1
00:00:00,000 --> 00:00:22,000
Diterjemahkan oleh Kamran Martin
www.wmsmovie-21.com
Selamat Menikmati!!
2
00:01:13,640 --> 00:01:16,769
Tuan - tuan, kita dalam bahaya.
Badai akan datang.
3
00:01:16,920 --> 00:01:18,684
Orang - orangku ketakutan.
Kita harus pergi.
4
00:01:18,840 --> 00:01:21,366
Makam itu ada disini disuatu tempat.
Saya bisa merasakannya.
5
00:01:21,560 --> 00:01:23,085
Mohon, Robert. Ini sudah dua bulan!
6
00:01:23,240 --> 00:01:24,401
Archie, saya tidak akan berhenti!
7
00:01:24,520 --> 00:01:25,646
Ayah!
8
00:01:25,840 --> 00:01:27,683
Ada apa dengan angin ini, Pop?
9
00:01:27,840 --> 00:01:29,080
C.J, tunggulah di truk.
10
00:01:29,240 --> 00:01:30,446
Saya tidak ingin menunggu saja.
11
00:01:30,520 --> 00:01:31,851
Saya bilang pergi! Tutup jendelanya!
12
00:01:33,400 --> 00:01:34,401
Robert!
13
00:01:34,480 --> 00:01:35,520
Tuan. Fredericks! Ada apa?
14
00:01:50,040 --> 00:01:51,041
Ah!
15
00:02:02,600 --> 00:02:04,045
Tolong!
16
00:02:04,960 --> 00:02:06,121
Tolong!
17
00:02:39,480 --> 00:02:40,766
C.J?
18
00:02:40,920 --> 00:02:41,967
Kamu baik- baik saja?
19
00:02:42,120 --> 00:02:43,121
iya, saya baik- baik saja!!
20
00:02:43,280 --> 00:02:44,770
Saya turun!!
21
00:02:46,680 --> 00:02:47,681
Yup!
22
00:02:51,240 --> 00:02:52,890
Saya telah mencari makam Ahkmenrah selama 20 tahun,
23
00:02:52,960 --> 00:02:53,961
...dan apa yang kau perbuat?
24
00:02:54,120 --> 00:02:55,929
Kamu terjatuh tepat ke dalamnya!
25
00:02:56,920 --> 00:02:58,922
Amir, mulailah muat truknya
26
00:02:59,080 --> 00:03:00,081
Tuan. Fredericks...
27
00:03:00,440 --> 00:03:01,441
Tak ada waktu.
28
00:03:01,600 --> 00:03:03,204
Badainya sudah hampir berada di atas kita.
29
00:03:03,360 --> 00:03:04,486
Makanya, sebaiknya cepat- cepatlah.
30
00:03:04,760 --> 00:03:06,285
Ayo, Semuanya bekerja.
31
00:03:14,680 --> 00:03:16,648
Hei! Apa- apaan ini?
Huh?
32
00:03:19,000 --> 00:03:20,889
Katanya, "Kita harus meninggalkan tempat ini dengan segera."
33
00:03:22,320 --> 00:03:24,004
'jika seseorang mengganggu makam ini...
34
00:03:26,040 --> 00:03:27,041
"Kiamat akan datang."
35
00:03:31,800 --> 00:03:33,882
"Kiamat akan datang."
36
00:03:41,480 --> 00:03:43,005
Kita muat truknya.
37
00:04:01,640 --> 00:04:04,849
Saya tak mau beranggapan bahwa kita sedang melakukan sebuah kesalahan fatal!
38
00:04:05,040 --> 00:04:07,725
Kita tidak melakukan sebuah kesalahan, Kita membuat sejarah!
39
00:04:07,880 --> 00:04:09,041
Jangan khawatir!
40
00:04:09,200 --> 00:04:11,407
C.J! Mari kita pergi!
41
00:04:20,720 --> 00:04:23,007
"Kiamat akan datang."
42
00:04:34,720 --> 00:04:36,882
Selamat datang, semuanya pada acara Pembukaan Akbar ...
43
00:04:37,040 --> 00:04:39,042
Planetarium Hayden renovasi terbaru
44
00:04:39,200 --> 00:04:40,964
di museum Natural History
45
00:04:41,120 --> 00:04:42,840
Pemuka Newyork telah hadir
46
00:04:42,880 --> 00:04:45,247
....untuk sebuah malam yang tak terlupakan...
47
00:04:45,400 --> 00:04:47,209
...dipenuhi dengan efek-efek yang luar biasa...
48
00:04:47,360 --> 00:04:50,921
dan hal- hal yang mengesankan dari musium ini untuk dikagumi...
49
00:04:51,080 --> 00:04:52,809
...dan Program Malam Terkenalnya.
50
00:04:52,960 --> 00:04:54,962
Malam ini hanya untuk bersenang- senang.
51
00:04:55,120 --> 00:04:56,645
kemari!
52
00:04:56,800 --> 00:04:58,040
Hei, bagaimana kabarmu, Sac?
53
00:04:58,200 --> 00:04:59,804
Rexy sudah dipoles dan dibuat mengkilap.
54
00:04:59,960 --> 00:05:01,883
Teddy sedang merapikan kumisnya.
55
00:05:02,040 --> 00:05:05,249
Oh, dan Saya telah mengajarkan manusia purba tentang prosedur keamanan kebakaran.
56
00:05:05,400 --> 00:05:07,004
Ngomong- ngomong, pernah melihat mereka akhir- akhir ini?
57
00:05:07,080 --> 00:05:08,320
Museum ini telah menambahkan satu yang baru.
58
00:05:08,400 --> 00:05:09,401
Apa? Tidak.
59
00:05:09,560 --> 00:05:11,722
Oh, dan pastikan para komandan siap, ok?
60
00:05:11,880 --> 00:05:13,086
Mereka bersungguh- sungguh dalam latihan akhir...
61
00:05:13,240 --> 00:05:15,242
...dan mereka hanya tak terbiasa dengan jenis gerakan tarian itu.
62
00:05:15,400 --> 00:05:17,926
Oke, semuanya. Dengarkan.
63
00:05:18,080 --> 00:05:19,241
Saya tidak bermaksud ingin membuat kalian gugup...
64
00:05:19,400 --> 00:05:22,961
...akan tetapi Pak Walikota dan Gubernur akan hadir
65
00:05:23,040 --> 00:05:24,007
dan, uh, saya tak yakin 100%,
66
00:05:24,080 --> 00:05:25,081
namun menurutku Regis Philbin juga akan datang.
67
00:05:25,280 --> 00:05:26,850
Reeju Philbo?
68
00:05:27,000 --> 00:05:28,331
Ya, Reeju Philbo.
69
00:05:28,760 --> 00:05:30,444
baik, Rexy, bantu aku.
70
00:05:30,640 --> 00:05:32,927
Perhatikan ekormu, oke? Akan ada kobaran api terbuka nanti.
71
00:05:33,320 --> 00:05:36,006
Oh, Dexter... bagaimana kabarmu, sobat?
72
00:05:36,160 --> 00:05:37,241
lagi pemanasan?
73
00:05:37,440 --> 00:05:38,601
Kau nampak tampan. Saya suka dasimu.
74
00:05:38,760 --> 00:05:40,400
Kamu mirip seperti Chippendales
.
75
00:05:40,480 --> 00:05:41,686
Siap beraksi?
76
00:05:41,840 --> 00:05:44,605
Mantap. Oke, semuanya tetap santai dan nikmati, ya?
77
00:05:44,680 --> 00:05:45,681
Larry.
78
00:05:46,440 --> 00:05:47,805
Sebaiknya kamu kemari dan lihat ini.
79
00:05:50,120 --> 00:05:51,531
Sudah pernah lihat ini sebelumnya?
80
00:05:51,600 --> 00:05:52,601
Tidak pernah.
81
00:05:52,680 --> 00:05:55,524
Karat ini tak pernah ada sebelumnya.
82
00:05:55,680 --> 00:05:58,126
hal ini selalu sama.
83
00:05:58,280 --> 00:06:00,123
Saya mau tahu apa yang sedang terjadi.
84
00:06:00,280 --> 00:06:01,770
Saya tidak tahu
85
00:06:01,960 --> 00:06:02,961
Dan jujur saja ...
86
00:06:03,120 --> 00:06:05,600
ayahku lebih tahu akan rahasia- rahasia tablet itu dibanding saya.
87
00:06:06,880 --> 00:06:09,042
Sayangnya, dia telah bersumpah untuk tidak mengungkapkannya.
88
00:06:09,800 --> 00:06:11,325
tidak akan pernah.
89
00:06:11,640 --> 00:06:13,290
Whoa!
90
00:06:17,960 --> 00:06:19,007
Kamu tidak apa-apa?
91
00:06:19,560 --> 00:06:20,686
Ya.
92
00:06:20,840 --> 00:06:21,841
Ya, saya tidak apa-apa.
93
00:06:21,960 --> 00:06:24,042
tenang saja malam ini, oke?
94
00:06:24,200 --> 00:06:26,043
Kamu punya 15 menit hingga waktu pertunjukan
95
00:06:26,200 --> 00:06:27,964
Kita akan bahas ini besok.
96
00:06:28,120 --> 00:06:29,201
Baiklah.
97
00:06:29,520 --> 00:06:31,200
JEDIDAH Coba perhatikan itu!
98
00:06:31,320 --> 00:06:34,241
Doggone, Kamu lihat itu?
99
00:06:34,320 --> 00:06:35,651
Mereka mencoba menangkap cahaya.
100
00:06:36,240 --> 00:06:38,846
dan saya yakin kamu tak bisa! kamu tak bisa menangkap cahaya!
101
00:06:39,040 --> 00:06:41,486
Sangat rumit, sama halnya akan kebahagian manusia!
102
00:06:43,640 --> 00:06:44,687
Saya mau berkomentar
103
00:06:44,880 --> 00:06:46,166
Panggil apparatus. Yeah.
104
00:06:46,320 --> 00:06:48,084
Panggil apparatus!
105
00:06:54,520 --> 00:06:56,363
Apa yang akan kamu katakan?
106
00:06:56,840 --> 00:06:57,841
L...
107
00:07:04,880 --> 00:07:06,006
O...
108
00:07:09,160 --> 00:07:10,207
L...-
109
00:07:12,520 --> 00:07:15,126
"LOL (Tertawa Terbahak - bahak)." Ya,
Itu yang saya maksud.
110
00:07:15,600 --> 00:07:18,285
Sekarang, kirim kucing - kucing lucu ini.
111
00:07:18,360 --> 00:07:21,284
...atas persetujuan sah dariku ke Facebook.
112
00:07:22,200 --> 00:07:24,521
Kirimkan juga Texas "Hell yeah (ungkapan kritikan)" dari Jedidah tua ...
113
00:07:24,680 --> 00:07:25,761
...karena saya juga menyukainya!
114
00:07:25,960 --> 00:07:27,086
kirimkan saja muka tersenyum.
115
00:07:27,240 --> 00:07:29,208
Hmm, tapi dengan sebuah kedipan!
116
00:07:29,360 --> 00:07:32,603
Sebuah muka tersenyum dan kedipan!
117
00:07:32,760 --> 00:07:33,761
Teman - teman, apa yang kalian lakukan?
118
00:07:33,920 --> 00:07:35,365
Kami hanya sedang menonton anak - anak kucing.
119
00:07:35,520 --> 00:07:37,480
5 menit lagi kalian akan tampil.
Disini, kalian mesti fokus.
120
00:07:37,560 --> 00:07:39,085
Sudah ku katakan kita tak ada waktu untuk ini!
121
00:07:39,240 --> 00:07:40,890
Kamu juga mengirimkan Texas "hell Ya!"
122
00:07:41,200 --> 00:07:42,611
Hei, Teddy, siap beraksi?
123
00:07:42,680 --> 00:07:43,681
Sangat siap, Lawrence.
124
00:07:43,760 --> 00:07:44,966
Luar biasa./ Pertempuran
San Juan Hill...
125
00:07:45,040 --> 00:07:46,040
begitu keren.
126
00:07:46,080 --> 00:07:48,082
Saat ini, akan aku tunjukkan.
127
00:07:48,560 --> 00:07:49,607
Kamu akan tampil hebat.
128
00:07:49,680 --> 00:07:50,681
Lawrence?./ Ya.
129
00:07:50,760 --> 00:07:52,240
Sudah pernah lihat manusia purba sebelumnya?
130
00:07:52,280 --> 00:07:53,884
Tidak. Kenapa semua orang selalu memperbincangkan hal ini?
131
00:07:54,040 --> 00:07:55,451
Mungkin saja kamu ingin melihatnya!
132
00:08:03,720 --> 00:08:05,688
Hei, sobat, ada apa?
133
00:08:08,200 --> 00:08:09,440
Ooh!
