama... 794 00:40:30,560 --> 00:40:32,005 ...dengan menjaga." 795 00:40:32,200 --> 00:40:33,440 Ayah akan mengembalikannya, Ayah janji. 796 00:40:33,600 --> 00:40:36,046 Tapi untuk sekarang, teleponnya akan dibawa monyet. 797 00:40:36,240 --> 00:40:37,730 Baiklah. Dex, kemarilah. 798 00:40:39,640 --> 00:40:41,005 Terima kasih. 799 00:40:42,000 --> 00:40:44,765 Dengarkan, turun kebawah sana dan temukan mereka. oke? 800 00:40:44,960 --> 00:40:46,530 Menurutmu kamu mampu? 801 00:40:47,840 --> 00:40:48,887 Mantap. 802 00:40:49,040 --> 00:40:50,087 Hati-hati. 803 00:41:10,160 --> 00:41:11,810 Kurasa ada di sini. 804 00:41:14,640 --> 00:41:15,721 "disini." 805 00:41:15,880 --> 00:41:17,166 Klasik. 806 00:41:17,640 --> 00:41:19,608 Ah, Bakat orang bodoh. 807 00:41:19,760 --> 00:41:21,728 Terima kasih, Bel Berjuntai. 808 00:41:37,280 --> 00:41:38,406 Pertama kali melakukan pencarian? 809 00:41:39,920 --> 00:41:41,331 Uh, tidak. 810 00:41:41,480 --> 00:41:43,050 Saya kira kamu mau ke Mesir. 811 00:41:43,200 --> 00:41:45,009 Ya betul, tapi kami harus selesaikan ini dulu. 812 00:41:45,160 --> 00:41:46,446 Bukan begitu cara melakukan pencarian. 813 00:41:46,600 --> 00:41:50,525 Sebuah pencarian adalah hal penting. tak, seperti "cawan suci dan seekor monyet." 814 00:41:51,160 --> 00:41:52,161 Ya, baik, teman-temanku hilang 815 00:41:52,280 --> 00:41:53,440 ...dan Dexter akan menemukan mereka. 816 00:41:54,640 --> 00:41:56,768 Apa yang kau cari? Emas? 817 00:41:56,960 --> 00:41:58,246 Mata air awet muda? 818 00:41:58,520 --> 00:41:59,521 Tablet ajaib. 819 00:41:59,600 --> 00:42:01,523 Benda yang dipegang Ahk. 820 00:42:03,920 --> 00:42:05,763 Tak begitu sulit mengambil benda itu darinya. 821 00:42:05,960 --> 00:42:07,689 Dia punya tubuh yang ramping dan ideal... 822 00:42:08,000 --> 00:42:09,490 ...namun lemah. 823 00:42:09,640 --> 00:42:13,087 Persis seperti merebut permen dari seorang bayi mesir yang lemah. 824 00:42:13,240 --> 00:42:14,969 Bukan, kita tidak bermaksud mengambil tablet itu, tapi untuk memperbaikinya saja. 825 00:42:15,120 --> 00:42:16,724 Ada sesuatu hal yang aneh pada tablet itu. 826 00:42:16,880 --> 00:42:18,484 Hal yang rumit. 827 00:42:18,680 --> 00:42:22,605 Bisa tidak rumit jika kau tak mengikuti simpanse. 828 00:42:22,760 --> 00:42:25,843 Dia bukan simpanse, dia capuchin. 829 00:42:28,480 --> 00:42:29,845 Si Bodoh itu nampak gelisah. 830 00:42:30,000 --> 00:42:31,206 Dia memang sering begitu. 831 00:42:31,560 --> 00:42:33,050 Tapi kujamin, dia bukanlah orang bodoh. 832 00:42:33,640 --> 00:42:35,881 Apa benar apa yang dia katakan? 833 00:42:36,040 --> 00:42:38,771 Tablet yang ia bawa mempunyai kekuatan ajaib? 834 00:42:38,920 --> 00:42:40,160 Benar.Sangat benar. 835 00:42:40,520 --> 00:42:44,206 Apa saja disekitarmu akan berubah jadi hidup malam ini untuk pertama kalinya... 836 00:42:44,360 --> 00:42:46,727 karena tablet itu. 837 00:42:51,520 --> 00:42:53,090 Luar biasa. 838 00:42:54,160 --> 00:42:55,366 Artinya mereka tidak nyata? 839 00:42:55,520 --> 00:42:57,488 Mereka nyata layaknya kita. 840 00:42:57,640 --> 00:42:59,324 Ya, tapi kita beda. 841 00:42:59,480 --> 00:43:00,720 Mereka hanyalah benda. 842 00:43:01,360 --> 00:43:03,010 ...Dan mereka takkan menyadarinya. 843 00:43:03,160 --> 00:43:05,288 Mereka pasti bodoh sekali. 844 00:43:05,680 --> 00:43:08,081 Awalnya memang membingungkan. 845 00:43:09,440 --> 00:43:11,124 Halo, katak. 846 00:43:11,280 --> 00:43:12,441 Teruslah melompat! 847 00:43:12,600 --> 00:43:13,840 Kamu nyata! 848 00:43:14,000 --> 00:43:16,401 Teman-teman, nampaknya kita harus ambil rute singkat lewat Asia. 849 00:43:18,960 --> 00:43:19,961 Dia tak paham. 850 00:43:20,120 --> 00:43:21,246 Sama sekali. 851 00:43:30,480 --> 00:43:32,209 Saya benar-benar tak bisa melihat. 852 00:43:32,360 --> 00:43:34,647 Kita bisa melompat dan berharap bisa selamat. 853 00:43:34,840 --> 00:43:37,446 Tapi kita tidak tahu apa dibawah sana. 854 00:43:42,280 --> 00:43:44,521 Begitu juga diatas sini. 855 00:43:59,480 --> 00:44:01,289 Ini kota Roma. 856 00:44:02,440 --> 00:44:05,364 Aku bisa tahu dari bangunannya. 857 00:44:05,520 --> 00:44:07,568 Di mana semua orang? 858 00:44:09,120 --> 00:44:11,805 Saya pernah melihat kota ini sebelumnya. Saya sangat yakin. 859 00:44:13,560 --> 00:44:14,561 Kota Roma? 860 00:44:22,760 --> 00:44:24,842 Saya lihat ada nama wanita di lenganmu. 861 00:44:25,520 --> 00:44:26,931 Andrea. Ya. 862 00:44:27,560 --> 00:44:30,484 Jadi Andrea adalah Guinevere-mu? 863 00:44:30,840 --> 00:44:33,241 Ada seseorang yang menghalangimu antara kau dan kekasihmu? 864 00:44:33,760 --> 00:44:36,280 Ya, sebenarnya. yahku mengacaukannya kemarin malam. 865 00:44:36,560 --> 00:44:38,164 Nick./ Oh, Kita berhenti.. 866 00:44:38,360 --> 00:44:40,647 Tak boleh ada penghalang antara kau dan takdirmu. 867 00:44:40,800 --> 00:44:43,644 Oh, "takdir" mungkin agak berlebihan. 868 00:44:43,800 --> 00:44:45,290 Kami hanya belajar kalkulus bersama. 869 00:44:45,440 --> 00:44:46,680 Itu hanyai... 870 00:44:46,880 --> 00:44:48,370 ...perasaan sesaat karena kontak mata. 871 00:44:48,520 --> 00:44:49,720 "Siapa yang akan lebih dulu berpaling?" 872 00:44:49,760 --> 00:44:52,081 Tapi aku mengerti. Tak boleh ada yang menghalangi... 873 00:44:53,040 --> 00:44:54,485 Bagus./ Oke. 874 00:45:02,400 --> 00:45:04,721 "Liepwop" 875 00:45:05,840 --> 00:45:07,649 liepwop. 876 00:45:08,080 --> 00:45:09,161 Aku tak mengenalnya. 877 00:45:11,920 --> 00:45:13,604 Siapa putra bersenjata ini? 878 00:45:15,520 --> 00:45:17,648 Pompeii!/ Maaf.. 879 00:45:17,800 --> 00:45:19,962 Maaf, aku tak dapat mendengarmu! Pompeii! 880 00:45:20,440 --> 00:45:21,885 Saya tak mengerti, sobat.... 881 00:45:22,040 --> 00:45:24,884 Karena benda itu di depanmu! 882 00:45:24,960 --> 00:45:26,530 Apa yang mereka lakukan? 883 00:45:27,040 --> 00:45:29,930 Lari kemana mereka? 884 00:45:30,120 --> 00:45:32,282 Apa kata - kata kami salah? 885 00:45:36,040 --> 00:45:37,485 Kembalilah ke iiepwop! 886 00:45:37,640 --> 00:45:39,688 Masih banyak ruangan! Ayo kembalilah! 887 00:45:40,200 --> 00:45:41,850 Mereka ketakutan seperti kadal. 888 00:45:42,000 --> 00:45:43,923 Dasar aneh. 889 00:45:47,320 --> 00:45:48,367 Oh. 890 00:45:48,440 --> 00:45:50,841 Hei, kami hanya mau lewat. 891 00:45:52,280 --> 00:45:54,328 Ini Garuda dari Tibet. Garuda? 892 00:45:54,520 --> 00:45:56,249 Hai, Garuda. Apa kabar? 893 00:45:56,440 --> 00:45:57,680 Garuda! Apa kabar? 894 00:45:57,760 --> 00:45:58,761 Baik, Sangat baik. 895 00:45:59,960 --> 00:46:01,371 Baik. Kami hanya... 896 00:46:02,600 --> 00:46:05,000 Sebenarnya? Kami harus lewat. Kami tak punya banyak waktu. 897 00:46:05,120 --> 00:46:06,770 Tolonglah. 