134
00:08:13,400 --> 00:08:14,765
Oke.
135
00:08:14,920 --> 00:08:16,160
Baiklah, sangat lucu.
136
00:08:16,680 --> 00:08:18,040
Lucu sekali.
137
00:08:18,400 --> 00:08:19,520
Kamu tak perlu turun.
138
00:08:19,600 --> 00:08:20,931
Tak apa, sungguh.
139
00:08:21,080 --> 00:08:23,242
Hai, pa kabar? Saya Larry.
140
00:08:23,600 --> 00:08:27,245
Saya Laa.../ Kamu "Laaa"?
141
00:08:27,440 --> 00:08:29,249
Laaa.
142
00:08:29,440 --> 00:08:31,124
Laaa. Oke,senang bertemu denganmu, Laaa.
143
00:08:31,320 --> 00:08:32,765
Selamat bergabung, dan ...
144
00:08:35,440 --> 00:08:36,771
Ya, kita nampak mirip.
145
00:08:36,920 --> 00:08:38,763
Yeah, saya tahu, kita mang mirip satu sama lain.
146
00:08:38,920 --> 00:08:40,200
hanya Lelucon.
147
00:08:40,280 --> 00:08:42,601
Dr. McPhee membuatmu persis mirip denganku.
148
00:08:42,760 --> 00:08:43,761
Hanya saja...
149
00:08:45,960 --> 00:08:48,361
Hentikan. Hentikan, oke?
150
00:08:49,320 --> 00:08:50,810
Ayah? Apa?
151
00:08:51,280 --> 00:08:52,281
Ayah.
152
00:08:52,440 --> 00:08:53,965
Tidak, saya bukan ayahmu.
153
00:08:54,120 --> 00:08:55,531
Yeah, Ayah.
154
00:08:56,280 --> 00:08:57,850
Tidak. Hentikan. Ayah.
155
00:08:58,120 --> 00:08:59,531
Ayah!
156
00:08:59,800 --> 00:09:01,643
Tidak, Saya bukan ...
Saya bukan ayahmu.
157
00:09:03,120 --> 00:09:04,565
Dum Dum punya anak baru!
158
00:09:05,000 --> 00:09:06,843
Tidak.
159
00:09:07,840 --> 00:09:08,841
Ayah!
160
00:09:09,040 --> 00:09:10,690
Ayah!
161
00:09:11,040 --> 00:09:12,724
Mari bersulang untuk pimpinan baru kita.
162
00:09:12,880 --> 00:09:14,689
Bersulang, semuanya. Bersulang.
163
00:09:15,040 --> 00:09:16,644
Mainkan musiknya.
164
00:09:16,960 --> 00:09:20,851
Dan Teddy dalam hitungan tiga... dua...
165
00:09:34,320 --> 00:09:37,324
Sejak 1869, ketika usiaku
masih 11 tahun...
166
00:09:37,680 --> 00:09:41,162
...museum ini telah menjadi sebuah kebanggaan
bagi kota kita ini.
167
00:09:41,320 --> 00:09:44,085
Malam ini akan kita perluas
cakrawala kita bahkan...
168
00:09:44,240 --> 00:09:48,006
...hingga ke Matahari,
Bulan, dan bintang- bintang.
169
00:09:48,160 --> 00:09:49,321
Dari awal kehidupan kita...
170
00:09:49,520 --> 00:09:51,363
...manusia telah memandang ke langit
171
00:09:51,440 --> 00:09:52,680
... dan menamai apa yang telah dilihatnya.
172
00:09:53,080 --> 00:09:54,525
Konstelasi.
173
00:09:55,080 --> 00:09:56,560
Saya kira kalian akan senang melihatnya.
174
00:09:56,600 --> 00:09:57,920
Mulai konstelasi.
175
00:10:07,080 --> 00:10:09,048
Wow.
176
00:10:20,520 --> 00:10:23,205
Orion, sang pemburu!
177
00:10:29,720 --> 00:10:30,926
Apa?
178
00:10:33,920 --> 00:10:35,410
Semua telah direncanakan. Semua telah direncanakan.
179
00:10:35,560 --> 00:10:38,245
Saya sudah tahu itu akan terjadi.
Jadi, ya.
180
00:10:44,640 --> 00:10:47,610
Bagus. Berhasil, teman-teman.
Berhasil.
181
00:10:47,760 --> 00:10:49,410
Ayo keluarkan sutranya.
182
00:10:49,560 --> 00:10:51,324
... beserta monyetnya.
183
00:10:54,480 --> 00:10:55,686
Apa?
184
00:11:08,320 --> 00:11:09,321
Ayo.
185
00:11:20,520 --> 00:11:22,761
Itu yang kuharapkan.
186
00:11:23,200 --> 00:11:24,486
Terima kasih atas
sumbangsih...
187
00:11:24,640 --> 00:11:27,291
...dan dukunganmu yang tak hentinya untuk
acara hebat ini.
188
00:11:27,440 --> 00:11:30,523
Planetarium terbaru ini
akan berfungsi sebagai sebuah lensa...
189
00:11:39,440 --> 00:11:42,011
"Sekali lagi untuk
menerobos!"
190
00:11:42,280 --> 00:11:43,805
Apa?
191
00:11:49,360 --> 00:11:50,361
Serang!
192
00:11:52,800 --> 00:11:54,131
Rough Riders!
193
00:11:54,280 --> 00:11:56,521
Tak apa! Tunggu!
Apa ini bagian dari pertunjukan?
194
00:11:56,680 --> 00:11:57,966
Maaf teman,
sedikit masalah teknis.
195
00:11:58,200 --> 00:11:59,201
Apa yang kau lakukan?
196
00:11:59,400 --> 00:12:01,971
Tetaplah pada naskah. Tetap
pada naskah! Huh?
197
00:12:02,240 --> 00:12:04,163
Ini aku!/ Saya tak mengenalmu.
198
00:12:17,000 --> 00:12:18,047
JEDIDAH Tarik!
199
00:12:18,160 --> 00:12:20,845
Saya tak tahu apa yang
merasukiku, tapi saya suka ini!
200
00:12:20,920 --> 00:12:21,921
Jatuhkan mereka!
201
00:12:22,000 --> 00:12:24,162
Ha-ha!
202
00:12:25,680 --> 00:12:27,489
Yah! Yah!
203
00:12:32,160 --> 00:12:33,525
Ada apa?
204
00:12:43,000 --> 00:12:44,365
Lakukan sesuatu!
205
00:12:50,520 --> 00:12:52,090
Hidup!
206
00:12:52,200 --> 00:12:53,247
Apa yang kau lakukan?
207
00:12:53,320 --> 00:12:54,321
Ah!
208
00:13:05,360 --> 00:13:06,441
Orion, jangan!
209
00:13:13,400 --> 00:13:14,401
Rexy!
210
00:13:24,120 --> 00:13:25,565
Teman- teman, tadi apa yang terjadi?
211
00:13:27,080 --> 00:13:29,606
Serius, apa yang ada di pikiran kalian tadi?
212
00:13:29,720 --> 00:13:32,087
Laaa, biar aku saja.
213
00:13:32,240 --> 00:13:34,163
Kesana saja.
214
00:13:34,880 --> 00:13:37,008
Tidak, kesana.
215
00:13:37,160 --> 00:13:38,161
Sana.
216
00:13:40,560 --> 00:13:41,607
Attila...
217
00:13:42,240 --> 00:13:44,083
Apa yg kau lakukan dengan lumba- lumba itu?
218
00:13:44,160 --> 00:13:45,161
itu seekor lumba- lumba!
219
00:13:45,280 --> 00:13:47,009
salah satu makhluk paling
damai di Bumi ini...
220
00:13:47,160 --> 00:13:50,767
... dan kau mencincangnya layaknya
dalam film "The Cove".
221
00:13:51,240 --> 00:13:53,129
Kamu lihat seperti apa wajah
Regis Philbin tadi?
222
00:13:53,200 --> 00:13:54,200
Reeju?
223
00:13:54,240 --> 00:13:55,605
Yah, Reeju.
224
00:13:55,760 --> 00:13:57,967
Teddy, Kau kenapa
menodongkan senjata padaku?
225
00:13:58,160 --> 00:14:00,367
Maafkan aku, Lawrence.
Entah apa yang terjadi padaku.
226
00:14:00,520 --> 00:14:01,931
Kamu bahkan mengingat itu?
227
00:14:02,240 --> 00:14:03,321
Sama sekali tidak.
228
00:14:05,000 --> 00:14:07,287
Laaa, matikan itu!
Itu alat kejut jantung.
229
00:14:07,440 --> 00:14:08,851
Singkirkan. Itu berbahaya!
230
00:14:09,280 --> 00:14:11,760
Laaa, itu listrik.
Bukan headphone.
231
00:14:11,920 --> 00:14:13,445
Hentikan itu!
232
00:14:14,080 --> 00:14:16,686
Oh! Hei! Whoa! Dexter!
233
00:14:16,840 --> 00:14:18,001
Apa yang kau lakukan?
234
00:14:18,080 --> 00:14:19,286
Huh?
235
00:14:19,640 --> 00:14:20,687
Jujur, kalau kelakuanmu
masih seperti bayi,
236
00:14:20,760 --> 00:14:21,807
...akan kubelikan kamu popok.
237
00:14:22,000 --> 00:14:23,126
Masih mau popok lagi? Huh?
238
00:14:23,600 --> 00:14:24,601
Whoa! Whoa!
239
00:14:24,680 --> 00:14:26,444
Tenang, bung.
240
00:14:26,600 --> 00:14:28,125
Tidakkah kamu lihat? Dia
merasa sangat bersalah!
241
00:14:28,280 --> 00:14:29,850
Ya, kami juga demikian!
242
00:14:29,920 --> 00:14:31,490
Saya tidak mengerti ada apa
dengan kalian semua...
243
00:14:31,560 --> 00:14:34,040
Malam ini mang betul - betul aneh.
Sungguh aneh.
244
00:14:34,120 --> 00:14:35,201
Kami merasa sangat buruk.
245
00:14:35,680 --> 00:14:37,967
Sesuatu telah mengendalikan
kami seperti sihir jahat!
246
00:14:38,120 --> 00:14:40,282
Yah, sepertinya
bukanlah diri kami.
247
00:14:47,400 --> 00:14:49,243
Halo? DR. Larry.
248
00:14:49,400 --> 00:14:50,765
Hai, Dr. McPhee.
249
00:14:50,920 --> 00:14:52,160
Yah, hai. Apa kabar?
250
00:14:52,320 --> 00:14:53,560
Uh, baik.
251
00:14:53,600 --> 00:14:56,570
Bagus, bagus, bagus, bagus, bagus, bagus.
252
00:14:56,720 --> 00:15:02,489
Tahu tidak suara saat
kamu bersembunyi di tong sampah...
253
00:15:02,880 --> 00:15:05,247
... menakutimu
karena seekor Tyrannosaurus
254
00:15:05,259 --> 00:15:06,965
rex memainkannya seperti Hacky Sack?
255
00:15:07,240 --> 00:15:09,447
Tidak. Entah itu suara apa.
256
00:15:09,600 --> 00:15:12,524
Kamu tak tahu suara itu?
Oh, tunggu sebentar.
257
00:15:13,480 --> 00:15:16,882
Dengarlah! Dengarlah!
Itu akan membuatku bermimpi buruk!
258
00:15:17,040 --> 00:15:19,247
Maaf. Ya,
sungguh, saya minta maaf.
259
00:15:19,480 --> 00:15:21,767
Sumpah, Entah kenapa
ini bisa terjadi.
260
00:15:21,920 --> 00:15:23,843
"Saya tidak tahu itu
akan terjadi.
261
00:15:23,920 --> 00:15:25,800
"Saya hanya bertugas mengurusi
efek - efek khusus."
262
00:15:25,920 --> 00:15:28,730
Itu kesalahanmu! Mereka
itu efek - efek yang kamu maksud!
263
00:15:28,880 --> 00:15:30,848
Tidak, Saya tahu.
Itu lelucon.
264
00:15:31,000 --> 00:15:33,844
"Efek khusus"?
mungkin tepatnya "Cacat. ..
265
00:15:34,000 --> 00:15:35,809
"Khusus!"
266
00:15:35,880 --> 00:15:37,803
Liat, saya janji, saya akan
cari tahu apa yang terjadi.
267
00:15:37,960 --> 00:15:39,644
Atau mungkin itu "Penolakan Khusus!"
268
00:15:39,800 --> 00:15:42,007
Maaf, Dr. McPhee.
Saya harus pergi.
269
00:15:48,120 --> 00:15:49,963
Hei!
270
00:15:50,200 --> 00:15:52,089
Nicky! Nicky!
271
00:15:52,240 --> 00:15:53,765
Berhenti meloncat!
272
00:15:56,640 --> 00:15:57,641
Ayah, apa yang kau lakukan?
273
00:15:57,840 --> 00:15:58,841
Apa yang kau lakukan?
274
00:15:59,000 --> 00:16:00,525
Ini sudah jam 3 pagi.
275
00:16:00,680 --> 00:16:02,125
Baik, pestanya selesai!
276
00:16:02,280 --> 00:16:03,725
Hei-Hei'
277
00:16:04,320 --> 00:16:05,367
Kamu siapa?
278
00:16:05,520 --> 00:16:06,806
Saya Sopie./ Sophie?
279
00:16:06,880 --> 00:16:07,881
Bye Bye Birdie?
280
00:16:08,000 --> 00:16:09,365
Benar./ itu bagus.
281
00:16:09,440 --> 00:16:10,441
Makasih./ Ya.
282
00:16:10,600 --> 00:16:11,647
Sampai ketemu besok malam?
283
00:16:11,800 --> 00:16:12,961
Mungkin tidak./ Mungkin.
284
00:16:13,040 --> 00:16:14,087
Tentu saja tidak.
285
00:16:15,040 --> 00:16:16,530
Sampai jumpa.
286
00:16:17,480 --> 00:16:18,520
Kamu dalam masalah yang sangat besar.
287
00:16:18,640 --> 00:16:20,244
Saya tahu.
288
00:16:23,280 --> 00:16:25,009
Saya benar - benar tak menyangka kalau Ayah
akan lekas pulang.
289
00:16:25,160 --> 00:16:26,321
Ya, itu jelas.
290
00:16:26,480 --> 00:16:27,641
Maksud Ayah ...
291
00:16:28,160 --> 00:16:29,810
...apa yang membuatmu berpikir
bisa mengadakan pesta?
292
00:16:29,960 --> 00:16:32,320
Ketika saya tak berada di rumah Ibu, Ayah meniggalkanku
sendirian, anggap saja, setiap malam.
293
00:16:32,440 --> 00:16:34,169
Dengarkan, tapi kamu tidak bisa
melakukan ini sekarang.
294
00:16:34,320 --> 00:16:37,927
Kamu ada ujian akhir, pendaftaran NYU-mu
sisa 2 minggu lagi?
295
00:16:38,080 --> 00:16:39,241
Aku takkan diterima di NYU.
296
00:16:39,600 --> 00:16:40,886
Kamu tak tahu itu./ Tidak, saya tahu.
297
00:16:41,040 --> 00:16:42,166
Kamu tentu tidak tahu itu.
298
00:16:42,320 --> 00:16:45,005
Tentu saja aku tahu,
itu karena saya tak berniat untuk mendaftar.
299
00:16:46,200 --> 00:16:47,201
Apa?
300
00:16:47,400 --> 00:16:49,767
Menurutku itu bukanlah
tempat yang cocok buatku, Ayah.
301
00:16:49,920 --> 00:16:52,440
Oke. Baiklah, baik. Kamu ingin
bebas...
302
00:16:52,560 --> 00:16:54,688
keluar kota, dan
kuliah di suatu tempat.
303
00:16:54,840 --> 00:16:57,161
Ayah sangat setuju. Cukup
katakan saja.
304
00:16:57,240 --> 00:16:58,241
Kamu mau kemana?
305
00:16:58,400 --> 00:17:01,244
Apa daftarnya?
/ Daftarnya pendek.
306
00:17:01,400 --> 00:17:02,447
Sangat bagus. Ayah suka itu. Fokus.
307
00:17:02,600 --> 00:17:05,570
daftarnya sangat kecil
karena itu...
308
00:17:05,720 --> 00:17:07,085
...tak ada sesuatu.
309
00:17:09,560 --> 00:17:10,607
Ada...
310
00:17:10,800 --> 00:17:12,848
Ayah bingung, karena
karena tak ada daftar...
311
00:17:12,920 --> 00:17:13,921
Ayah?
312
00:17:14,520 --> 00:17:15,521
Mmm-hmm?
313
00:17:15,800 --> 00:17:17,040
Saya ingin cuti setahun.
314
00:17:17,200 --> 00:17:19,000
Saya akan lakukan persis
apa yang Ayah katakan.
315
00:17:19,120 --> 00:17:20,690
Saya mau bebas memilih.
316
00:17:20,840 --> 00:17:22,080
Mau bebas,
sangatlah bagus.
317
00:17:22,240 --> 00:17:23,651
Akan tetapi kebabasan memilih harus punya
tujuan.
318
00:17:23,800 --> 00:17:25,450
Rencana berubah./ Tidak.
319
00:17:25,840 --> 00:17:27,205
Tidak.
Rencana tidak berubah.
320
00:17:27,400 --> 00:17:28,561
Kita punya rencana, rencananya berubah.
321
00:17:28,720 --> 00:17:30,051
Awalnya membingungkan./ Tidak.
322
00:17:30,200 --> 00:17:31,326
Kamu tidak bisa merubah rencananya...
323
00:17:31,480 --> 00:17:33,369
sebelum membahasnya dengan
pihak yang mendanai rencananya...
324
00:17:33,520 --> 00:17:35,443
yang mana sejak waktu lalu,
325
00:17:35,520 --> 00:17:36,965
ibumu dan Ayah. iyakan?
326
00:17:37,560 --> 00:17:40,280
Ayah, Ngomong - ngomong membahas
soal rencana memang asik...
327
00:17:40,400 --> 00:17:41,811
...tapi sekarang,
udah dulu ya.
328
00:17:41,960 --> 00:17:43,405
Bahkan kita belum bersih - bersih, bukan?
329
00:17:43,560 --> 00:17:44,641
Kita kembali besok.
330
00:17:44,800 --> 00:17:46,086
kita pulihkan tenaga,
331
00:17:46,160 --> 00:17:47,525
lalu...
332
00:17:47,640 --> 00:17:48,641
kita selesaikan.
333
00:17:48,720 --> 00:17:50,290
Tim Daley! Tidak
malam ini, besok.
334
00:17:50,440 --> 00:17:51,441
Hei, Tim Daley?
335
00:17:51,600 --> 00:17:52,600
Ya? / Berhenti bicara.
336
00:17:52,640 --> 00:17:53,641
Baiklah.
337
00:17:53,800 --> 00:17:55,086
Bersihkan./
Ayah akan istirahat.
338
00:17:55,240 --> 00:17:57,720
Dan kemudian kita akan lanjutkan
percakapan ini besok.
339
00:18:12,760 --> 00:18:14,091
Ya! Makanlah itu!
340
00:18:14,160 --> 00:18:15,161
Nikmati!
341
00:18:17,320 --> 00:18:19,163
Itu saja. Ya.
342
00:18:19,880 --> 00:18:21,006
Hai.
343
00:18:21,400 --> 00:18:23,368
Saya Larry Daley. Saya pimpinan
Program Malam.
344
00:18:23,520 --> 00:18:26,251
Saya tahu kamu siapa. Kamu
si Satpam.
345
00:18:26,520 --> 00:18:28,124
Ya, juga pimpinan
Program Malam.
346
00:18:28,600 --> 00:18:29,840
Saya sedang melakukan penelitian...
347
00:18:30,040 --> 00:18:31,280
...dan saya pikir kamu
mungkin bisa membantuku menyelesaikannya.
348
00:18:31,360 --> 00:18:34,443
Mmm. Satpam melakukan penelitian.
349
00:18:34,520 --> 00:18:36,010
Ooh la-la!
350
00:18:36,320 --> 00:18:37,401
Ya.
351
00:18:37,600 --> 00:18:39,011
Uh, Saya sedang meneliti
suatu hal
352
00:18:39,080 --> 00:18:40,920
yang mungkin ada pada
tablet Ahkmenrah.
353
00:18:40,960 --> 00:18:42,007
Rak bagian tengah.
354
00:18:42,160 --> 00:18:44,322
Bagus./ Ke bawah tengah ,
ditumpukan kirimu.
355
00:18:46,240 --> 00:18:47,287
Dapat juga!
356
00:19:02,480 --> 00:19:03,970
Jadi...
357
00:19:04,160 --> 00:19:06,527
... jadi apa yang membuatmu penasaran
mengenai tablet ini?
358
00:19:06,960 --> 00:19:08,371
Oh! hanya, uh...
359
00:19:08,720 --> 00:19:11,291
Sekedar hobi saja?
sebuah minat.
360
00:19:11,440 --> 00:19:12,771
Andai saya bisa bicara
dengan orang - orang ini.
361
00:19:12,960 --> 00:19:14,485
Tidak bisa.
362
00:19:14,560 --> 00:19:15,561
Ya.
363
00:19:15,640 --> 00:19:17,005
Karena mereka telah mati.
364
00:19:17,080 --> 00:19:18,081
Benar.
365
00:19:18,200 --> 00:19:21,409
Tapi, uh, perhatikan yang satu ini.
366
00:19:21,560 --> 00:19:22,925
nampak seperti anak kecil, kan?
367
00:19:30,880 --> 00:19:32,405
Kamu tak menengenalnya, bukan?
368
00:19:33,000 --> 00:19:35,002
C.J Fredericks.
369
00:19:35,160 --> 00:19:36,571
Dia dulu bekerja disini.
370
00:19:37,760 --> 00:19:39,649
DIsini?/ Ya,
saat dia dewasa.
371
00:19:39,800 --> 00:19:40,881
Tidak./ Ya.
372
00:19:41,040 --> 00:19:42,849
Dia dulu seorang Satpam malam.
373
00:19:43,000 --> 00:19:44,331
Sepertimu.
374
00:19:45,360 --> 00:19:47,328
Tunggu. C.J.
375
00:19:48,120 --> 00:19:49,929
C.J Fredericks.
376
00:19:50,280 --> 00:19:51,645
Cecil Fredericks?
377
00:19:51,800 --> 00:19:54,485
Satpam terseksi yang pernah ada.
378
00:19:54,640 --> 00:19:56,483
termasuk yang sekarang.
379
00:19:56,640 --> 00:19:58,722
bahkan bisa menari.
380
00:20:19,480 --> 00:20:20,527
Larry?
381
00:20:20,680 --> 00:20:21,681
Hei, Cecil.
382
00:20:22,160 --> 00:20:23,685
Ya Tuhan, sudah bertahun - tahun!
383
00:20:23,840 --> 00:20:25,360
Kamu terlihat
begitu sehat.
384
00:20:25,440 --> 00:20:27,363
Sepertinya begitu, Sobat.
385
00:20:27,520 --> 00:20:28,601
Kamu lagi ngapain?
386
00:20:28,880 --> 00:20:31,360
Saya perlu berbincang denganmu
mengenai tablet itu.
387
00:20:31,520 --> 00:20:33,329
Sedang ngapain si pendek
disini?
388
00:20:33,640 --> 00:20:35,404
Hei, Gus. Kamu nampak sehatl.
389
00:20:35,560 --> 00:20:36,607
Reginald.
390
00:20:37,120 --> 00:20:39,122
Apa kehadiranmu untuk menjebak kami lagi?
391
00:20:39,280 --> 00:20:40,850
Mengirim kami lagi ke penjara?
392
00:20:41,000 --> 00:20:42,968
Aku tak menjebakmu saat itu. Memang
kamu mencuri.
393
00:20:43,120 --> 00:20:45,040
Dan saya lah saat itu yang
membantumu keluar dari penjara, jadi...
394
00:20:45,080 --> 00:20:47,082
Ya. Sekarang
disini hidup kami terasa nyaman.
395
00:20:47,240 --> 00:20:49,322
Yang lalu biarlah berlalu.
Kami sudah lupakan itu.
396
00:20:49,480 --> 00:20:50,641
Menurutku Gus
belum bisa melupakan hal itu.
397
00:20:50,800 --> 00:20:52,484
Dengarkan dia, tampang monyet.
398
00:20:52,640 --> 00:20:55,041
Kami sudah tak memikirkan
soal tablet itu, Larry.
399
00:20:55,200 --> 00:20:56,281
Itu berita basi.
400
00:20:56,480 --> 00:20:59,245
Apalagi, kami benar - benar tak pernah tahu
apapun soal tablet tua itu.
401
00:20:59,440 --> 00:21:00,726
Disana kami hanya bekerja.
402
00:21:00,880 --> 00:21:02,450
Ada hal yang aneh pada tablet itu.
403
00:21:03,280 --> 00:21:05,009
Saya dah bilang, saya tak bisa membantu.
404
00:21:07,200 --> 00:21:08,531
Mungkin anak ini bisa.
405
00:21:14,600 --> 00:21:16,841
Mungkin sebaiknya kita berbicara sendiri.
406
00:21:17,440 --> 00:21:19,647
Ekspedisi semacam ini
adalah hal yang sangat menakjubkan...
407
00:21:19,840 --> 00:21:21,285
...bagi anak usia 12 tahun.