898 00:46:10,640 --> 00:46:11,880 Saya tak mau membuang waktuku. 899 00:46:11,960 --> 00:46:13,246 Saya harus pergi. Sungguh. 900 00:46:24,680 --> 00:46:26,523 Keembali. 901 00:46:29,960 --> 00:46:32,042 Naga./ Bukan, Itu bukan naga. Itu... 902 00:46:33,880 --> 00:46:35,803 Itu Xiangliu. 903 00:46:35,960 --> 00:46:37,883 Ular Iblis Mistik. 904 00:46:38,040 --> 00:46:39,963 Nampak seperti naga. Sebaiknya kita bunuh saja. 905 00:46:40,160 --> 00:46:41,969 Apa? Tidak, dia sedang tertidur. 906 00:46:43,160 --> 00:46:45,208 Kamu benar. Tidak begitu adil jika kita membunuhnya saat dia tertidur. 907 00:46:45,400 --> 00:46:46,765 Mari bangunkan lalu kita bunuh. 908 00:46:46,920 --> 00:46:48,649 Saya duluan, dan akan saya ajak anak muda ini. 909 00:46:48,800 --> 00:46:50,800 Apa yang kau...? Tidak! Kamu tidak boleh mengajaknya. 910 00:46:50,840 --> 00:46:52,683 Kenapa tidak?/ Karena dia masih anak-anak! 911 00:46:53,000 --> 00:46:54,490 Larry, ada masa bagi setiap orang... 912 00:46:54,640 --> 00:46:56,085 ketika mereka harus membunuh lawannya sendiri. 913 00:46:56,240 --> 00:46:57,366 Bukan anak ini, paham? 914 00:46:57,440 --> 00:46:59,681 Dia belum selesai membaca pesan terima kasihnya. 915 00:46:59,760 --> 00:47:01,649 Ini hanya ungkapan saja. 916 00:47:01,720 --> 00:47:02,721 Tidak di tempat asalku. 917 00:47:02,840 --> 00:47:04,649 Dia takkan membunuh naganya sekarang. 918 00:47:04,840 --> 00:47:06,171 Kita akan mengitarinya. 919 00:47:06,280 --> 00:47:08,169 Kita akan mengitarinya sekarang kalau tidak kita akan kehilangan sinyal. 920 00:47:08,280 --> 00:47:09,281 Ayo. 921 00:47:13,960 --> 00:47:15,121 Liepwop. 922 00:47:15,280 --> 00:47:16,566 Pompeii! 923 00:47:16,720 --> 00:47:19,564 Liepwop. Kau yakin kau membacanya dengan benar, sobat? 924 00:47:19,640 --> 00:47:20,641 Hmm? 925 00:47:23,120 --> 00:47:25,600 Pompeii! 926 00:47:38,080 --> 00:47:39,241 Oh! 927 00:47:39,800 --> 00:47:40,847 "Pompeii." 928 00:47:58,120 --> 00:48:01,044 "Jangan tanya apa yang dilakukan negara buatmu,.... Shh. 929 00:48:01,480 --> 00:48:04,051 ...tanyakan apa yang bisa kamu lakukan untuk negaramu.'' 930 00:48:04,640 --> 00:48:05,846 Mulai lagi. 931 00:48:08,000 --> 00:48:09,570 Attila! Shh! 932 00:48:11,440 --> 00:48:13,442 Serang! 933 00:48:16,480 --> 00:48:17,481 Whoa! 934 00:48:20,520 --> 00:48:21,521 Bagus! 935 00:48:21,600 --> 00:48:22,601 Dia bangun! 936 00:48:22,720 --> 00:48:23,767 Saatnya kita bunuh! 937 00:48:24,880 --> 00:48:25,881 A-ha! 938 00:48:34,760 --> 00:48:35,761 Whoa! 939 00:48:35,880 --> 00:48:37,405 Ayah! 940 00:48:38,360 --> 00:48:39,566 Nicky! 941 00:48:40,240 --> 00:48:41,241 Biar kutolong anak itu! 942 00:48:46,520 --> 00:48:48,568 Pernah menggunakan pedang? Hanya di World of Warcraft! 943 00:48:48,720 --> 00:48:49,767 Kamu akan segera mempelajarinya. 944 00:49:12,720 --> 00:49:16,486 "Satu-satunya yang perlu kita takuti adalah rasa takut itu sendiri." 945 00:49:20,000 --> 00:49:21,286 "Kerjamu bagus, Brownie." 946 00:49:50,160 --> 00:49:51,241 Awas! 947 00:49:51,400 --> 00:49:52,481 Merunduk! 948 00:49:57,680 --> 00:49:59,409 Perjalanan terakhir, kemosabe! 949 00:49:59,640 --> 00:50:01,927 Waktunya memakai saus barbekyu. 950 00:50:02,200 --> 00:50:03,201 Huh? Apa? 951 00:50:21,480 --> 00:50:23,323 Tidak, jangan! 952 00:50:25,080 --> 00:50:26,161 Dia harus. 953 00:50:33,520 --> 00:50:37,047 Aman! 954 00:50:57,440 --> 00:51:00,171 Kita tidak akan pernah membicarakan hal-hal yang terjadi disini. 955 00:51:01,400 --> 00:51:04,085 Ayolah! itu tak perlu! 956 00:51:04,160 --> 00:51:05,207 Sudah padam! 957 00:51:10,320 --> 00:51:11,810 Benda ini memang penyelamat jiwa. 958 00:51:19,520 --> 00:51:20,521 Kamu baik-baik saja? 959 00:51:22,080 --> 00:51:23,491 Kamu baik-baik saja, sayang? 960 00:51:25,000 --> 00:51:27,048 Kau tak apa? Ya, Trims. 961 00:51:29,320 --> 00:51:30,481 Kamu bertarung dengan gagah berani, nak. 962 00:51:31,200 --> 00:51:32,440 Suatu hari nanti, saya janji... 963 00:51:32,520 --> 00:51:34,560 ...kita akan minum darah naga dari piala juara. 964 00:51:35,680 --> 00:51:38,570 Saya lebih senang minum, seperti soda atau air biasa. 965 00:51:38,760 --> 00:51:40,728 Namun aku menyukai hubungan kita. 966 00:51:40,880 --> 00:51:43,451 Mulai dari sekarang, kamu mesti bisa memilih jalanmu sendiri. 967 00:51:43,880 --> 00:51:46,804 ...dan jangan dengar merekal yang tak sejalan dengan pendapatmu. 968 00:51:50,200 --> 00:51:52,567 Sebaiknya kita kabari Larry kalau kita tidak apa-apa. 969 00:51:52,720 --> 00:51:53,960 Berbaliklah. 970 00:51:54,360 --> 00:51:56,966 Larry mungkin mencemaskan kita. 971 00:52:07,000 --> 00:52:09,002 Sekarang bagaimana kita akan menemukan mereka? 972 00:52:09,400 --> 00:52:10,686 Lawrence? 973 00:52:11,120 --> 00:52:12,929 Aku takut kita sudah terlambat. 974 00:52:13,080 --> 00:52:15,731 Aku menjadi lilin lagi, Nak. 975 00:52:17,880 --> 00:52:19,320 Baiklah. Kita akan mencari mereka nanti. 976 00:52:19,360 --> 00:52:21,044 Sekarang kita harus ke Mesir. 977 00:52:21,640 --> 00:52:24,291 Tunggu, tidakkah sebaiknya kita terus mencari Jed dan Octavius? 978 00:52:24,440 --> 00:52:25,601 Nick benar. 979 00:52:25,760 --> 00:52:27,922 Seorang ksatria sejati tidak pernah melupakan tugasnya. 980 00:52:28,120 --> 00:52:31,329 Jika kita tidak ke Mesir dengan segera, kita tidak akan bisa menyelamatkan siapa pun. 981 00:52:39,200 --> 00:52:40,884 Ayah bilang, "Tinggal!" 982 00:52:41,320 --> 00:52:42,481 Tinggal! 983 00:52:53,000 --> 00:52:55,651 Ayah bilang jangan dimakan. 984 00:53:00,120 --> 00:53:01,770 Tinggal, Laaa! 985 00:53:17,240 --> 00:53:18,366 Ini dia. 986 00:53:19,320 --> 00:53:21,004 Mungkin aku perlu menemanimu? 987 00:53:21,280 --> 00:53:23,203 Tak perlu, aku bisa tangani dari sini. 988 00:53:23,360 --> 00:53:25,408 Sungguh?/ Ya, Kami bisa. 989 00:53:25,560 --> 00:53:26,686 Baiklah... 990 00:53:27,960 --> 00:53:30,161 Teman-teman... Larry... 991 00:53:30,240 --> 00:53:31,924 penjaga tablet ajaib berwajah badut... 992 00:53:32,600 --> 00:53:34,204 Saya pasti akan selalu mengingat keberanianmu. 993 00:53:34,360 --> 00:53:36,328 dan juga leluconmu. 994 00:53:36,520 --> 00:53:37,851 Dah. 995 00:53:38,880 --> 00:53:40,609 Aku takkan bilang 'selamat tinggal'. 996 00:53:40,680 --> 00:53:41,727 Tapi aku iya. Apa? 997 00:53:41,800 --> 00:53:44,167 Saya harus mengucapkan selamat tinggal. Saya harus pergi, maaf. 998 00:53:44,360 --> 00:53:45,441 Sampai jumpa. 999 00:53:47,560 --> 00:53:49,130 baiklah, terima kasih... 1000 00:53:49,280 --> 00:53:50,520 ...untuk segalanya. 1001 00:53:54,520 --> 00:53:57,524 Sudah lama tak kulihat dinding-dinding ini. 1002 00:54:00,280 --> 00:54:01,327 Ahkmen? 