408
00:21:21,440 --> 00:21:23,363
Saya tlah mencoba mengabaikannya...
409
00:21:23,520 --> 00:21:26,251
...akan tetapi ada hal yang mencurigakan
pada tablet itu.
410
00:21:26,480 --> 00:21:30,007
Tabletnya berubah jadi hijau, seperti
karat.
411
00:21:30,960 --> 00:21:34,407
...dan suatu hal terjadi
pada Teddy dan Dexter...
412
00:21:34,600 --> 00:21:35,647
...Jed dan Octavius.
413
00:21:35,800 --> 00:21:37,404
Mereka semua bertingkah aneh.
414
00:21:37,560 --> 00:21:39,961
Sepertinya
karat hijau itu yang mempengaruhi mereka.
415
00:21:40,920 --> 00:21:42,809
"Kiamat akan tiba."
416
00:21:45,040 --> 00:21:46,041
Apa?
417
00:21:46,800 --> 00:21:49,485
Penduduk setempat, Mereka tlah memperingatkan kami.
418
00:21:49,640 --> 00:21:52,291
Mereka saat itu memohon agar kami tidak
mengusik kuburan itu.
419
00:21:52,440 --> 00:21:55,523
Saya rasa
inilah yang ia maksud kiamat akan tiba
420
00:21:56,720 --> 00:21:58,131
Namun mungkin itu akhir dari...
421
00:21:59,320 --> 00:22:00,765
Akhir dari keajaiban?
422
00:22:00,960 --> 00:22:01,961
Kami sebaiknya tak mengabaikan itu.
423
00:22:02,800 --> 00:22:04,325
Sebaiknya tak mengabaikan.
424
00:22:04,480 --> 00:22:07,563
sebaliknya, kami mengirim Ahk dan
tablet itu ke New York...
425
00:22:07,760 --> 00:22:09,569
dan keturunannya ke Inggris.
426
00:22:09,760 --> 00:22:11,000
Tunggu. Tunggu.
427
00:22:11,160 --> 00:22:12,924
Orang tua Ahkmenrah
ada di Inggris?
428
00:22:13,080 --> 00:22:14,923
Itu sebuah ekspedisi gabungan.
429
00:22:15,080 --> 00:22:17,321
Beberapa artefak
tetap di Mesir.
430
00:22:17,520 --> 00:22:21,286
Sisanya dibagi - bagi ke
New York dan the British Museum.
431
00:22:21,800 --> 00:22:24,326
Ahk pernah bilang bahwa ayahnya tahu
rahasia - rahasia tablet itu.
432
00:22:25,680 --> 00:22:27,250
Menurutku saya
harus berbicara padanya.
433
00:22:27,560 --> 00:22:29,050
Tolong dengarkan saya.
Uh...
434
00:22:29,240 --> 00:22:32,323
Pimpinan
memintaku mengundurkan diri.
435
00:22:32,480 --> 00:22:35,768
Katanya, karena Program
Malam adalah gagasanku...
436
00:22:35,920 --> 00:22:38,491
...maka aku yang
harus bertanggung jawab.
437
00:22:38,640 --> 00:22:40,608
Saya bisa memperbaikinya./ Caranya?
438
00:22:41,000 --> 00:22:44,004
Saya harap kamu bisa mengizinkanku untuk membawa
tablet itu dan Ahkmenrah ke London.
439
00:22:45,960 --> 00:22:48,167
Maaf. Saya akan memprosesnya dulu.
440
00:22:50,480 --> 00:22:51,925
Masukkan
data analisa.
441
00:22:52,120 --> 00:22:53,645
Barusan saya katakan
saya dah dipecat,
442
00:22:53,720 --> 00:22:55,051
...dan hal pertama yang kau minta...
443
00:22:55,200 --> 00:22:58,124
apakah saya bisa mengizinkanmu membawa
artefak tak berguna ini...
444
00:22:58,280 --> 00:22:59,361
bersamamu saat liburan.
445
00:22:59,640 --> 00:23:01,847
Ya. kumohon./ Tidak bisa, Jose.
446
00:23:02,040 --> 00:23:03,760
Kumohon kabulkanlah
permintaanku.
447
00:23:03,800 --> 00:23:05,802
Nah. Kumohon.
448
00:23:05,960 --> 00:23:07,769
Tak bisa, bung.
449
00:23:08,040 --> 00:23:09,041
Dah.
450
00:23:12,680 --> 00:23:13,761
Kau ingin merampokku?/ Apa?
451
00:23:13,920 --> 00:23:15,365
Entahlah. Jaga- jaga saja.
452
00:23:15,520 --> 00:23:17,522
Kumohon dengarkanlah. Oh.
453
00:23:17,600 --> 00:23:18,601
Baik? Yup.
454
00:23:18,680 --> 00:23:20,330
Ingin tahu yang sebenarnya?
Teruskan.
455
00:23:20,480 --> 00:23:22,608
Sebenarnya, tablet itu ...
456
00:23:23,320 --> 00:23:25,163
Tablet itu sebenarnya ajaib.
457
00:23:26,600 --> 00:23:29,080
Benda - benda bisa menjadi hidup
di malam hari.
458
00:23:29,640 --> 00:23:31,608
Itu efek -efek khusus.
Bukan efek - efek khusus.
459
00:23:31,800 --> 00:23:32,847
Mana mungkin itu efek khusus?
460
00:23:32,920 --> 00:23:33,921
Mana mungkin itu
efek khusus?
461
00:23:34,080 --> 00:23:35,491
Karena memang bukan!
Tentu saja ya!
462
00:23:35,680 --> 00:23:37,967
Benar, itulah
yang sebenarnya./ Apa?
463
00:23:38,120 --> 00:23:40,009
Matahari terbenam...
464
00:23:40,160 --> 00:23:41,764
Tabletnya mulai memancarkan cahaya...
465
00:23:43,640 --> 00:23:45,369
...segalanya akan menjadi hidup.
466
00:23:46,960 --> 00:23:48,644
Yakin. Ini nyata.
467
00:23:48,800 --> 00:23:50,165
"Tablet mulai bercahaya."
468
00:23:50,360 --> 00:23:52,203
Sekarang saya tahu kamu memang gila.
469
00:23:52,360 --> 00:23:53,486
Perhatikan, Leslie...
470
00:23:53,640 --> 00:23:55,642
Dengarkan saya. Saya tak
bermaksud menyakitimu.
471
00:23:55,800 --> 00:23:57,609
Memang. Hanya ...
472
00:23:58,360 --> 00:23:59,441
Apa?
473
00:24:00,960 --> 00:24:04,043
Dengar, tak seorang pun yang peduli
tempat ini selain kita, bukan?
474
00:24:04,200 --> 00:24:05,281
Ya.
475
00:24:05,440 --> 00:24:06,487
Jika kamu tak menolongku...
476
00:24:06,640 --> 00:24:08,520
...segala hal yang spesial
akan tempat ini akan hilang...
477
00:24:08,600 --> 00:24:10,443
...dan mungkin takkan kembali.
478
00:24:10,600 --> 00:24:11,806
Saya tak memintamu
memahaminya,
479
00:24:11,880 --> 00:24:14,201
Saya hanya ingin kamu percaya.
480
00:24:20,360 --> 00:24:22,806
Saya ingin membantumu...
481
00:24:22,960 --> 00:24:25,406
...akan tetapi saya bahkan tidak
bekerja disini lagi.
482
00:24:27,160 --> 00:24:29,925
British Museum
tak tahu hal itu.
483
00:24:30,520 --> 00:24:33,126
baik mummi dan tablet itu.
484
00:24:33,800 --> 00:24:35,040
Pekerjaan perawatan klasik...
485
00:24:35,240 --> 00:24:36,890
...atas wewenangku
tentunya...
486
00:24:37,040 --> 00:24:39,964
Direktur Museum ini,
ya, tentunya saya sendiri.
487
00:24:40,160 --> 00:24:41,491
Yup, baik.
488
00:24:46,400 --> 00:24:47,401
Kamu diperbolehkan.
489
00:25:12,600 --> 00:25:14,921
Saya harap dulu bisa
menetap sendiri di New York.
490
00:25:15,080 --> 00:25:17,401
Ya. Tidak, dulu itu
tidak akan terjadi.
491
00:25:17,560 --> 00:25:18,971
Indah, ya? / Ya.
492
00:25:19,160 --> 00:25:20,321
The River Thames.
493
00:25:20,600 --> 00:25:23,206
Keren, bukan
Ayah dan saya berada di London?
494
00:25:23,640 --> 00:25:24,687
Huh? Ya.
495
00:25:24,840 --> 00:25:28,561
Hei, Ayah dah pikir
mengenai, uh, cuti setahun.
496
00:25:29,880 --> 00:25:30,881
Ya?
497
00:25:31,320 --> 00:25:32,560
Menurut Ayah itu ide bagusl.
498
00:25:33,400 --> 00:25:35,004
oh, Ya?/ Ya.
499
00:25:35,200 --> 00:25:36,531
Apa yang sedang kau pikirkan?
500
00:25:37,400 --> 00:25:39,209
Ya. Uh... Wow.
501
00:25:39,360 --> 00:25:41,840
Saya mau ke DJ di Ibiza.
502
00:25:42,000 --> 00:25:43,001
Di Ibiza?
503
00:25:43,160 --> 00:25:45,686
Ibiza, itu sebuah pulau kecil
di pesisir pantai Spanyol.
504
00:25:45,840 --> 00:25:47,604
Kamu bisa berbahasa Spanyol?/ Tidak.
505
00:25:47,760 --> 00:25:49,840
Tapi itu adalah hal yang indah.
Ini mengenai musiknya.
506
00:25:49,880 --> 00:25:51,723
Pulau itu tak punya
batasan bahasa.
507
00:25:52,080 --> 00:25:53,764
Tidak, namun kau memiliki batasan.
508
00:25:53,920 --> 00:25:55,160
Kamu bicara dalam irama? Kenapa
Ayah kesal?
509
00:25:55,360 --> 00:25:56,850
Barusan Ayah bilang
ini ide yang bagus.
510
00:25:57,000 --> 00:25:58,001
Saya tidak kesal.
511
00:25:58,200 --> 00:25:59,880
Ayah hanya mau tahu
betul soal rencananya.
512
00:26:00,040 --> 00:26:01,769
Ayah dulu tidak kuliah.
513
00:26:01,920 --> 00:26:04,201
Tunggu, sekarang kita tidak membahas
soal tak kuliah sama sekali?
514
00:26:04,680 --> 00:26:06,489
Mungkin. entahlah./ Nicky.
515
00:26:07,200 --> 00:26:08,611
Nicky. Itu bukan...
516
00:26:08,760 --> 00:26:11,570
Ayah, kamu dulu tidak kuliah.
dan Ayah baik - baik saja.
517
00:26:11,720 --> 00:26:15,008
Ayah jadi baik setelah sekitar
20 tahun dapat jalan buntu.
518
00:26:15,160 --> 00:26:16,730
Terserah, bung.
519
00:26:16,880 --> 00:26:18,928
Jangan khawatirkan saya. Semuanya baik.
520
00:26:19,080 --> 00:26:20,560
Hei, Ayah akan selalu
mencemaskanmu.
521
00:26:20,720 --> 00:26:21,881
Saya ayahmu./ Trims.
522
00:26:23,360 --> 00:26:24,805
Hari sudah akan senja.
Kita sebaiknya pergi.
523
00:26:24,880 --> 00:26:25,881
Baiklah.
524
00:26:35,520 --> 00:26:37,080
Ayah, Ngomong - ngomong,
apa rencana Ayah?
525
00:26:37,240 --> 00:26:39,720
Saat tablet itu menghidupkan Ahkmenrah
dia akan membawa kita masuk.
526
00:26:39,880 --> 00:26:40,881
Sekarang, merunduklah./ Apa?
527
00:26:41,040 --> 00:26:43,850
Merunduk saja! Cepatlah.
ini bagian dari petualangan.
528
00:26:53,520 --> 00:26:55,443
Halo. Selamat datang di
the British Museum.
529
00:26:55,520 --> 00:26:56,521
Saya Tilly.
530
00:26:56,680 --> 00:26:57,841
Hai. Terima kasih.
531
00:26:58,000 --> 00:27:00,128
Saya Larry Daley dari
Natural History, New York.
532
00:27:00,280 --> 00:27:01,645
Ya, Ya. Saya punya kiriman...
533
00:27:01,800 --> 00:27:03,609
...untuk bagian
perawatanmu.
534
00:27:03,760 --> 00:27:05,410
Baiklah!
535
00:27:05,600 --> 00:27:08,001
Jadi mereka membolehkan anda bepergian?
536
00:27:08,160 --> 00:27:09,241
Hal yang tak lazim.
537
00:27:09,440 --> 00:27:11,647
Baik, mereka membolehkaku bepergianl.