1003 00:54:02,680 --> 00:54:03,920 Ibu. 1004 00:54:04,000 --> 00:54:05,001 Oh! 1005 00:54:14,280 --> 00:54:15,850 Ayah. 1006 00:54:18,280 --> 00:54:20,009 Selamat datang kembali, putraku. 1007 00:54:25,360 --> 00:54:27,328 Saya mau Ayah temui teman-temanku. 1008 00:54:28,840 --> 00:54:30,444 Saya Merenkahre... 1009 00:54:30,840 --> 00:54:33,764 Firaun dari Nil dan Ayah dari Putra Matahari. 1010 00:54:33,920 --> 00:54:36,161 Dan saya Shepseheret,... 1011 00:54:36,320 --> 00:54:38,800 Permata Berkilau dari Sembilan Kerajaan. 1012 00:54:39,440 --> 00:54:40,771 Dan saya Larry. 1013 00:54:40,960 --> 00:54:42,200 Penjaga Brooklyn. 1014 00:54:42,440 --> 00:54:43,487 Ya. 1015 00:54:43,640 --> 00:54:45,290 Saya sekarang sebenarnya tinggal di Manhattan. 1016 00:54:45,440 --> 00:54:47,249 Aku tahu, tapi itu tak terdengar hebat. 1017 00:54:47,480 --> 00:54:48,527 Ya. 1018 00:54:48,720 --> 00:54:51,451 Kami merasa terhormat jika anda berkenan melihat tablet ini. 1019 00:54:51,640 --> 00:54:52,721 Ada yang sesuatu pada tablet ini. 1020 00:54:52,800 --> 00:54:54,086 Kami tak paham dengan itu. 1021 00:54:54,240 --> 00:54:56,720 Kau sedang bicara dengan Firaun. 1022 00:54:56,880 --> 00:54:58,484 Cium tongkatku. 1023 00:55:05,160 --> 00:55:06,286 tak mengapa jika saya tidak melakukannya? 1024 00:55:06,440 --> 00:55:07,851 Kau harus beri hormat. 1025 00:55:08,280 --> 00:55:10,567 Aku keturunan Ra, sang Dewa Matahari. 1026 00:55:10,720 --> 00:55:12,802 Saya tahu, dan saya menghormatinya. 1027 00:55:12,960 --> 00:55:15,247 Hanya saja saya tak menyembah Ra, jadi... 1028 00:55:15,400 --> 00:55:18,006 Hanya Dewa Mesir yang patut disembah. 1029 00:55:18,160 --> 00:55:20,925 Baik, kami mencoba sedikit berpikir terbuka. 1030 00:55:21,080 --> 00:55:24,801 Maksudku, Sacajawea, ia menghormati jiwa nenek moyangnya... 1031 00:55:24,960 --> 00:55:27,486 ...dan kau menyembah pada semacam dewa kambing, Attila? 1032 00:55:27,640 --> 00:55:29,324 Saya separuh orang Irlandia, separuh yahudi... 1033 00:55:29,480 --> 00:55:31,289 Benarkah? Saya senang yahudi! 1034 00:55:31,680 --> 00:55:33,364 Kami punya 40.000 orang Yahudi! 1035 00:55:33,520 --> 00:55:35,727 Mereka menyenangkan./ Ini dia. 1036 00:55:35,880 --> 00:55:39,441 Dulu mereka bahagia, selalu bernyanyi dengan lilin. 1037 00:55:39,600 --> 00:55:40,880 Ya. Mereka sebenarnya tak bahagia. 1038 00:55:40,960 --> 00:55:43,850 Sungguh?/ Tidak. Mereka kabur. 1039 00:55:44,000 --> 00:55:45,684 Sekitar 40 tahun mereka di gurun mencoba untuk melarikan diri. 1040 00:55:45,760 --> 00:55:46,807 Om 1041 00:55:46,880 --> 00:55:48,609 Ya. Kami memperingatinya sekali setahun dan memperbincangkannya. 1042 00:55:48,760 --> 00:55:50,410 Itu adalah hal yang penting buat kami. 1043 00:55:50,560 --> 00:55:51,721 Permisi, tolong lihat tabletnya? 1044 00:55:51,920 --> 00:55:53,763 Ada masalah pada tablet ini. 1045 00:55:59,680 --> 00:56:00,806 Tablet ini kehabisan tenaga. 1046 00:56:01,200 --> 00:56:03,362 Menurutmu kamu bisa memperbaikinya? 1047 00:56:04,720 --> 00:56:07,644 Untuk melakukannya, aku harus beberkan rahasia tablet ini. 1048 00:56:08,640 --> 00:56:10,608 Saya janji akan merahasiakannya. 1049 00:56:10,720 --> 00:56:11,721 Tidak. 1050 00:56:13,440 --> 00:56:14,726 Saya akan mencium tongkatmu. 1051 00:56:14,800 --> 00:56:15,801 Terlambat. 1052 00:56:17,440 --> 00:56:20,808 Mengapa Ayah bersikeras merahasiakannya? 1053 00:56:20,960 --> 00:56:24,328 Rahasianya akan diwariskan padamu pada saat yang tepat. 1054 00:56:24,520 --> 00:56:27,364 Baik, sekarang sudah 4.000 tahun. 1055 00:56:27,520 --> 00:56:29,329 Sepertinya sekarang waktu yang tepat. 1056 00:56:32,800 --> 00:56:34,529 Kamu lahir tengah malam. 1057 00:56:35,360 --> 00:56:36,646 Saya seorang Firaun... 1058 00:56:36,800 --> 00:56:40,361 ...dan Ayah melihat keajaiban yang diimpikan banyak orang. 1059 00:56:40,520 --> 00:56:43,330 Saat pertama Ayah melihatmu,... 1060 00:56:44,360 --> 00:56:46,044 ...kau langsung jadi hal paling berharga... 1061 00:56:46,200 --> 00:56:48,407 ...dari seluruh keajaiban di dunia kuno. 1062 00:56:49,280 --> 00:56:51,726 Ayah takkan bisa ucapkan selamat tinggal padamu. 1063 00:56:53,520 --> 00:56:58,003 Ayah perintahkan Imam Tinggi untuk ciptakan mukjizat untukmu, anakku. 1064 00:56:58,160 --> 00:57:02,085 Menggunakan semua yang kami pelajari di misteri alam baka. 1065 00:57:02,240 --> 00:57:05,323 Ditempa di kuil Khonsu, sang Dewa Bulan... 1066 00:57:06,040 --> 00:57:08,000 ...dan pengembara malam... 1067 00:57:10,880 --> 00:57:13,451 Tablet Ahkmenrah. 1068 00:57:13,600 --> 00:57:17,525 Makam kita dirancang untuk menyalurkan sinar Khonsu ke tablet... 1069 00:57:17,680 --> 00:57:20,445 untuk mengembalikan kekuatannya tiap malam 1070 00:57:20,600 --> 00:57:23,331 Sang dewa bulan memberikan kekuatannya pada tablet... 1071 00:57:23,480 --> 00:57:25,403 ...agar, selama tabletnya disinari cahaya Bulan... 1072 00:57:26,440 --> 00:57:28,681 ...keluarga kita dapat bersama selamanya, 1073 00:57:28,760 --> 00:57:31,240 ...dan bahkan kematian pun tak dapat memisahkan kita. 1074 00:57:34,560 --> 00:57:36,801 Tablet ini terlalu lama jauh dari cahaya Khonsu. 1075 00:57:47,200 --> 00:57:48,486 Anakku! 1076 00:57:48,640 --> 00:57:50,529 Apa yang terjadi padamu? 1077 00:57:51,560 --> 00:57:52,721 Tablet ini butuh cahaya bulan... 1078 00:57:52,880 --> 00:57:54,928 Jika tidak, kami akan mati saat fajar tiba 1079 00:57:55,440 --> 00:57:56,441 Cepatlah! 1080 00:57:57,280 --> 00:57:58,645 Jika tablet itu mati... 1081 00:57:58,800 --> 00:58:00,211 ...tidak bisa kembali lagi! 1082 00:58:18,200 --> 00:58:19,247 Apa yang kau lakukan? 1083 00:58:19,400 --> 00:58:20,925 Tabletnya, sekarang. 1084 00:58:22,640 --> 00:58:24,802 Tunggu, dengarkan saya. Benda ini sedang sekarat. 1085 00:58:24,960 --> 00:58:26,450 Jika tablet ini tak mendapatkan cahaya bulan... 1086 00:58:26,680 --> 00:58:28,489 ...semuanya akan berakhir. 1087 00:58:28,640 --> 00:58:30,847 Raja Arthur telah menghabiskan waktunya bertahun-tahun mencari cawan suci (the Holy Grail). 1088 00:58:31,000 --> 00:58:32,729 ...ternyata yang ia cari adalah tablet ini. 1089 00:58:32,800 --> 00:58:34,689 Tolong berikan padaku. Kamu tak paham apa yang kau lakukan ! 1090 00:58:34,760 --> 00:58:36,330 Pencarianku selesai. 1091 00:58:36,480 --> 00:58:37,766 Aku akan kembali ke Camelot malam ini. 1092 00:58:37,920 --> 00:58:39,251 Simpan saja. 1093 00:58:39,400 --> 00:58:40,561 Tapi taruh di bawah cahaya bulan... 1094 00:58:40,640 --> 00:58:41,926 ...dan putar bagian tengahnya. 1095 00:58:42,120 --> 00:58:44,885 Maaf, ini bukan pencarian pertamaku. 1096 00:58:46,040 --> 00:58:49,123 Dan sepertinya, Erik sedikit lebih lucu darimu! 1097 00:58:49,280 --> 00:58:51,089 Sana panggil yang lain. 1098 00:58:51,240 --> 00:58:53,242 Kita tak boleh membiarkannya meninggalkan bangunan ini! 1099 00:59:04,480 --> 00:59:06,881 Whoa! Tunggu, rekanku. Pelan-pelan! 1100 00:59:07,040 --> 00:59:08,371 Aku tak mengenalmu... 1101 00:59:08,560 --> 00:59:11,211 tapi aku yakin itu bukan milikmu. 1102 00:59:11,280 --> 00:59:13,726 Sekarang tunggu sebentar! 1103 00:59:13,800 --> 00:59:16,007 Kembali kesini! Ini belum berakhir! 1104 00:59:16,160 --> 00:59:19,004 Kau akan menyesal menghina kami dengan pedang besar... 1105 00:59:19,080 --> 00:59:21,208 ...dan mata biru yang indah itu! 1106 00:59:23,480 --> 00:59:24,925 Matanya sangat biru. 1107 00:59:31,000 --> 00:59:32,764 Sedikit bicara dan ada pembuktian. 1108 00:59:38,200 --> 00:59:39,884 Lawrence, kita ada masalah. 1109 00:59:40,040 --> 00:59:41,963 Ini berubah jadi lilin juga. 1110 00:59:42,120 --> 00:59:44,168 Saya juga punya pribahasa. 1111 00:59:44,480 --> 00:59:47,211 "Bicara yang banyak dan lebih banyak pembuktian." 1112 01:00:08,320 --> 01:00:10,084 Di bawah sana!/ Maksudmu di atas sana. 1113 01:00:10,240 --> 01:00:11,401 Ayo.. 1114 01:00:18,240 --> 01:00:19,287 Dapat. 1115 01:00:27,320 --> 01:00:29,891 Teddy./ Tabletnya, sekarang! 1116 01:00:30,040 --> 01:00:32,122 Saya takkan minta lagi, bodoh! 1117 01:00:32,280 --> 01:00:33,691 ...dan Ini membuatku sakit kepala. 1118 01:00:33,840 --> 01:00:35,569 Serahkan tablet itu! 1119 01:00:35,720 --> 01:00:36,721 Lepaskan saya, Lawrence. 1120 01:00:37,040 --> 01:00:38,530 Tidak! Teddy, tidak! 1121 01:00:39,680 --> 01:00:40,681 Teddy! 1122 01:00:51,560 --> 01:00:52,561 Sini. 1123 01:01:02,240 --> 01:01:03,605 Ini milikku. 1124 01:01:06,840 --> 01:01:08,046 Hei, Tadi itu bagus. 1125 01:01:08,200 --> 01:01:09,440 Entah apa yang akan berhasil. 1126 01:01:25,600 --> 01:01:26,601 Larry! 1127 01:01:26,800 --> 01:01:28,689 Hai, teman-teman. Apa kabar? 1128 01:01:28,840 --> 01:01:30,000 Masih utuh.! 1129 01:01:30,080 --> 01:01:32,162 Octavius, saya kira ini milikmu./ Terima kasih. 1130 01:01:32,320 --> 01:01:33,401 Saya tak mengerti. 1131 01:01:33,560 --> 01:01:35,688 Kenapa Lancelot tetap kuat sementara kita melemah? 1132 01:01:35,840 --> 01:01:36,887 Ini malam pertamanya. 1133 01:01:37,040 --> 01:01:38,640 Yang baru lahir lebih kuat, tapi itu tak jadi masalah. 1134 01:01:38,720 --> 01:01:41,451 Dia juga akan mati saat fajar tiba, kecuali kita berhasil. 1135 01:01:41,600 --> 01:01:42,601 Jangan biarkan dia meninggalkan gedung ini. 1136 01:01:42,800 --> 01:01:44,609 Pak, bisa kembali ke Mesir? Bisa jadi dia lewat sana. 1137 01:01:44,760 --> 01:01:46,524 Tentu./ Nicky, ajak Attila. Periksa ruang muatan. 1138 01:01:46,680 --> 01:01:48,682 Baik./ Teddy, kamu ke Gedung Selatan. Jaga pintu samping. 1139 01:01:48,840 --> 01:01:50,285 Saya di pintu masuk utama. 1140 01:01:56,320 --> 01:01:58,280 Hai-Ya! 1141 01:02:02,440 --> 01:02:04,363 Kamu! Sudah saya duga ada yang tak beres denganmu! 1142 01:02:04,440 --> 01:02:05,441 Tidak kau lihat itu? 1143 01:02:05,600 --> 01:02:06,761 Lihat apa? 1144 01:02:06,920 --> 01:02:08,410 Ksatria berkuda yang baru saja lewat. 1145 01:02:08,560 --> 01:02:10,801 Berhenti menggodaku dengan fantasimu itu. 1146 01:02:10,960 --> 01:02:13,000 Saya temukan kembaranmu yang kotor di ruang muatan.! 1147 01:02:13,520 --> 01:02:14,851 Dia bukan kembaranku. 1148 01:02:15,040 --> 01:02:16,929 Aku menangkapnya, dan tahu yang dia katakan? 1149 01:02:19,560 --> 01:02:22,006 Diam! Tutup mulutmu! 1150 01:02:22,160 --> 01:02:23,920 Diam sekarang juga! Kau mau kupukul? 1151 01:02:24,160 --> 01:02:26,606 Kau bisa lari, tapi jika kau lewat gerbang itu,... 1152 01:02:26,800 --> 01:02:28,928 Saya bersumpah kembaranmu yang sangat begitu jelek... 1153 01:02:29,080 --> 01:02:31,481 ...yang sangat mirip vokalis Counting Crows... 1154 01:02:31,680 --> 01:02:32,806 ...akan kupukul! 1155 01:02:33,400 --> 01:02:34,447 Ayah. 1156 01:02:34,640 --> 01:02:35,641 Itu benar. 1157 01:02:35,800 --> 01:02:37,564 Dia paham. 1158 01:02:38,400 --> 01:02:39,731 Ayah. 1159 01:02:44,480 --> 01:02:45,686 Sial! 1160 01:02:46,880 --> 01:02:47,881 Laaa. 1161 01:02:47,960 --> 01:02:50,850 Jangan meniru tingkah laku konyolku, oke? 1162 01:02:54,200 --> 01:02:56,521 Itu yang selalu saya katakan pada Nick. 1163 01:02:57,520 --> 01:02:59,648 Dia hanya tidak paham saja. 1164 01:03:01,320 --> 01:03:02,685 Maksud saya, dia anak yang cerdas... 1165 01:03:02,880 --> 01:03:05,611 ...tapi saya ingin memberinya sesuatu yang tak saya punya. 1166 01:03:09,360 --> 01:03:11,283 Saya harap dia bisa meraih gelar dulu, kemudian ambil cuti. 1167 01:03:11,440 --> 01:03:12,441 Raih gelar, kemudian cuti. 1168 01:03:14,440 --> 01:03:16,329 Laaa! Laaa, hentikan itu! 1169 01:03:16,520 --> 01:03:17,726 Hentikan! 1170 01:03:33,720 --> 01:03:34,881 Baik. 1171 01:03:49,080 --> 01:03:51,003 Apa? Permisi! Hei! 1172 01:03:51,160 --> 01:03:52,844 Hai. Hei. Maaf. 1173 01:03:53,000 --> 01:03:55,321 Saya Nick, ini Dexter, Attila Si orang Han (Orang Asia yang menyerang Eropa sekitar 300s dan 400s A.D.). 1174 01:03:55,480 --> 01:03:56,925 Oh, ya, senang bertemu denganmu. 1175 01:03:57,080 --> 01:03:58,366 Perkenalkan palu ini! 1176 01:04:00,360 --> 01:04:01,691 Jangan lakukan itu. 1177 01:04:02,840 --> 01:04:05,844 Maaf. Saya tahu ini membingungkan. Hun, monyet. 1178 01:04:06,000 --> 01:04:08,731 Wow, apa? Sangat aneh. Terlalu sulit dicerna. 1179 01:04:08,920 --> 01:04:10,365 Iya, 'kan?/ Baik, maafkan aku. 1180 01:04:10,520 --> 01:04:12,284 Terima kasih./ Kau takkan lolos! 1181 01:04:12,440 --> 01:04:15,444 Saya akan membuat sketsa dirimu di pikiranku sekarang! 1182 01:04:15,600 --> 01:04:17,329 Anak dengan bintik-bintik,... 1183 01:04:17,400 --> 01:04:20,768 ...orang Asia gemuk bersama rambut palsunya, monyet jahat. 1184 01:04:23,360 --> 01:04:26,045 Saya rasa begitulah menjadi orang tua. 1185 01:04:26,520 --> 01:04:28,000 Dan dia berasal dari keluarga yang bercerai... 1186 01:04:28,080 --> 01:04:30,811 ...jadi saya yakin dia punya banyak perasaan negatif mengenai saya... 1187 01:04:30,960 --> 01:04:34,726 ...dan mungkin ia mulai mengalami bedipus-kompleks, atau... 1188 01:04:34,800 --> 01:04:35,801 Saya paham. 1189 01:04:35,960 --> 01:04:37,240 Saya tidak sering bersamanya. 1190 01:04:37,280 --> 01:04:39,362 Jadi mungkin saya hanya tak menerima kesalahanku... 1191 01:04:39,560 --> 01:04:41,130 ...dan melampiaskannya pada Nick... 1192 01:04:41,280 --> 01:04:43,089 ...yang tak saya sadari. 1193 01:04:44,960 --> 01:04:45,961 Apa? 1194 01:04:48,560 --> 01:04:49,800 Pintu. 1195 01:04:52,280 --> 01:04:53,441 Kepala. 