Tahu kemana?
538
00:27:11,800 --> 00:27:15,122
Tidak./ Pulang. kesini. Pulang.
539
00:27:15,720 --> 00:27:16,926
Kembali lagi.
540
00:27:17,080 --> 00:27:18,764
ke toilet.
541
00:27:18,920 --> 00:27:20,570
Maksimal 5 menit.
542
00:27:21,720 --> 00:27:24,769
Tentu menyenangkan menjadi
seorang Satpam di America.
543
00:27:24,960 --> 00:27:27,645
Uh... punya senjata,
peredam,
544
00:27:27,720 --> 00:27:28,721
pedang ninja.
545
00:27:28,880 --> 00:27:30,240
Benar.
546
00:27:30,880 --> 00:27:32,689
Itu tidaklah benar.
547
00:27:32,880 --> 00:27:36,123
Yang aku punya
hanyalah ini.
548
00:27:36,920 --> 00:27:38,809
Oh. Palu! ini untuk...
549
00:27:38,960 --> 00:27:42,328
... melakukan perbaikan kecil dan
penataan...
550
00:27:42,400 --> 00:27:43,731
...pos."
551
00:27:43,960 --> 00:27:45,086
Oh...
552
00:27:45,680 --> 00:27:47,364
Kamu bisa memalu?
553
00:27:48,640 --> 00:27:50,051
Ya, Itu menyenangkan.
554
00:27:50,320 --> 00:27:51,606
Secara mendasar kurang berguna.
555
00:27:51,760 --> 00:27:53,250
Tak percaya kita
masih sedang berbincang.
556
00:27:53,440 --> 00:27:55,090
Mang asyik, bukan?
Ya.
557
00:27:55,240 --> 00:27:57,004
Ini percakapan
terlamaku
558
00:27:57,080 --> 00:27:58,730
...selama 3 tahun
bekerja disini.
559
00:27:58,880 --> 00:28:00,689
terasa nyambung juga.
560
00:28:00,840 --> 00:28:03,969
Ada baiknya
saya mengantar kirimanku dulu?
561
00:28:04,160 --> 00:28:05,844
Oh, ya. Bagus.
562
00:28:06,000 --> 00:28:07,570
Namun saya tetap harus menkonfirmasi.
563
00:28:07,800 --> 00:28:10,007
Sebenarnya, itu
tidak perlu...
564
00:28:10,160 --> 00:28:12,970
...karena mereka sudah menkonfirmasinya
pada berkas yang tadi saya berikan.
565
00:28:13,120 --> 00:28:14,770
Ya, Baiklah. Menkonfirmasi.
566
00:28:14,960 --> 00:28:16,530
Baik.
567
00:28:18,520 --> 00:28:20,249
Halo. Ini Dr.
McPhee.
568
00:28:20,400 --> 00:28:22,084
Ini the British Museum, pak.
569
00:28:22,240 --> 00:28:25,289
Saya akan menkonfirmasi sebuah kiriman
untuk bagian Perawatan kita.
570
00:28:25,440 --> 00:28:27,090
Ya, saya dah menanda tangani dokumennya.
571
00:28:27,240 --> 00:28:29,163
Maaf, permisi,
ada museum yang harus aku urus.
572
00:28:29,320 --> 00:28:32,483
Singkirkan jari kotormu
dari vas Ming ku.
573
00:28:32,640 --> 00:28:34,210
Ngerti? Dah.
574
00:28:34,720 --> 00:28:35,721
Baik.
575
00:28:36,920 --> 00:28:38,843
Bagus?/ Bagus, kamu resmi.
576
00:28:39,000 --> 00:28:40,490
Saya memang resmi.
577
00:28:40,640 --> 00:28:42,130
Sangat bagus./ Dikonfirmasi.
578
00:28:42,320 --> 00:28:43,810
Terima kasih./ Baiklah,
akan saya bukakan gerbangnya.
579
00:28:43,880 --> 00:28:44,881
Oke.
580
00:28:44,960 --> 00:28:46,689
Ya,
kekasihku...
581
00:28:46,840 --> 00:28:48,569
...dia tidak senang
cara saya menata rambutku.
582
00:28:48,720 --> 00:28:51,371
katanya mirip kotoran emas
yang ada di pundakku.
583
00:28:51,520 --> 00:28:53,522
Tapi saya suka itu. Mmm-hmm.
584
00:28:55,280 --> 00:28:56,964
Dah, Larry!
585
00:29:43,240 --> 00:29:44,287
Saya bukanlah seorang ahli...
586
00:29:44,440 --> 00:29:47,091
...tapi persaan ini
sungguh berlawanan dengan hukum.
587
00:29:47,240 --> 00:29:49,686
Tidak, Sistem
hukum disini beda.
588
00:29:50,240 --> 00:29:51,321
Baik.
589
00:29:51,480 --> 00:29:52,481
Gimana?
590
00:29:52,600 --> 00:29:53,601
Aman.
591
00:29:53,760 --> 00:29:55,046
Baik, Mari kita pergi.
592
00:29:55,320 --> 00:29:57,520
Larry, yang lain merasa mungkin
kita butuh bantuan.
593
00:29:57,560 --> 00:29:58,561
Yang lain?
594
00:29:59,000 --> 00:30:00,729
Lawrence, saya tak bisa
duduk diam.
595
00:30:00,880 --> 00:30:02,450
Keselamatan kita sedang dipertaruhkan.
596
00:30:02,600 --> 00:30:04,489
Baiklah. Hai, Teddy. Bagus.
597
00:30:04,640 --> 00:30:06,324
Orang yang tepat dimiliki dalam keadaan krisis .
598
00:30:07,960 --> 00:30:09,086
Attila.
599
00:30:09,440 --> 00:30:10,601
Oke, butuh sedikit fisik.
600
00:30:11,440 --> 00:30:12,441
Hai, Larry.
601
00:30:12,520 --> 00:30:15,091
Itu kotak besar yang menipu.
602
00:30:15,240 --> 00:30:17,242
Tentunya, kami juga ikut!
603
00:30:17,400 --> 00:30:19,323
Kamu akan kalah
tanpa kami, Gigantor.
604
00:30:19,480 --> 00:30:20,720
Benarkah?
605
00:30:22,120 --> 00:30:24,043
Dan monyetnya. baiklah,
semua ikut.
606
00:30:25,440 --> 00:30:26,441
Ayah!
607
00:30:26,520 --> 00:30:28,488
Oh! Tidak, tidak.
608
00:30:29,200 --> 00:30:31,771
tak mungkin berguna.
609
00:30:32,120 --> 00:30:33,645
Dia sungguh mau ikut.
610
00:30:36,760 --> 00:30:37,807
Ya, ini putraku...
611
00:30:37,960 --> 00:30:39,450
...putraku yang sesungguhnya, Nicky.
612
00:30:39,800 --> 00:30:41,928
Nicky, ini Laaa. Apa kabar?
613
00:30:43,800 --> 00:30:45,325
Dia meniruku.
614
00:30:47,600 --> 00:30:48,761
Laaa.
615
00:30:49,560 --> 00:30:51,801
Jadi, Lawrence... Bagaimana
rencana penyerangannya?
616
00:30:51,960 --> 00:30:54,725
Kita perlu ke bagian Orang Mesir,
mencari ayah Ahk ...
617
00:30:55,520 --> 00:30:57,568
...dan semoga tabletnya bisa diperbaiki.
Huh?
618
00:30:58,640 --> 00:31:00,085
kita semua.
619
00:31:03,720 --> 00:31:05,848
Laaa, itu bukan untuk dimakan.
Itu bukan makanan.
620
00:31:06,000 --> 00:31:07,047
Jangan...
621
00:31:07,400 --> 00:31:09,084
Tahu apa? Saya
ada pekerjaan untukmu.
622
00:31:09,240 --> 00:31:10,321
Ayo, Ayo.
623
00:31:14,880 --> 00:31:15,881
Ayo.
624
00:31:16,040 --> 00:31:18,884
Saya mau kamu tetap disini
dan awasi pintunya, oke?
625
00:31:19,040 --> 00:31:21,407
Pastikan tak ada orang yang keluar masuk.
Jelas?
626
00:31:21,560 --> 00:31:23,280
Bagus. Kamu akan menjadi
seorang penjaga, persis seperti saya.
627
00:31:23,440 --> 00:31:24,965
Baiklah.
628
00:31:25,320 --> 00:31:26,685
Tidak. Kemarilah.
629
00:31:26,840 --> 00:31:28,444
Tetaplah disini...
630
00:31:28,520 --> 00:31:29,567
...dan taruh tanganmu di pintu.
631
00:31:29,720 --> 00:31:30,767
Mantap, tinggal./ Tinggal!
632
00:31:30,920 --> 00:31:32,649
Bagus. Benar.
Tetap disini.
633
00:31:32,800 --> 00:31:33,961
Tetap disini.
634
00:31:34,160 --> 00:31:35,400
Tinggal. Benar.
635
00:31:35,800 --> 00:31:37,689
Tidak. Tinggal.
636
00:31:37,840 --> 00:31:39,046
Tinggal! Tinggal.
637
00:31:39,360 --> 00:31:41,840
Lihat kesana. Bagus. Tinggal.
638
00:31:42,040 --> 00:31:43,690
Tidak. Mantap. Tinggal.
639
00:31:43,880 --> 00:31:45,211
Tidak. Tinggal.
640
00:31:45,360 --> 00:31:46,486
Tinggal!
641
00:31:46,640 --> 00:31:48,130
Jangan... Jangan bergerak.
642
00:31:48,280 --> 00:31:49,280
Jangan bergerak.
643
00:31:49,320 --> 00:31:51,482
Tidak. Bagus. Oke.
644
00:31:54,800 --> 00:31:56,290
Oke, dengarkan, teman - teman.
645
00:31:56,440 --> 00:31:57,930
Tempat ini akan hidup
untuk pertama kalinya...
646
00:31:58,080 --> 00:32:01,721
...dan kita tak pernah tahu apa yang ada
disini, jadi tetaplah bersama, jelas?
647
00:32:06,880 --> 00:32:08,240
Saya tahu ini
menyeramkan, teman besar.
648
00:32:08,280 --> 00:32:10,169
Tetap berdekatan.
649
00:32:22,960 --> 00:32:26,726
Pesta horor
apaan ini, kawan?
650
00:32:31,080 --> 00:32:33,481
Kami semua tahu
ini sangat menyeramkan, bukan?
651
00:32:34,160 --> 00:32:35,810
Mereka hanya
sedikit panik.
652
00:32:35,960 --> 00:32:39,123
Saat pertama kami hidup
butuh waktu juga untuk terbiasa.
653
00:32:39,920 --> 00:32:42,969
Hai, kami
ingin menuju Mesir.
654
00:32:45,720 --> 00:32:47,449
Ayo. Lewat sini.
655
00:33:00,160 --> 00:33:01,491
Kamu dengar?
656
00:33:01,640 --> 00:33:02,801
Dengar apa?
657
00:33:06,640 --> 00:33:07,641
Itu.
658
00:33:09,960 --> 00:33:12,645
Kami disini
jika ada yang butuh.
659
00:33:12,840 --> 00:33:15,127
Kami tak takut. Hanya saja,
disini lebih nyaman.
660
00:33:15,280 --> 00:33:16,361
Lawrence...
661
00:33:16,520 --> 00:33:18,720
Menurutku
kita dalam bahaya.
662
00:33:20,000 --> 00:33:21,968
Saya tahu cara menghadapinya.
663
00:33:22,120 --> 00:33:23,360
Kamu keberatan?
664
00:33:24,320 --> 00:33:25,367
Terima kasih.
665
00:33:26,040 --> 00:33:27,121
Apa yang Ayah lakukan?
666
00:33:27,480 --> 00:33:30,006
Menurutmu bagaimana Ayah
menjinakkan sobatmu Rexy?
667
00:33:32,000 --> 00:33:33,001
Hai.
668
00:33:34,280 --> 00:33:36,681
Saya yakin, kamu tidak begitu jahat?
Huh?
669
00:33:36,920 --> 00:33:38,729
Saya yakin kamu tidak begitu jahat.
670
00:33:38,880 --> 00:33:41,201
Tidak, kamu anak
baik, bukan?
671
00:33:41,600 --> 00:33:43,204
Kamu hanyalah anak kecil
yang butuh bermain.
672
00:33:43,360 --> 00:33:45,044
Kamu ingin bermain, huh?
673
00:33:45,200 --> 00:33:46,247
Mau main lempar ambil?
674
00:33:46,360 --> 00:33:47,407
Ya?
675
00:33:47,560 --> 00:33:49,085
Mau main dengan tulang ini?
676
00:33:49,240 --> 00:33:50,241
Ah! Ya!