1196 01:04:54,160 --> 01:04:56,401 Baik, saya... 1197 01:04:58,320 --> 01:04:59,560 Buka... 1198 01:05:00,280 --> 01:05:01,566 Kepala. 1199 01:05:01,720 --> 01:05:03,324 Buka pikiranmu! 1200 01:05:03,480 --> 01:05:06,086 Ya! Kau benar. 1201 01:05:06,240 --> 01:05:07,401 Itu tantangannya. 1202 01:05:07,480 --> 01:05:09,847 Maksud saya, Semua itu konsteksual dan saya melakukannya 1203 01:05:10,000 --> 01:05:11,161 Saya besarkan dia seperti... 1204 01:05:11,240 --> 01:05:12,651 ...orang tuaku membesarkanku... 1205 01:05:12,840 --> 01:05:15,002 ...padahal dia adalah dia. 1206 01:05:15,160 --> 01:05:16,321 Ya, DNA kami memang sama, tapi... 1207 01:05:16,480 --> 01:05:19,006 ...jujur saja, dia lebih maju dariku. 1208 01:05:19,160 --> 01:05:21,845 Saya tidak mau membiarkan ego dan masa kanak-kanakku... 1209 01:05:22,000 --> 01:05:24,080 ...menghentikannya melakukan apa yang ia harusnya lakukan... 1210 01:05:24,160 --> 01:05:25,840 ...untuk menjadi dirinya sendiri. 1211 01:05:27,360 --> 01:05:28,407 Oh! 1212 01:05:28,480 --> 01:05:29,925 Buka pintu dengan kepala. 1213 01:05:30,000 --> 01:05:31,001 Ya! 1214 01:05:31,120 --> 01:05:33,043 Bagus, Laaa. Ayo pergi! Ah! 1215 01:05:36,080 --> 01:05:37,525 Semuanya baik-baik?/ Ya, Lawrence. 1216 01:05:37,680 --> 01:05:39,880 Attila dan anakmu amankan Satpamnya. 1217 01:05:40,040 --> 01:05:41,610 Entah berapa lama mereka bisa menahannya. 1218 01:05:41,760 --> 01:05:42,807 Kita harus menemukan Lancelot. 1219 01:05:43,000 --> 01:05:44,960 Tapi harus dipastikan Satpamnya tidak keluar. 1220 01:05:46,960 --> 01:05:48,849 Ya. Laaa, baik. 1221 01:05:49,000 --> 01:05:50,490 Kau tahu yang harus dilakukan? 1222 01:05:50,960 --> 01:05:51,961 Tinggal! 1223 01:05:52,120 --> 01:05:54,000 Benar. Pastikan saja ia tetap di dalam sana. 1224 01:05:54,040 --> 01:05:55,883 Tinggal!/ Bagus! Pergilah! 1225 01:05:56,040 --> 01:05:57,485 Kata Ayah, "Tinggal"! 1226 01:05:57,880 --> 01:05:58,881 Lawrence! 1227 01:05:59,040 --> 01:06:00,201 Tanganku tak bisa bergerak. 1228 01:06:00,360 --> 01:06:02,442 Kami semakin tak berguna. 1229 01:06:03,640 --> 01:06:04,641 Whoa, whoa! 1230 01:06:05,280 --> 01:06:06,725 Ayo, pria besar- 1231 01:06:07,560 --> 01:06:10,006 Apa? Kamu tak apa? Huh? 1232 01:06:10,960 --> 01:06:13,361 Ada masalah dengan matamu, tapi... 1233 01:06:15,040 --> 01:06:16,690 Entahlah. Sepertinya matamu menjadi... 1234 01:06:18,960 --> 01:06:20,564 Tenang saja, oke? 1235 01:06:21,400 --> 01:06:22,561 Tenanglah! 1236 01:06:22,720 --> 01:06:24,085 Attila! Attila! 1237 01:06:24,240 --> 01:06:25,241 Oh! 1238 01:06:25,680 --> 01:06:27,409 Attila bukanlah orang panik. 1239 01:06:29,040 --> 01:06:30,087 Kamu perampok! 1240 01:06:30,880 --> 01:06:32,484 Penjarah! 1241 01:06:32,840 --> 01:06:34,205 Kamu tak boleh takut. 1242 01:06:34,400 --> 01:06:35,765 Paham? 1243 01:06:36,000 --> 01:06:38,480 Ayah, kira-kira ada 8 juta penduduk di kota ini. 1244 01:06:38,680 --> 01:06:40,330 Saat ini dia mungkin bisa dimana saja. 1245 01:06:40,720 --> 01:06:41,721 Kita akan menemukannya. 1246 01:06:43,080 --> 01:06:44,161 Harus. 1247 01:06:58,000 --> 01:06:59,286 Saya datang, Sayangku. 1248 01:07:05,600 --> 01:07:06,601 Blimey! 1249 01:07:10,280 --> 01:07:11,281 Tadi dia lewat sini.... 1250 01:07:11,440 --> 01:07:13,363 Bergerak empat langkah per detik. 1251 01:07:22,920 --> 01:07:23,921 Tidak! 1252 01:07:24,080 --> 01:07:26,082 Jangan pernah lari dari kucing besar, Lawrence. 1253 01:07:26,600 --> 01:07:28,320 Raksasa, ambil sentermu! 1254 01:07:28,600 --> 01:07:30,489 Mereka ingin bermain! 1255 01:07:32,120 --> 01:07:34,202 Whoo-wee! Mereka mengerti! 1256 01:07:42,040 --> 01:07:43,644 Cerdas. 1257 01:07:43,880 --> 01:07:45,120 Lari! 1258 01:07:49,640 --> 01:07:51,722 Di mana Lancelot sekarang? 1259 01:07:56,440 --> 01:07:57,601 Ayo! 1260 01:08:02,160 --> 01:08:05,607 Coba keluarkan aku, Manusia Kera menjijikkan! 1261 01:08:05,760 --> 01:08:08,161 Apa yang kau tatap? Berhentilah menatapku! 1262 01:08:08,320 --> 01:08:09,890 Pernah lihat... 1263 01:08:09,960 --> 01:08:11,485 perempuan cantik dan menawan sebelumnya... 1264 01:08:11,640 --> 01:08:14,530 ...yang bisa jadi model jika tidak makan terlalu banyak pizza? 1265 01:08:14,680 --> 01:08:16,250 Aku tahu apa maumu... 1266 01:08:16,440 --> 01:08:18,647 ...tapi itu takkan berhasil. 1267 01:08:20,800 --> 01:08:22,165 Tidak berhasil. 1268 01:08:28,320 --> 01:08:30,288 Lihat, sepertinya berhasil. 1269 01:08:44,520 --> 01:08:46,522 Apa yang mereka telah perbuat terhadap Camelot? 1270 01:08:48,560 --> 01:08:50,600 Singkatnya, tak ada. 1271 01:08:50,720 --> 01:08:52,210 yang lebih menyenangkan 1272 01:08:53,680 --> 01:08:56,411 ...untuk bahagia selamanya. 1273 01:08:56,560 --> 01:09:00,321 Selain di... Camelot 1274 01:09:00,400 --> 01:09:01,401 Akhirnya! 1275 01:09:02,040 --> 01:09:04,327 Guinevere, kekasihku./ Hai. 1276 01:09:04,480 --> 01:09:06,847 Ada yang bisa saya bantu? 1277 01:09:08,080 --> 01:09:09,161 Ini saya,... 1278 01:09:09,640 --> 01:09:10,721 Tuan Lancelot. 1279 01:09:10,880 --> 01:09:12,564 Sudah kupenuhi pencarianku. 1280 01:09:12,720 --> 01:09:14,210 Maaf. Saya minta maaf. 1281 01:09:14,360 --> 01:09:15,440 Sebenarnya saya bukanlah Guinevere. 1282 01:09:15,560 --> 01:09:17,847 Saya Alice Eve, dan menurutku kamu keliru. 1283 01:09:18,000 --> 01:09:19,843 Mungkin kamu melihatku saat pentas... Suaramu bagaikan musik... 1284 01:09:20,000 --> 01:09:21,764 ...tapi saya tak paham apa yang kamu katakan. 1285 01:09:21,920 --> 01:09:23,331 Baik. Hei. 1286 01:09:23,480 --> 01:09:24,891 Hei. 1287 01:09:25,040 --> 01:09:26,246 Hei, sobat. Um... 1288 01:09:26,760 --> 01:09:30,685 Maksudanya ia bukanlah Guinevere asli namun ia hanya seorang aktris. 1289 01:09:30,840 --> 01:09:32,604 Mengerti? Begitupun aku.. 1290 01:09:32,840 --> 01:09:33,921 Aktris? 1291 01:09:34,080 --> 01:09:35,081 Ya. Ya. 1292 01:09:35,240 --> 01:09:36,446 Kau tahu? 1293 01:09:36,600 --> 01:09:37,601 Mahkotanya. 1294 01:09:37,760 --> 01:09:39,728 Oh, maaf. Hugh Jackman. 1295 01:09:43,080 --> 01:09:44,286 Itu tadi mahkotanya. 1296 01:09:44,440 --> 01:09:45,441 Saya tahu semuanya... 1297 01:09:45,920 --> 01:09:47,684 Huge Ackman? 1298 01:09:47,840 --> 01:09:49,285 Uh... Nama yang konyol!! 1299 01:09:49,440 --> 01:09:50,601 Bahkan tak terdengar asli! 1300 01:09:50,760 --> 01:09:53,127 Hanya seorang pecundang yang menyembunyikan identitas aslinya, Arthur. 1301 01:09:53,280 --> 01:09:54,611 Bukan, dia Hugh Jackman. 1302 01:09:54,760 --> 01:09:55,841 Saya... 1303 01:09:56,040 --> 01:09:57,565 membawa harta yang selama ini kamu cari... 1304 01:09:57,760 --> 01:09:59,400 yang tak bisa ditemukan. 1305 01:09:59,560 --> 01:10:03,804 Lihatlah, kunci kehidupan abadi. 1306 01:10:03,960 --> 01:10:05,405 Baik, saya suka kostumnya... 1307 01:10:05,560 --> 01:10:06,561 dan semangatmu.... 1308 01:10:06,760 --> 01:10:08,444 Tapi kamu harus turun dari panggung ini sekarang juga. 1309 01:10:08,640 --> 01:10:10,802 Tuan Lancelot, hadirin. Tuan Lancelot. 1310 01:10:10,960 --> 01:10:12,041 Ya! 1311 01:10:12,160 --> 01:10:13,207 Sangat bagus. 1312 01:10:13,360 --> 01:10:15,089 Kau memalukan, Arthur! 1313 01:10:15,480 --> 01:10:17,050 Mahkota itu tak pantas bagimu, 1314 01:10:17,120 --> 01:10:18,770 ...bgitupun dengan memiliki ratumu! 1315 01:10:21,080 --> 01:10:23,765 Bersiaplah merasakan pedangku yang tak bersahabat ini, Huge Ackman.... 1316 01:10:23,920 --> 01:10:24,967 Huge Ackman! 1317 01:10:25,120 --> 01:10:28,647 Hei, sobat, ini hanya pura-pura. 1318 01:10:28,800 --> 01:10:30,165 Lihat, ini hanya... 1319 01:10:33,080 --> 01:10:34,411 Itu tidak nyata. 1320 01:10:34,720 --> 01:10:36,484 Semua ini tak nyata. 1321 01:10:43,600 --> 01:10:44,840 Ini tidak nyata. 1322 01:10:44,920 --> 01:10:45,967 Sebuah pertunjukan yang bagus. 1323 01:10:46,120 --> 01:10:47,804 Malam ini kami tampil hebat. Kamu tampil hebat. 1324 01:10:47,960 --> 01:10:49,121 Tapi ini tak nyata. 1325 01:10:49,280 --> 01:10:50,611 Tidak nyata. 1326 01:10:54,400 --> 01:10:55,925 Tidak nyatal? 1327 01:10:56,840 --> 01:10:59,525 Kau tahu berapa lama saya impikan Camelot? 1328 01:11:00,840 --> 01:11:01,841 Dan untuk apa? 1329 01:11:01,960 --> 01:11:02,961 Sia-sia! 1330 01:11:03,400 --> 01:11:04,811 Jeez! 1331 01:11:05,280 --> 01:11:06,691 Sia-sia! 1332 01:11:06,840 --> 01:11:09,491 Tidak. Tidak. Tolong duduk dulu dan.... 1333 01:11:16,760 --> 01:11:17,841 Ada apa? 1334 01:11:19,680 --> 01:11:22,047 Beginilah Tuhan ciptakan kami. 1335 01:11:23,520 --> 01:11:25,090 Kamu boleh berfoto. 1336 01:11:25,160 --> 01:11:26,685 Ini akan agak lama.. 1337 01:11:33,440 --> 01:11:35,522 Baik, saya sudah berusaha bersikap baik.. Itu cukup. 1338 01:11:35,680 --> 01:11:37,489 Tinggalkanlah panggung ini sekarang! 1339 01:11:37,640 --> 01:11:39,529 Mundur! Saya tak takut padamu... 1340 01:11:39,600 --> 01:11:40,601 Huge Ackman. 1341 01:11:40,720 --> 01:11:42,404 Dengarkan, kamu tak bermaksud melawanku, bukan? 1342 01:11:42,560 --> 01:11:44,324 Jika benar, akan kuhajar kau. 1343 01:11:44,480 --> 01:11:47,131 Ayo! 1344 01:11:49,400 --> 01:11:50,686 Apa itu? 1345 01:11:50,840 --> 01:11:51,841 Apa yang kau lakukan? 1346 01:11:52,000 --> 01:11:53,331 Dia memasang pose Wolverine. 1347 01:11:53,440 --> 01:11:55,283 Ya. 1348 01:11:55,520 --> 01:11:56,806 Ya./ Kau tahu? 1349 01:11:57,000 --> 01:11:58,729 Lebih bagus jika dengan kuku dan tanpa baju. 1350 01:11:58,880 --> 01:11:59,881 Lumayan. 1351 01:12:00,200 --> 01:12:01,326 Lancelot! 1352 01:12:01,560 --> 01:12:02,721 Lancelot! 1353 01:12:09,360 --> 01:12:10,566 Hei, kawan! 1354 01:12:10,760 --> 01:12:12,330 Hei, sobat, itu bukan jalan keluar. 1355 01:12:12,480 --> 01:12:13,925 Ayo naik. 1356 01:12:14,080 --> 01:12:15,491 Yup. Ayo naik.! 1357 01:12:15,680 --> 01:12:16,727 Oh, monyet. Buruk. 1358 01:12:16,880 --> 01:12:18,086 Saya senang kostum kalian. 1359 01:12:18,240 --> 01:12:21,323 Maaf, saya akui kau memang serba bisa. 1360 01:12:21,520 --> 01:12:22,601 Terima kasih, sobat. 1361 01:12:23,600 --> 01:12:25,728 Dia mengenalmu./ Ya, itu hebat. 1362 01:12:26,680 --> 01:12:28,205 Hei! Serahkan tablet itu! 1363 01:12:28,400 --> 01:12:30,243 Mundur! Mundur. 1364 01:12:30,600 --> 01:12:31,840 Mundur! Whoa! 1365 01:12:32,000 --> 01:12:33,081 Mundur! 1366 01:12:34,840 --> 01:12:35,841 Apa? 1367 01:12:36,400 --> 01:12:38,761 Hi... Hi... Hidungmu... 1368 01:12:38,920 --> 01:12:40,285 Kenapa hidungku? 1369 01:12:40,440 --> 01:12:41,726 Hidungmu menetes. 1370 01:12:41,880 --> 01:12:42,927 Apa? Meleleh. 1371 01:12:43,080 --> 01:12:44,605 Karena api itu. 1372 01:12:49,280 --> 01:12:50,520 Baik. 1373 01:12:50,880 --> 01:12:51,881 Seberapa parah? 1374 01:12:52,040 --> 01:12:53,451 Tidak bagus. 1375 01:12:53,600 --> 01:12:54,806 Tapi saya Lancelot! 1376 01:12:54,960 --> 01:12:56,040 Lancelot tidaklah ada! 1377 01:12:56,120 --> 01:12:57,246 Dia adalah legenda. 1378 01:12:57,400 --> 01:12:58,970 Kamu tidaklah nyata. 1379 01:12:59,120 --> 01:13:00,121 Saya tak mengerti! 1380 01:13:00,280 --> 01:13:02,487 Aku tahu banyak yang perlu dipahami, tapi tolong berikan tabletnya. 1381 01:13:02,640 --> 01:13:04,802 Kemudian apa? Kembali ke museum? 1382 01:13:04,960 --> 01:13:07,327 Berdiri sementara anak-anak menunjukku? 1383 01:13:07,400 --> 01:13:08,481 Dan juga belajar. 1384 01:13:08,800 --> 01:13:11,041 Dan menginspirasi hal hebat. 1385 01:13:11,240 --> 01:13:13,129 Ada takdir yang kurang baik, kawanku. 1386 01:13:13,320 --> 01:13:14,810 Tidak untukku! 1387 01:13:14,960 --> 01:13:16,769 Jika Camelot tidak ada,... 1388 01:13:16,920 --> 01:13:20,322 ...tentu tak ada Guinevere dan Lancelot... 1389 01:13:20,480 --> 01:13:23,643 ...dan saya bukan apa-apa . Hanya tumpukan lilin yang menyedihkan. 1390 01:13:23,800 --> 01:13:25,245 Berhenti menatap hidungku! 1391 01:13:25,400 --> 01:13:27,120 Tidak./ Iya, saya melihatmu. 1392 01:13:27,160 --> 01:13:28,844 Hmm.. Hmm menatap seperti ini. 1393 01:13:29,000 --> 01:13:30,161 Saya tak seperti itu./ Kamu begitu. 1394 01:13:30,240 --> 01:13:31,241 Jangan dilihat! 1395 01:13:31,320 --> 01:13:33,288 Sulit untuk tak melihatnya. 1396 01:13:33,440 --> 01:13:35,169 Ya, benar. 1397 01:13:35,960 --> 01:13:36,961 Ah! 1398 01:13:37,160 --> 01:13:38,161 Saya tak melihatnya./ Saya melihatmu! 1399 01:13:38,320 --> 01:13:39,321 Tidak, saya menatap matamu. 1400 01:13:39,480 --> 01:13:40,845 Monyet, hentikan! 1401 01:13:41,080 --> 01:13:42,889 Tolong berikan tabletnya. Berikan saja tabletnya. 1402 01:13:42,960 --> 01:13:44,086 Jika kau berikan tabletnya, saya janji tak akan... 1403 01:13:44,240 --> 01:13:45,287 Jangan tatap mataku! 1404 01:13:45,480 --> 01:13:46,845 Serahkan tablet itu. Jauhkan pandanganmu. 1405 01:13:47,000 --> 01:13:49,526 Serahkan tabletnya. Memang sulitkah untuk tak melihat hidungku?? 1406 01:13:49,680 --> 01:13:51,091 Saya tak akan menatap hidungmu. 1407 01:13:51,280 --> 01:13:52,361 Saya tak tahan! 1408 01:13:52,520 --> 01:13:53,601 Lihatlah ke langit! 1409 01:13:55,360 --> 01:13:56,691 Menjijikkan. 1410 01:13:56,840 --> 01:13:58,365 Tapi masih tetap tampan.. 1411 01:13:58,520 --> 01:14:03,526 Mulai sekarang, tak ada yang boleh melihat atau bicarakan hidungku! 1412 01:14:06,760 --> 01:14:08,603 Maaf, saya lupa tadi kita bicara apa. 1413 01:14:14,200 --> 01:14:15,247 Lawrence. 1414 01:14:16,040 --> 01:14:17,201 Oh, Teddy! 1415 01:14:20,640 --> 01:14:21,641 Larry. 