677
00:33:50,320 --> 00:33:52,402
Ini dia.
Ayo ambil.
678
00:33:53,160 --> 00:33:54,161
Ambil!
679
00:34:01,840 --> 00:34:03,444
Lawrence? Ya?
680
00:34:03,640 --> 00:34:05,722
Boleh saya sarankan rencana lain?
Apa?
681
00:34:06,120 --> 00:34:08,009
Lari!
682
00:34:22,720 --> 00:34:24,449
Tutup itu,Tutup itu!
683
00:34:31,040 --> 00:34:33,327
Oke. Saya kira kita sudah...
684
00:34:37,800 --> 00:34:39,768
Kembali! Semuanya, kembali!
685
00:34:50,720 --> 00:34:52,722
Baik. Kamu tidak
mau bermain?
686
00:34:52,880 --> 00:34:54,450
Rasakan yang ini. Apa?
687
00:34:57,280 --> 00:34:59,442
Oh! Oh! Ah!
688
00:34:59,600 --> 00:35:01,011
Oh, hampir!
Butuh bantuan?
689
00:35:01,440 --> 00:35:02,771
Apa? Menyingkirlah.
690
00:35:18,480 --> 00:35:19,811
Whoa!
691
00:35:20,360 --> 00:35:21,361
Attila, Kamu baik - baik saja?
692
00:35:22,360 --> 00:35:23,361
Whoa.
693
00:35:23,440 --> 00:35:24,930
Oh!
694
00:35:38,880 --> 00:35:40,803
Kamu mungkin mau... Tidak.
695
00:35:41,760 --> 00:35:44,366
Ini ... titip dulu.
696
00:35:51,280 --> 00:35:53,408
Tadi itu keren sekali.
697
00:35:54,960 --> 00:35:57,088
Tuan Lancelot, siap membantu.
698
00:35:57,240 --> 00:35:58,765
Terimakasih. Menakjubkan.
699
00:35:59,120 --> 00:36:00,240
Theodore Roosevelt...
700
00:36:00,320 --> 00:36:02,322
Bapak Presiden
USA.
701
00:36:02,480 --> 00:36:04,209
Saya tidak tahu itu artinya apa.
702
00:36:04,360 --> 00:36:05,805
Saya Larry, dan ini
putraku, Nick.
703
00:36:05,960 --> 00:36:07,405
Kamu berwajah bangsawan, Nick.
704
00:36:07,600 --> 00:36:08,720
Trims. Trims atas bantuannya.
705
00:36:08,840 --> 00:36:09,841
Sekarang, kamu...
706
00:36:10,680 --> 00:36:13,047
Kamu mengingatkan saya pada seorang pria
yang saya pernah kenal di Camelot.
707
00:36:13,200 --> 00:36:14,201
Benarkah?
708
00:36:14,440 --> 00:36:17,410
Salah satu Kesatria
Meja Bundar?
709
00:36:17,560 --> 00:36:18,561
Bukan, tapi Erik.
710
00:36:18,800 --> 00:36:19,801
Erik?
711
00:36:20,760 --> 00:36:21,966
Orang bodoh kami.
712
00:36:22,120 --> 00:36:23,326
Dia orang bodoh
terlucu yang pernah kukenal.
713
00:36:23,480 --> 00:36:25,480
Dia begitu hebat, bahkan
dia tak perlu berbuat apa-apa.
714
00:36:25,600 --> 00:36:27,807
Dia hanya bisa melangkah ke
dalam ruangan dan kamu akan tertawa.
715
00:36:27,920 --> 00:36:29,331
Hmm.
716
00:36:29,800 --> 00:36:32,610
Kamu mewarisinya. Bakatnya.
Itu aneh.
717
00:36:32,760 --> 00:36:34,603
Kamu bisa sebodoh dia.
Entahlah...
718
00:36:34,760 --> 00:36:36,040
Ayolah,
kamu tentu bisa!
719
00:36:36,080 --> 00:36:39,971
Kami akan carikan topi
dengan bel berjuntai yang lucu.
720
00:36:40,440 --> 00:36:41,487
Bel berjuntai?
721
00:36:42,800 --> 00:36:44,290
Hmm?
722
00:36:44,880 --> 00:36:46,006
"Bel berjuntai."
723
00:36:46,160 --> 00:36:47,924
Iya kan? Bakat.
724
00:36:48,080 --> 00:36:50,208
Terlihat biasa saja.
725
00:36:50,360 --> 00:36:53,211
Seperti orang kaku...
sangat kecil...
726
00:36:53,280 --> 00:36:54,327
"Hmm." "Hmm."
727
00:36:54,440 --> 00:36:56,602
Tanpa ekspresi, ya
mirip...
728
00:36:56,720 --> 00:36:57,926
"Hmm. Hmm."
729
00:36:58,000 --> 00:36:59,001
seperti.
730
00:36:59,160 --> 00:37:00,571
Persis saja seperti Erik.
731
00:37:00,720 --> 00:37:03,007
Nampaknya dia hebat.
Kami harus pergi, jadi...
732
00:37:03,160 --> 00:37:04,207
Ah, Camelot.
733
00:37:04,360 --> 00:37:05,361
Baik.
734
00:37:05,480 --> 00:37:08,529
Suatu hari, aku akan kembali
ke menaranya yang kokoh...
735
00:37:09,000 --> 00:37:10,240
Ke King Arthur (Raja Arthur)...
736
00:37:10,920 --> 00:37:12,285
...dan Queen Guinevere (Ratu Guinevere).
737
00:37:12,440 --> 00:37:15,284
Yang manis... si cantik Guinevere.
738
00:37:15,600 --> 00:37:18,285
Namun saya berjanji hingga
saya menyelesaikan dulu pencarianku.
739
00:37:18,560 --> 00:37:21,131
Saya harus mendapatkan cawan suci itu (The Holy Grail).
740
00:37:21,800 --> 00:37:23,040
Baik, Semoga berhasil.
741
00:37:23,200 --> 00:37:24,400
...dan sekali lagi terima kasih atas bantuannya.
742
00:37:24,520 --> 00:37:26,120
Kami harus berangkat ke Mesir,
jadi sampai jumpa.
743
00:37:26,200 --> 00:37:28,407
Saya akan menuntunmu./ Ngak usah.
744
00:37:28,920 --> 00:37:30,126
Berhenti, Bell berjuntai!
745
00:37:30,280 --> 00:37:32,089
Ada sihir aneh
di udara,
746
00:37:32,160 --> 00:37:34,003
...dan hewan berbahaya berkeliaran.
747
00:37:34,160 --> 00:37:36,049
Kewajiban
seorang kesatria sejati...
748
00:37:36,200 --> 00:37:38,680
...untuk melindungi
orang-orang yang membutuhkan.
749
00:37:38,840 --> 00:37:39,841
Kami berangkat.
750
00:37:41,640 --> 00:37:43,449
Saya rasa dia akan ikut.
751
00:37:45,720 --> 00:37:46,846
Larry!
752
00:37:49,160 --> 00:37:50,650
Jed dan Octavius?
753
00:37:51,240 --> 00:37:52,924
Mereka pasti jatuh
saat kita berlari.
754
00:37:53,040 --> 00:37:54,087
Jed?
755
00:37:54,160 --> 00:37:55,685
Octavius!
756
00:37:59,240 --> 00:38:00,651
Jedediah!
757
00:38:01,280 --> 00:38:02,805
Jed! Octo!
758
00:38:08,080 --> 00:38:09,320
Oh, tidak.
759
00:38:14,880 --> 00:38:16,166
Itu jubah Octavius?
760
00:38:18,560 --> 00:38:19,561
Ini.
761
00:38:20,760 --> 00:38:22,091
Nicky.Ya.
762
00:38:25,040 --> 00:38:26,041
Teman-teman?
763
00:38:29,760 --> 00:38:32,525
Raksasa!
764
00:38:32,680 --> 00:38:33,920
Jed?
765
00:38:34,120 --> 00:38:36,248
Mereka takkan selamat
di saluran pemanas itu, Lawrence.
766
00:38:36,400 --> 00:38:40,724
Melihat ukurannya, mereka
akan matang bagai kumbang di Sinai.
767
00:38:43,720 --> 00:38:44,960
Terlalu kejam?
768
00:38:53,640 --> 00:38:54,971
Ah!
769
00:39:10,320 --> 00:39:12,004
Ini akhir riwayat kita.
770
00:39:12,200 --> 00:39:14,646
Perjalanan terakhir kita.
771
00:39:15,400 --> 00:39:17,050
Raih tanganku!
772
00:39:18,320 --> 00:39:19,810
Kenapa?
773
00:39:20,840 --> 00:39:22,285
Tak apa.
774
00:39:36,920 --> 00:39:39,400
Kita sangat jauh
dari rumah.
775
00:39:40,360 --> 00:39:42,681
Kamu memintaku
memegang tanganmu?
776
00:39:43,840 --> 00:39:45,001
Tidak.
777
00:39:46,960 --> 00:39:48,200
Mmm-hmm.
778
00:39:48,920 --> 00:39:50,285
Jedo!
779
00:39:51,400 --> 00:39:52,845
Octo!
780
00:39:57,200 --> 00:39:59,680
Mereka bisa saja dimana-mana, mungkin disini
atau di saluran masuk.
781
00:40:00,000 --> 00:40:02,162
Apa
yang kau lihat, Dex?
782
00:40:02,280 --> 00:40:03,611
Tahu tidak
dia monyet, Lawrence..
783
00:40:03,680 --> 00:40:04,727
Dia tak bisa bicara.
784
00:40:07,000 --> 00:40:08,240
Tidak. Tapi dia bisa muat.
785
00:40:09,000 --> 00:40:11,048
Nicky... serahkan telponmu.
786
00:40:13,040 --> 00:40:14,804
Kenapa? Untuk Dex.
787
00:40:15,360 --> 00:40:17,044
Aku tak mengerti
apa yang sedang terjadi disini.
788
00:40:17,200 --> 00:40:19,771
Aku juga.
Ayah, apa yang terjadi?
789
00:40:20,960 --> 00:40:23,770
Ayah melacak ponselmu.
790
00:40:24,000 --> 00:40:26,360
Ayah melacak ponselku?
Ayah melacak ponselku?
791
00:40:26,480 --> 00:40:28,050
Ya, Saya Ayahmu. Saya
sedang menjagamu.
792
00:40:28,200 --> 00:40:29,201
Tidak. Tidak. Tunggu.
793
00:40:29,400 --> 00:40:30,481
"Memata-matai tidaklah
sama...
794
00:40:30,560 --> 00:40:32,005
...dengan menjaga."
795
00:40:32,200 --> 00:40:33,440
Ayah akan mengembalikannya, Ayah janji.
796
00:40:33,600 --> 00:40:36,046
Tapi untuk sekarang,
teleponnya akan dibawa monyet.
797
00:40:36,240 --> 00:40:37,730
Baiklah. Dex, kemarilah.
798
00:40:39,640 --> 00:40:41,005
Terima kasih.
799
00:40:42,000 --> 00:40:44,765
Dengarkan, turun kebawah sana
dan temukan mereka. oke?
800
00:40:44,960 --> 00:40:46,530
Menurutmu kamu mampu?
801
00:40:47,840 --> 00:40:48,887
Mantap.
802
00:40:49,040 --> 00:40:50,087
Hati-hati.
803
00:41:10,160 --> 00:41:11,810
Kurasa ada di sini.
804
00:41:14,640 --> 00:41:15,721
"disini."
805
00:41:15,880 --> 00:41:17,166
Klasik.
806
00:41:17,640 --> 00:41:19,608
Ah, Bakat orang bodoh.
807
00:41:19,760 --> 00:41:21,728
Terima kasih, Bel Berjuntai.
808
00:41:37,280 --> 00:41:38,406
Pertama kali melakukan pencarian?
809
00:41:39,920 --> 00:41:41,331
Uh, tidak.
810
00:41:41,480 --> 00:41:43,050
Saya kira
kamu mau ke Mesir.
811
00:41:43,200 --> 00:41:45,009
Ya betul, tapi
kami harus selesaikan ini dulu.
812
00:41:45,160 --> 00:41:46,446
Bukan begitu cara melakukan pencarian.
813
00:41:46,600 --> 00:41:50,525
Sebuah pencarian adalah hal penting. tak,
seperti "cawan suci dan seekor monyet."
814
00:41:51,160 --> 00:41:52,161
Ya, baik, teman-temanku hilang
815
00:41:52,280 --> 00:41:53,440
...dan Dexter akan menemukan mereka.
816
00:41:54,640 --> 00:41:56,768
Apa yang kau cari?
Emas?
817
00:41:56,960 --> 00:41:58,246
Mata air awet muda?
818
00:41:58,520 --> 00:41:59,521
Tablet ajaib.
819
00:41:59,600 --> 00:42:01,523
Benda yang dipegang Ahk.