1416 01:14:22,880 --> 01:14:24,689 Waktu kita habis. 1417 01:14:26,200 --> 01:14:28,567 Dengarkan, kau harus luruskan potongannya. 1418 01:14:28,720 --> 01:14:30,802 Luruskan sekarang, atau mereka akan mati. 1419 01:14:30,880 --> 01:14:31,881 Kamu juga! 1420 01:14:31,960 --> 01:14:34,691 Dunia tanpa Camelot bukan dunia yang pantas ditinggali. 1421 01:14:37,200 --> 01:14:38,247 Ayah! 1422 01:14:41,160 --> 01:14:42,366 Dexter, ada apa? 1423 01:14:42,680 --> 01:14:43,681 Kamu baik-baik saja? 1424 01:14:45,720 --> 01:14:46,801 HEI- 1425 01:14:47,160 --> 01:14:48,571 Sobat, kau tak apa? 1426 01:14:48,720 --> 01:14:50,324 Hei, Tatap aku. 1427 01:14:52,040 --> 01:14:53,724 Ya, mau menamparku? Silahkan. 1428 01:14:53,920 --> 01:14:55,490 Tamparlah tepat di wajahku. 1429 01:14:58,880 --> 01:15:00,041 Dex? 1430 01:15:06,880 --> 01:15:07,927 Dexter? 1431 01:15:08,320 --> 01:15:09,401 Dexter? 1432 01:15:10,960 --> 01:15:12,769 Oh! Tidak, tidak. tidak. 1433 01:15:12,920 --> 01:15:15,287 Dexter? Tidak. ayolah sobat. 1434 01:15:15,440 --> 01:15:17,044 Ayah, dia sudah tiada. 1435 01:15:26,680 --> 01:15:28,762 Saya pegang tanganmu sekarang. 1436 01:15:35,880 --> 01:15:37,120 Sekarang saya mengerti. 1437 01:15:39,040 --> 01:15:40,963 Monyet itulah pencariannya. 1438 01:15:41,120 --> 01:15:42,884 bukan tablet itu. 1439 01:15:48,120 --> 01:15:49,451 Ini soal mereka. 1440 01:15:52,200 --> 01:15:53,440 Maafkan saya. 1441 01:15:54,600 --> 01:15:56,443 Saya memang bodoh. 1442 01:16:16,320 --> 01:16:17,606 Kami kembali. 1443 01:16:17,680 --> 01:16:18,681 Lawrence! 1444 01:16:20,560 --> 01:16:21,561 Whoa! 1445 01:16:21,680 --> 01:16:22,681 Hei! 1446 01:16:22,920 --> 01:16:24,160 Selamat datang kembali, sobat. 1447 01:16:27,680 --> 01:16:28,806 HEI- 1448 01:16:29,320 --> 01:16:30,401 Kerja bagus, Larry. 1449 01:16:30,600 --> 01:16:32,250 Ini dia pahlawan kami. 1450 01:16:32,440 --> 01:16:33,646 Kemari! 1451 01:16:34,360 --> 01:16:35,850 Ini tabletmu. 1452 01:16:36,000 --> 01:16:38,128 Rasanya hebat, bukan?? 1453 01:16:38,320 --> 01:16:39,810 Benar sekali. 1454 01:16:44,200 --> 01:16:45,770 Hei, terima kasih. 1455 01:17:00,640 --> 01:17:02,051 Bagaimana penampilanku? 1456 01:17:04,040 --> 01:17:05,724 Mirip Lancelot asli. 1457 01:17:17,200 --> 01:17:19,407 Bagus, anakku. 1458 01:17:24,880 --> 01:17:26,041 Terima kasih... 1459 01:17:26,680 --> 01:17:29,081 ...telah membawa anakku pulang dengan selamat. 1460 01:17:30,680 --> 01:17:32,409 Rasanya aneh sekali,... 1461 01:17:35,200 --> 01:17:37,328 ...melihat anakmu tumbuh dewasa. 1462 01:17:37,480 --> 01:17:38,925 Ada singa mengejar kami. 1463 01:17:39,160 --> 01:17:40,161 Hmm. 1464 01:17:40,480 --> 01:17:41,925 Ya. Sangat gila. 1465 01:17:42,720 --> 01:17:45,246 Suatu hari, mereka akan mengendarai dinosaurus melintasi Central Park... 1466 01:17:45,400 --> 01:17:49,371 ...dan kemudian hari berikut mereka akan memainkan DJ in Ibiza. 1467 01:17:53,240 --> 01:17:55,242 Kamu telah melayani keluargaku dengan baik. 1468 01:17:55,720 --> 01:17:58,883 Kami akan membuatkanmu sebuah makam yang megah dan menguburmu dengan banyak harta. 1469 01:17:59,040 --> 01:18:01,440 Saya akan mengurus jasadmu untuk dipindahkan... 1470 01:18:01,560 --> 01:18:04,291 ...dan ditaruh dalam kendi berhias permata. 1471 01:18:07,080 --> 01:18:08,241 Terima kasih. 1472 01:18:09,000 --> 01:18:10,480 itu adalah hal mulia. 1473 01:18:10,600 --> 01:18:12,125 Berarti kita sepakat. 1474 01:18:12,280 --> 01:18:14,681 Lawrence...Boleh saya bicara? 1475 01:18:14,840 --> 01:18:15,966 Tentu. 1476 01:18:16,240 --> 01:18:18,447 Yang lain dan saya telah sepakat. 1477 01:18:18,600 --> 01:18:22,082 Ahkmenrah sebaiknya disini bersama keluarganya. 1478 01:18:22,600 --> 01:18:23,601 Dia mesti tetap disini. 1479 01:18:25,080 --> 01:18:27,287 Dan tabletnya juga tetap di sini. 1480 01:18:27,560 --> 01:18:30,404 Disinilah asalnya, Raksasa. 1481 01:18:30,880 --> 01:18:32,245 Ya, tapi... 1482 01:18:32,920 --> 01:18:35,127 Berarti kalian juga harus tinggal. 1483 01:18:35,360 --> 01:18:36,805 Tempat kami di New York. 1484 01:18:40,240 --> 01:18:41,571 Ya, tapi jika... 1485 01:18:41,720 --> 01:18:43,609 Jika kalian pergi, maka kalian,... 1486 01:18:44,440 --> 01:18:46,249 ...kalian takkan hidup setelah malam ini. 1487 01:18:46,600 --> 01:18:48,409 Kami pameran museum, Laredo. 1488 01:18:48,560 --> 01:18:49,641 Itulah kami. 1489 01:18:50,560 --> 01:18:52,369 Orang-orang datang untuk melihat kami, 1490 01:18:52,440 --> 01:18:54,283 ...mungkin mempelajari sesuatu. 1491 01:18:54,880 --> 01:18:56,484 Itu bagus. 1492 01:18:56,800 --> 01:18:58,325 Tapi saya... 1493 01:18:58,480 --> 01:19:00,084 Harusnya saya merawat kalian. 1494 01:19:00,240 --> 01:19:01,480 Kau sudah merawat kami. 1495 01:19:02,480 --> 01:19:04,244 Tak apa, Lawrence. 1496 01:19:04,840 --> 01:19:06,126 Kami siap. 1497 01:19:08,960 --> 01:19:10,325 Saya belum siap. 1498 01:19:12,760 --> 01:19:14,285 Relakan kami, nak. 1499 01:19:20,720 --> 01:19:21,767 Baik. 1500 01:19:25,160 --> 01:19:28,209 Terima kasih sudah menyatukan keluarga kami, Larry... 1501 01:19:30,960 --> 01:19:32,849 Penjaga Brooklyn. 1502 01:19:35,160 --> 01:19:37,441 Ayah, kita masih bisa mengejar pesawat jika kita bisa berangkat sekarang juga... 1503 01:19:37,520 --> 01:19:40,000 Pulang sebelum fajar terbit. 1504 01:19:40,160 --> 01:19:41,525 Ya, baiklah. 1505 01:19:43,040 --> 01:19:44,849 Ayo pulang. 1506 01:19:45,720 --> 01:19:46,801 Whoa! 1507 01:19:46,880 --> 01:19:48,041 Tak apa, Larry. 1508 01:19:48,200 --> 01:19:49,964 Kami sudah saling mengerti. 1509 01:19:50,200 --> 01:19:52,521 ? "Huey, s“. 1510 01:19:52,880 --> 01:19:55,201 Wow! Itu bagus sekali. 1511 01:19:55,480 --> 01:19:56,845 Bagus, Lance. 1512 01:19:57,000 --> 01:19:58,047 Terima kasih. 1513 01:20:01,400 --> 01:20:02,686 Trixey, jangan nakal. 1514 01:20:03,000 --> 01:20:04,047 Anak pintar. 1515 01:20:05,720 --> 01:20:06,721 Diam. 1516 01:20:10,040 --> 01:20:11,400 Dia bahkan tak pernah mendegarkan saya,... 1517 01:20:11,480 --> 01:20:12,766 Tapi kamu... 1518 01:20:12,920 --> 01:20:16,083 Saya rasa kamu benar-benar mendengarkanku. 1519 01:20:17,280 --> 01:20:21,410 Seolah sekarang hati kita sudah menyatu. 1520 01:20:22,200 --> 01:20:24,407 Um... Apa yang kau rasakan... Oh. Hai. 1521 01:20:24,560 --> 01:20:26,324 Maaf mengganggu... 1522 01:20:27,320 --> 01:20:28,685 apapun yang terjadi- 1523 01:20:28,800 --> 01:20:31,565 Laaa, yang lain sudah menunggu. Kita harus pergi, ayo. 1524 01:20:32,920 --> 01:20:34,410 Apa? Tidak. 1525 01:20:34,600 --> 01:20:36,011 No! Laaa, tinggal! 1526 01:20:36,160 --> 01:20:37,924 Saya tahu ini terdengar gila,... 