820
00:42:03,920 --> 00:42:05,763
Tak begitu sulit
mengambil benda itu darinya.
821
00:42:05,960 --> 00:42:07,689
Dia punya tubuh yang ramping dan ideal...
822
00:42:08,000 --> 00:42:09,490
...namun lemah.
823
00:42:09,640 --> 00:42:13,087
Persis seperti merebut permen
dari seorang bayi mesir yang lemah.
824
00:42:13,240 --> 00:42:14,969
Bukan, kita tidak bermaksud mengambil
tablet itu, tapi untuk memperbaikinya saja.
825
00:42:15,120 --> 00:42:16,724
Ada sesuatu hal yang aneh pada tablet itu.
826
00:42:16,880 --> 00:42:18,484
Hal yang rumit.
827
00:42:18,680 --> 00:42:22,605
Bisa tidak rumit jika
kau tak mengikuti simpanse.
828
00:42:22,760 --> 00:42:25,843
Dia bukan simpanse,
dia capuchin.
829
00:42:28,480 --> 00:42:29,845
Si Bodoh itu nampak gelisah.
830
00:42:30,000 --> 00:42:31,206
Dia memang sering begitu.
831
00:42:31,560 --> 00:42:33,050
Tapi kujamin, dia bukanlah orang bodoh.
832
00:42:33,640 --> 00:42:35,881
Apa benar apa yang dia katakan?
833
00:42:36,040 --> 00:42:38,771
Tablet yang ia bawa
mempunyai kekuatan ajaib?
834
00:42:38,920 --> 00:42:40,160
Benar.Sangat benar.
835
00:42:40,520 --> 00:42:44,206
Apa saja disekitarmu akan berubah jadi hidup
malam ini untuk pertama kalinya...
836
00:42:44,360 --> 00:42:46,727
karena tablet itu.
837
00:42:51,520 --> 00:42:53,090
Luar biasa.
838
00:42:54,160 --> 00:42:55,366
Artinya mereka tidak nyata?
839
00:42:55,520 --> 00:42:57,488
Mereka nyata layaknya kita.
840
00:42:57,640 --> 00:42:59,324
Ya, tapi kita beda.
841
00:42:59,480 --> 00:43:00,720
Mereka hanyalah benda.
842
00:43:01,360 --> 00:43:03,010
...Dan mereka takkan menyadarinya.
843
00:43:03,160 --> 00:43:05,288
Mereka pasti
bodoh sekali.
844
00:43:05,680 --> 00:43:08,081
Awalnya memang membingungkan.
845
00:43:09,440 --> 00:43:11,124
Halo, katak.
846
00:43:11,280 --> 00:43:12,441
Teruslah melompat!
847
00:43:12,600 --> 00:43:13,840
Kamu nyata!
848
00:43:14,000 --> 00:43:16,401
Teman-teman,
nampaknya kita harus ambil rute singkat lewat Asia.
849
00:43:18,960 --> 00:43:19,961
Dia tak paham.
850
00:43:20,120 --> 00:43:21,246
Sama sekali.
851
00:43:30,480 --> 00:43:32,209
Saya benar-benar tak bisa melihat.
852
00:43:32,360 --> 00:43:34,647
Kita bisa melompat
dan berharap bisa selamat.
853
00:43:34,840 --> 00:43:37,446
Tapi kita tidak tahu
apa dibawah sana.
854
00:43:42,280 --> 00:43:44,521
Begitu juga
diatas sini.
855
00:43:59,480 --> 00:44:01,289
Ini kota Roma.
856
00:44:02,440 --> 00:44:05,364
Aku bisa tahu
dari bangunannya.
857
00:44:05,520 --> 00:44:07,568
Di mana semua orang?
858
00:44:09,120 --> 00:44:11,805
Saya pernah melihat kota ini
sebelumnya. Saya sangat yakin.
859
00:44:13,560 --> 00:44:14,561
Kota Roma?
860
00:44:22,760 --> 00:44:24,842
Saya lihat ada nama wanita
di lenganmu.
861
00:44:25,520 --> 00:44:26,931
Andrea. Ya.
862
00:44:27,560 --> 00:44:30,484
Jadi Andrea
adalah Guinevere-mu?
863
00:44:30,840 --> 00:44:33,241
Ada seseorang yang menghalangimu
antara kau dan kekasihmu?
864
00:44:33,760 --> 00:44:36,280
Ya, sebenarnya. yahku mengacaukannya
kemarin malam.
865
00:44:36,560 --> 00:44:38,164
Nick./ Oh, Kita berhenti..
866
00:44:38,360 --> 00:44:40,647
Tak boleh ada penghalang
antara kau dan takdirmu.
867
00:44:40,800 --> 00:44:43,644
Oh, "takdir" mungkin
agak berlebihan.
868
00:44:43,800 --> 00:44:45,290
Kami hanya belajar kalkulus bersama.
869
00:44:45,440 --> 00:44:46,680
Itu hanyai...
870
00:44:46,880 --> 00:44:48,370
...perasaan sesaat
karena kontak mata.
871
00:44:48,520 --> 00:44:49,720
"Siapa yang akan lebih dulu berpaling?"
872
00:44:49,760 --> 00:44:52,081
Tapi aku mengerti. Tak boleh ada yang menghalangi...
873
00:44:53,040 --> 00:44:54,485
Bagus./ Oke.
874
00:45:02,400 --> 00:45:04,721
"Liepwop"
875
00:45:05,840 --> 00:45:07,649
liepwop.
876
00:45:08,080 --> 00:45:09,161
Aku tak mengenalnya.
877
00:45:11,920 --> 00:45:13,604
Siapa putra bersenjata ini?
878
00:45:15,520 --> 00:45:17,648
Pompeii!/ Maaf..
879
00:45:17,800 --> 00:45:19,962
Maaf, aku tak dapat mendengarmu!
Pompeii!
880
00:45:20,440 --> 00:45:21,885
Saya tak mengerti, sobat....
881
00:45:22,040 --> 00:45:24,884
Karena benda itu
di depanmu!
882
00:45:24,960 --> 00:45:26,530
Apa yang mereka lakukan?
883
00:45:27,040 --> 00:45:29,930
Lari kemana
mereka?
884
00:45:30,120 --> 00:45:32,282
Apa kata - kata kami salah?
885
00:45:36,040 --> 00:45:37,485
Kembalilah ke iiepwop!
886
00:45:37,640 --> 00:45:39,688
Masih banyak ruangan!
Ayo kembalilah!
887
00:45:40,200 --> 00:45:41,850
Mereka ketakutan
seperti kadal.
888
00:45:42,000 --> 00:45:43,923
Dasar aneh.
889
00:45:47,320 --> 00:45:48,367
Oh.
890
00:45:48,440 --> 00:45:50,841
Hei, kami hanya
mau lewat.
891
00:45:52,280 --> 00:45:54,328
Ini Garuda dari Tibet.
Garuda?
892
00:45:54,520 --> 00:45:56,249
Hai, Garuda. Apa kabar?
893
00:45:56,440 --> 00:45:57,680
Garuda! Apa kabar?
894
00:45:57,760 --> 00:45:58,761
Baik, Sangat baik.
895
00:45:59,960 --> 00:46:01,371
Baik. Kami hanya...
896
00:46:02,600 --> 00:46:05,000
Sebenarnya? Kami harus lewat.
Kami tak punya banyak waktu.
897
00:46:05,120 --> 00:46:06,770
Tolonglah.
898
00:46:10,640 --> 00:46:11,880
Saya tak mau
membuang waktuku.
899
00:46:11,960 --> 00:46:13,246
Saya harus pergi. Sungguh.
900
00:46:24,680 --> 00:46:26,523
Keembali.
901
00:46:29,960 --> 00:46:32,042
Naga./ Bukan, Itu bukan naga.
Itu...
902
00:46:33,880 --> 00:46:35,803
Itu Xiangliu.
903
00:46:35,960 --> 00:46:37,883
Ular Iblis Mistik.
904
00:46:38,040 --> 00:46:39,963
Nampak seperti naga.
Sebaiknya kita bunuh saja.
905
00:46:40,160 --> 00:46:41,969
Apa? Tidak, dia sedang tertidur.
906
00:46:43,160 --> 00:46:45,208
Kamu benar. Tidak begitu adil
jika kita membunuhnya saat dia tertidur.
907
00:46:45,400 --> 00:46:46,765
Mari bangunkan
lalu kita bunuh.
908
00:46:46,920 --> 00:46:48,649
Saya duluan,
dan akan saya ajak anak muda ini.
909
00:46:48,800 --> 00:46:50,800
Apa yang kau...? Tidak! Kamu
tidak boleh mengajaknya.
910
00:46:50,840 --> 00:46:52,683
Kenapa tidak?/ Karena dia masih anak-anak!
911
00:46:53,000 --> 00:46:54,490
Larry, ada masa
bagi setiap orang...
912
00:46:54,640 --> 00:46:56,085
ketika mereka harus
membunuh lawannya sendiri.
913
00:46:56,240 --> 00:46:57,366
Bukan anak ini, paham?
914
00:46:57,440 --> 00:46:59,681
Dia belum selesai membaca
pesan terima kasihnya.
915
00:46:59,760 --> 00:47:01,649
Ini hanya
ungkapan saja.
916
00:47:01,720 --> 00:47:02,721
Tidak di tempat asalku.
917
00:47:02,840 --> 00:47:04,649
Dia takkan membunuh
naganya sekarang.
918
00:47:04,840 --> 00:47:06,171
Kita akan
mengitarinya.
919
00:47:06,280 --> 00:47:08,169
Kita akan mengitarinya sekarang kalau tidak
kita akan kehilangan sinyal.
920
00:47:08,280 --> 00:47:09,281
Ayo.
921
00:47:13,960 --> 00:47:15,121
Liepwop.
922
00:47:15,280 --> 00:47:16,566
Pompeii!
923
00:47:16,720 --> 00:47:19,564
Liepwop. Kau yakin
kau membacanya dengan benar, sobat?
924
00:47:19,640 --> 00:47:20,641
Hmm?
925
00:47:23,120 --> 00:47:25,600
Pompeii!
926
00:47:38,080 --> 00:47:39,241
Oh!
927
00:47:39,800 --> 00:47:40,847
"Pompeii."
928
00:47:58,120 --> 00:48:01,044
"Jangan tanya apa yang
dilakukan negara buatmu,.... Shh.
929
00:48:01,480 --> 00:48:04,051
...tanyakan apa yang
bisa kamu lakukan untuk negaramu.''
930
00:48:04,640 --> 00:48:05,846
Mulai lagi.
931
00:48:08,000 --> 00:48:09,570
Attila! Shh!
932
00:48:11,440 --> 00:48:13,442
Serang!
933
00:48:16,480 --> 00:48:17,481
Whoa!
934
00:48:20,520 --> 00:48:21,521
Bagus!
935
00:48:21,600 --> 00:48:22,601
Dia bangun!
936
00:48:22,720 --> 00:48:23,767
Saatnya kita bunuh!
937
00:48:24,880 --> 00:48:25,881
A-ha!
938
00:48:34,760 --> 00:48:35,761
Whoa!
939
00:48:35,880 --> 00:48:37,405
Ayah!
940
00:48:38,360 --> 00:48:39,566
Nicky!
941
00:48:40,240 --> 00:48:41,241
Biar kutolong anak itu!
942
00:48:46,520 --> 00:48:48,568
Pernah menggunakan pedang? Hanya
di World of Warcraft!
943
00:48:48,720 --> 00:48:49,767
Kamu akan segera mempelajarinya.
944
00:49:12,720 --> 00:49:16,486
"Satu-satunya yang perlu kita takuti
adalah rasa takut itu sendiri."
945
00:49:20,000 --> 00:49:21,286
"Kerjamu bagus,
Brownie."
946
00:49:50,160 --> 00:49:51,241
Awas!
947
00:49:51,400 --> 00:49:52,481
Merunduk!
948
00:49:57,680 --> 00:49:59,409
Perjalanan
terakhir, kemosabe!
949
00:49:59,640 --> 00:50:01,927
Waktunya memakai
saus barbekyu.
950
00:50:02,200 --> 00:50:03,201
Huh? Apa?
951
00:50:21,480 --> 00:50:23,323
Tidak, jangan!
952
00:50:25,080 --> 00:50:26,161
Dia harus.
953
00:50:33,520 --> 00:50:37,047
Aman!
954
00:50:57,440 --> 00:51:00,171
Kita tidak akan pernah
membicarakan hal-hal yang terjadi disini.
955
00:51:01,400 --> 00:51:04,085
Ayolah! itu tak perlu!
956
00:51:04,160 --> 00:51:05,207
Sudah padam!
957
00:51:10,320 --> 00:51:11,810
Benda ini memang
penyelamat jiwa.