1527 01:20:38,080 --> 01:20:40,401 ...tapi kau dan saya bisa hidup bersama di Inggris. 1528 01:20:49,920 --> 01:20:51,081 Whoa! 1529 01:20:51,920 --> 01:20:54,321 Wow. Baiklah. Um... 1530 01:21:07,200 --> 01:21:08,804 Saya takkan melupakanmu. 1531 01:21:11,840 --> 01:21:16,448 Kau orang paling kasar yang pernah saya temui. 1532 01:21:22,120 --> 01:21:23,690 Simpan ikat rambutnya. 1533 01:21:23,840 --> 01:21:26,286 Laaa, kita harus pergi. 1534 01:21:26,840 --> 01:21:27,841 Ayo. 1535 01:21:31,480 --> 01:21:32,891 Saya takkan bilang apapun asal kau juga tidak. 1536 01:21:34,640 --> 01:21:38,008 Oh, saya tahu kau benci pekerjaan ini, tapi mulai besok,... 1537 01:21:38,800 --> 01:21:40,689 ...selamanya jadi pekerjaan terbaik. 1538 01:22:22,680 --> 01:22:24,842 Di sini sepi. 1539 01:22:25,040 --> 01:22:28,249 Tanpa tabletnya, ini seperti museum pada umumnya. 1540 01:22:29,400 --> 01:22:31,607 Tahu apa yang paling akan saya ingat tentangmu? 1541 01:22:31,960 --> 01:22:33,200 Apa? 1542 01:22:33,920 --> 01:22:36,048 Betapa besarnya kalian. 1543 01:22:40,240 --> 01:22:41,366 Kemarilah. 1544 01:22:41,880 --> 01:22:43,041 Kemarilah. 1545 01:22:43,720 --> 01:22:45,484 Peluk aku. 1546 01:22:51,720 --> 01:22:53,210 Teman...... 1547 01:22:55,760 --> 01:22:57,250 ...ku. 1548 01:23:00,880 --> 01:23:02,484 Kau bicara bahasa Inggris? 1549 01:23:06,880 --> 01:23:08,325 Baik. 1550 01:23:11,920 --> 01:23:13,570 Dengar,... 1551 01:23:15,320 --> 01:23:18,244 ...waktu di atap, saat... 1552 01:23:19,160 --> 01:23:20,571 ...saat kau hampir... 1553 01:23:21,400 --> 01:23:22,970 Ya. 1554 01:23:30,120 --> 01:23:32,168 Saya hanya ingin kamu tahu... 1555 01:23:32,360 --> 01:23:35,489 Saya sungguh telah merubah cara pandangku terhadap segalanya. 1556 01:23:35,640 --> 01:23:37,483 Saya tahu kita punya... 1557 01:23:38,920 --> 01:23:42,481 ...kita punya hubungan, hubungan yang tidak biasa. 1558 01:23:43,600 --> 01:23:45,364 Maju dan mundur. 1559 01:23:45,520 --> 01:23:47,329 Seperti permainan. 1560 01:23:47,840 --> 01:23:49,365 Peran yang kita mainkan sendiri, 1561 01:23:49,440 --> 01:23:51,761 ...tapi kenapa harus terjadi seperti itu? 1562 01:23:52,120 --> 01:23:53,690 Saya rasa itu seperti hal yang menguntungkan. 1563 01:23:53,760 --> 01:23:56,445 ...seperti saling menghormati. 1564 01:23:58,360 --> 01:23:59,691 Omong-omong,- 1565 01:24:00,120 --> 01:24:02,009 Saya akan merindukanmu. 1566 01:24:05,560 --> 01:24:06,641 Baik. 1567 01:24:06,800 --> 01:24:08,689 silakan. Satu tamparan lagi. 1568 01:24:25,560 --> 01:24:28,723 Ya, saya juga merasakannya untuk waktu yang lama. 1569 01:24:52,920 --> 01:24:54,001 Terima kasih. 1570 01:24:59,760 --> 01:25:01,524 Siapa yang akan menyangka? 1571 01:25:01,680 --> 01:25:04,604 ...aku lilin, dia plastik,... 1572 01:25:04,920 --> 01:25:06,922 ...tapi hubungan kami berhasil. 1573 01:25:11,880 --> 01:25:13,530 Di sinilah kita berpisah. 1574 01:25:13,680 --> 01:25:14,761 Benar. 1575 01:25:15,040 --> 01:25:18,203 Dan saya tahu Nick muda akan berbuat hal besar,... 1576 01:25:18,560 --> 01:25:20,085 Ya, dia... 1577 01:25:21,440 --> 01:25:24,125 ...siap menghadapi sendiri dunianya. 1578 01:25:24,280 --> 01:25:26,203 ...setelah itu ia telah melakukan pekerjaannya. 1579 01:25:28,040 --> 01:25:29,963 Kamu telah selesai. 1580 01:25:31,360 --> 01:25:33,488 Saatnya untuk petualangan berikutmu. 1581 01:25:34,360 --> 01:25:36,283 Entah apa yang akan saya perbuat esok. 1582 01:25:36,880 --> 01:25:38,882 Begitu menyenangkan. 1583 01:25:46,560 --> 01:25:47,925 Sampai jumpa, Teddy. 1584 01:25:48,440 --> 01:25:50,249 Selamat tinggal, Lawrence. 1585 01:25:57,240 --> 01:25:58,480 Bully. 1586 01:25:58,600 --> 01:26:00,409 Kena kau. 1587 01:26:01,840 --> 01:26:03,763 Tersenyumlah, anakku. 1588 01:26:05,280 --> 01:26:07,089 Fajar sudah terbit. 1589 01:26:29,280 --> 01:26:31,328 Hai./ Hai, kabar Ayah baik? 1590 01:26:31,480 --> 01:26:33,847 Ya./ Bagus. 1591 01:26:36,520 --> 01:26:38,761 Jadi... Ibiza? 1592 01:26:40,760 --> 01:26:41,841 Ya. 1593 01:26:42,640 --> 01:26:44,210 Soal menjadi DJ itu... 1594 01:26:45,360 --> 01:26:47,442 Saya kurang tahu kalau itu bagus buatku... 1595 01:26:47,600 --> 01:26:49,648 Yang kutahu, itu rencana berikutku. 1596 01:26:49,800 --> 01:26:51,564 Setelah itu mungkin kuliah. 1597 01:26:51,720 --> 01:26:55,281 Saya sudah pikirkan semua. 1598 01:26:56,800 --> 01:26:57,961 Sangat terencana 1599 01:27:00,880 --> 01:27:02,484 Aku harus kembali ke rumah Ibu. 1600 01:27:02,640 --> 01:27:03,971 Baik. 1601 01:27:05,520 --> 01:27:06,521 Ayah menyayangimu. 1602 01:27:07,320 --> 01:27:08,810 Saya juga sayang Ayah. 1603 01:27:09,400 --> 01:27:10,481 Baik. 1604 01:27:14,160 --> 01:27:15,491 Ayah takkan melepasmu. 1605 01:27:15,640 --> 01:27:17,802 Baik. Sampai ketemu lagi. 1606 01:27:59,040 --> 01:28:01,520 3 tahun, tak ada Larry Daley 1607 01:28:01,680 --> 01:28:05,207 Dia yang disalahkan, jadi saya dapat pekerjaanku kembali. 1608 01:28:05,360 --> 01:28:07,124 Saya dengar ia kembali kuliah,... 1609 01:28:07,200 --> 01:28:09,202 ...dapat gelar, jadi guru. 1610 01:28:09,360 --> 01:28:10,441 Saya senang sekali. 1611 01:28:10,520 --> 01:28:13,444 Saat dia mendengar pameran keliling ini,... 1612 01:28:13,640 --> 01:28:16,723 ...Larry ngotot supaya saya memberikan ini padamu secara pribadi. 1613 01:28:18,880 --> 01:28:22,965 Ah! Tablet berkilau yang terkenal dan ajaib. 1614 01:28:23,120 --> 01:28:25,407 Larry Daley dan kisah khayalannya. 1615 01:28:25,560 --> 01:28:27,324 Larry bilang kau bisa dipercaya. 1616 01:28:28,040 --> 01:28:29,405 Maksudmu? 1617 01:28:31,800 --> 01:28:34,565 Dengan pengetahuan yang sangat rahasia. 1618 01:28:35,720 --> 01:28:36,721 Apa yang kau lakukan? 1619 01:28:37,160 --> 01:28:38,924 Berkedip./ Kau berkedip. 1620 01:28:39,120 --> 01:28:41,043 Tidak, aku berkedip dengan kedua mata. 1621 01:28:41,120 --> 01:28:42,201 Itu mengedip. 1622 01:28:42,280 --> 01:28:44,328 Itu tidak penting. Karena sekarang,... 1623 01:28:44,480 --> 01:28:45,925 ...sebaiknya kau bersiap! 1624 01:28:46,080 --> 01:28:47,286 Untuk apa? 1625 01:28:49,400 --> 01:28:50,401 Untuk ini. 1626 01:28:59,160 --> 01:29:00,161 Bersinar. 1627 01:29:00,600 --> 01:29:01,601 Uh-huh. 1628 01:29:10,280 --> 01:29:11,327 Ayo. 1629 01:29:58,240 --> 01:29:59,401 Maaf. 1630 01:29:59,560 --> 01:30:01,085 Silakan. 1631 01:30:01,240 --> 01:30:02,685 Bersenang-senanglah. Dum-dum. 1632 01:30:40,840 --> 01:30:42,205 Ah! 1633 01:30:42,960 --> 01:30:44,041 Tinggal. 1634 01:30:44,200 --> 01:30:45,690 Saya takkan kemana-mana. 1635 01:30:46,080 --> 01:30:47,286 Tinggal. 1636 01:30:47,440 --> 01:30:48,885 Saya takkan kemana-mana. 1637 01:31:02,909 --> 01:31:34,909 SEMOGA TERHIBUR!! Kunjungi www.wmsmovie-21.com