958
00:51:19,520 --> 00:51:20,521
Kamu baik-baik saja?
959
00:51:22,080 --> 00:51:23,491
Kamu baik-baik saja, sayang?
960
00:51:25,000 --> 00:51:27,048
Kau tak apa? Ya, Trims.
961
00:51:29,320 --> 00:51:30,481
Kamu bertarung dengan gagah berani, nak.
962
00:51:31,200 --> 00:51:32,440
Suatu hari nanti, saya janji...
963
00:51:32,520 --> 00:51:34,560
...kita akan minum darah naga
dari piala juara.
964
00:51:35,680 --> 00:51:38,570
Saya lebih senang minum,
seperti soda atau air biasa.
965
00:51:38,760 --> 00:51:40,728
Namun aku
menyukai hubungan kita.
966
00:51:40,880 --> 00:51:43,451
Mulai dari sekarang, kamu mesti
bisa memilih jalanmu sendiri.
967
00:51:43,880 --> 00:51:46,804
...dan jangan dengar merekal
yang tak sejalan dengan pendapatmu.
968
00:51:50,200 --> 00:51:52,567
Sebaiknya kita kabari Larry
kalau kita tidak apa-apa.
969
00:51:52,720 --> 00:51:53,960
Berbaliklah.
970
00:51:54,360 --> 00:51:56,966
Larry mungkin
mencemaskan kita.
971
00:52:07,000 --> 00:52:09,002
Sekarang bagaimana
kita akan menemukan mereka?
972
00:52:09,400 --> 00:52:10,686
Lawrence?
973
00:52:11,120 --> 00:52:12,929
Aku takut kita sudah terlambat.
974
00:52:13,080 --> 00:52:15,731
Aku menjadi lilin lagi, Nak.
975
00:52:17,880 --> 00:52:19,320
Baiklah. Kita akan
mencari mereka nanti.
976
00:52:19,360 --> 00:52:21,044
Sekarang kita harus ke Mesir.
977
00:52:21,640 --> 00:52:24,291
Tunggu, tidakkah sebaiknya kita
terus mencari Jed dan Octavius?
978
00:52:24,440 --> 00:52:25,601
Nick benar.
979
00:52:25,760 --> 00:52:27,922
Seorang ksatria sejati tidak pernah
melupakan tugasnya.
980
00:52:28,120 --> 00:52:31,329
Jika kita tidak ke Mesir dengan segera,
kita tidak akan bisa menyelamatkan siapa pun.
981
00:52:39,200 --> 00:52:40,884
Ayah bilang, "Tinggal!"
982
00:52:41,320 --> 00:52:42,481
Tinggal!
983
00:52:53,000 --> 00:52:55,651
Ayah bilang jangan dimakan.
984
00:53:00,120 --> 00:53:01,770
Tinggal, Laaa!
985
00:53:17,240 --> 00:53:18,366
Ini dia.
986
00:53:19,320 --> 00:53:21,004
Mungkin aku perlu
menemanimu?
987
00:53:21,280 --> 00:53:23,203
Tak perlu, aku bisa tangani dari sini.
988
00:53:23,360 --> 00:53:25,408
Sungguh?/ Ya, Kami bisa.
989
00:53:25,560 --> 00:53:26,686
Baiklah...
990
00:53:27,960 --> 00:53:30,161
Teman-teman... Larry...
991
00:53:30,240 --> 00:53:31,924
penjaga tablet ajaib
berwajah badut...
992
00:53:32,600 --> 00:53:34,204
Saya pasti akan selalu mengingat
keberanianmu.
993
00:53:34,360 --> 00:53:36,328
dan juga leluconmu.
994
00:53:36,520 --> 00:53:37,851
Dah.
995
00:53:38,880 --> 00:53:40,609
Aku takkan bilang 'selamat tinggal'.
996
00:53:40,680 --> 00:53:41,727
Tapi aku iya. Apa?
997
00:53:41,800 --> 00:53:44,167
Saya harus mengucapkan selamat tinggal. Saya
harus pergi, maaf.
998
00:53:44,360 --> 00:53:45,441
Sampai jumpa.
999
00:53:47,560 --> 00:53:49,130
baiklah, terima kasih...
1000
00:53:49,280 --> 00:53:50,520
...untuk segalanya.
1001
00:53:54,520 --> 00:53:57,524
Sudah lama tak kulihat
dinding-dinding ini.
1002
00:54:00,280 --> 00:54:01,327
Ahkmen?
1003
00:54:02,680 --> 00:54:03,920
Ibu.
1004
00:54:04,000 --> 00:54:05,001
Oh!
1005
00:54:14,280 --> 00:54:15,850
Ayah.
1006
00:54:18,280 --> 00:54:20,009
Selamat datang kembali, putraku.
1007
00:54:25,360 --> 00:54:27,328
Saya mau Ayah temui teman-temanku.
1008
00:54:28,840 --> 00:54:30,444
Saya Merenkahre...
1009
00:54:30,840 --> 00:54:33,764
Firaun dari Nil
dan Ayah dari Putra Matahari.
1010
00:54:33,920 --> 00:54:36,161
Dan saya Shepseheret,...
1011
00:54:36,320 --> 00:54:38,800
Permata Berkilau
dari Sembilan Kerajaan.
1012
00:54:39,440 --> 00:54:40,771
Dan saya Larry.
1013
00:54:40,960 --> 00:54:42,200
Penjaga Brooklyn.
1014
00:54:42,440 --> 00:54:43,487
Ya.
1015
00:54:43,640 --> 00:54:45,290
Saya sekarang sebenarnya tinggal
di Manhattan.
1016
00:54:45,440 --> 00:54:47,249
Aku tahu,
tapi itu tak terdengar hebat.
1017
00:54:47,480 --> 00:54:48,527
Ya.
1018
00:54:48,720 --> 00:54:51,451
Kami merasa terhormat jika
anda berkenan melihat tablet ini.
1019
00:54:51,640 --> 00:54:52,721
Ada yang sesuatu
pada tablet ini.
1020
00:54:52,800 --> 00:54:54,086
Kami tak paham dengan itu.
1021
00:54:54,240 --> 00:54:56,720
Kau sedang bicara dengan Firaun.
1022
00:54:56,880 --> 00:54:58,484
Cium tongkatku.
1023
00:55:05,160 --> 00:55:06,286
tak mengapa jika saya tidak melakukannya?
1024
00:55:06,440 --> 00:55:07,851
Kau harus beri hormat.
1025
00:55:08,280 --> 00:55:10,567
Aku keturunan Ra,
sang Dewa Matahari.
1026
00:55:10,720 --> 00:55:12,802
Saya tahu, dan saya menghormatinya.
1027
00:55:12,960 --> 00:55:15,247
Hanya saja saya tak menyembah Ra, jadi...
1028
00:55:15,400 --> 00:55:18,006
Hanya Dewa Mesir
yang patut disembah.
1029
00:55:18,160 --> 00:55:20,925
Baik, kami mencoba sedikit
berpikir terbuka.
1030
00:55:21,080 --> 00:55:24,801
Maksudku, Sacajawea, ia menghormati
jiwa nenek moyangnya...
1031
00:55:24,960 --> 00:55:27,486
...dan kau menyembah pada
semacam dewa kambing, Attila?
1032
00:55:27,640 --> 00:55:29,324
Saya separuh orang Irlandia, separuh yahudi...
1033
00:55:29,480 --> 00:55:31,289
Benarkah? Saya senang yahudi!
1034
00:55:31,680 --> 00:55:33,364
Kami punya 40.000 orang Yahudi!
1035
00:55:33,520 --> 00:55:35,727
Mereka menyenangkan./ Ini dia.
1036
00:55:35,880 --> 00:55:39,441
Dulu mereka bahagia,
selalu bernyanyi dengan lilin.
1037
00:55:39,600 --> 00:55:40,880
Ya. Mereka sebenarnya tak bahagia.
1038
00:55:40,960 --> 00:55:43,850
Sungguh?/ Tidak. Mereka kabur.
1039
00:55:44,000 --> 00:55:45,684
Sekitar 40 tahun mereka di gurun
mencoba untuk melarikan diri.
1040
00:55:45,760 --> 00:55:46,807
Om
1041
00:55:46,880 --> 00:55:48,609
Ya. Kami memperingatinya sekali
setahun dan memperbincangkannya.
1042
00:55:48,760 --> 00:55:50,410
Itu adalah hal yang penting buat kami.
1043
00:55:50,560 --> 00:55:51,721
Permisi, tolong lihat
tabletnya?
1044
00:55:51,920 --> 00:55:53,763
Ada masalah pada tablet ini.
1045
00:55:59,680 --> 00:56:00,806
Tablet ini kehabisan tenaga.
1046
00:56:01,200 --> 00:56:03,362
Menurutmu kamu bisa memperbaikinya?
1047
00:56:04,720 --> 00:56:07,644
Untuk melakukannya, aku harus beberkan
rahasia tablet ini.
1048
00:56:08,640 --> 00:56:10,608
Saya janji akan merahasiakannya.
1049
00:56:10,720 --> 00:56:11,721
Tidak.
1050
00:56:13,440 --> 00:56:14,726
Saya akan mencium tongkatmu.
1051
00:56:14,800 --> 00:56:15,801
Terlambat.
1052
00:56:17,440 --> 00:56:20,808
Mengapa Ayah bersikeras
merahasiakannya?
1053
00:56:20,960 --> 00:56:24,328
Rahasianya akan diwariskan padamu
pada saat yang tepat.
1054
00:56:24,520 --> 00:56:27,364
Baik, sekarang sudah 4.000 tahun.
1055
00:56:27,520 --> 00:56:29,329
Sepertinya sekarang waktu yang tepat.
1056
00:56:32,800 --> 00:56:34,529
Kamu lahir tengah malam.
1057
00:56:35,360 --> 00:56:36,646
Saya seorang Firaun...
1058
00:56:36,800 --> 00:56:40,361
...dan Ayah melihat keajaiban
yang diimpikan banyak orang.
1059
00:56:40,520 --> 00:56:43,330
Saat pertama Ayah melihatmu,...
1060
00:56:44,360 --> 00:56:46,044
...kau langsung jadi hal paling berharga...
1061
00:56:46,200 --> 00:56:48,407
...dari seluruh keajaiban
di dunia kuno.
1062
00:56:49,280 --> 00:56:51,726
Ayah takkan bisa
ucapkan selamat tinggal padamu.
1063
00:56:53,520 --> 00:56:58,003
Ayah perintahkan Imam Tinggi untuk
ciptakan mukjizat untukmu, anakku.
1064
00:56:58,160 --> 00:57:02,085
Menggunakan semua yang
kami pelajari di misteri alam baka.
1065
00:57:02,240 --> 00:57:05,323
Ditempa di kuil Khonsu,
sang Dewa Bulan...
1066
00:57:06,040 --> 00:57:08,000
...dan pengembara
malam...
1067
00:57:10,880 --> 00:57:13,451
Tablet Ahkmenrah.
1068
00:57:13,600 --> 00:57:17,525
Makam kita dirancang untuk
menyalurkan sinar Khonsu ke tablet...
1069
00:57:17,680 --> 00:57:20,445
untuk mengembalikan
kekuatannya tiap malam
1070
00:57:20,600 --> 00:57:23,331
Sang dewa bulan memberikan
kekuatannya pada tablet...
1071
00:57:23,480 --> 00:57:25,403
...agar, selama tabletnya
disinari cahaya Bulan...
1072
00:57:26,440 --> 00:57:28,681
...keluarga kita dapat
bersama selamanya,
1073
00:57:28,760 --> 00:57:31,240
...dan bahkan kematian pun
tak dapat memisahkan kita.
1074
00:57:34,560 --> 00:57:36,801
Tablet ini terlalu lama
jauh dari cahaya Khonsu.
1075
00:57:47,200 --> 00:57:48,486
Anakku!
1076
00:57:48,640 --> 00:57:50,529
Apa yang terjadi padamu?
1077
00:57:51,560 --> 00:57:52,721
Tablet ini butuh cahaya bulan...
1078
00:57:52,880 --> 00:57:54,928
Jika tidak, kami akan
mati saat fajar tiba
1079
00:57:55,440 --> 00:57:56,441
Cepatlah!
1080
00:57:57,280 --> 00:57:58,645
Jika tablet itu mati...
1081
00:57:58,800 --> 00:58:00,211
...tidak bisa kembali lagi!
1082
00:58:18,200 --> 00:58:19,247
Apa yang kau lakukan?
1083
00:58:19,400 --> 00:58:20,925
Tabletnya, sekarang.
1084
00:58:22,640 --> 00:58:24,802
Tunggu, dengarkan saya.
Benda ini sedang sekarat.
1085
00:58:24,960 --> 00:58:26,450
Jika tablet ini tak mendapatkan cahaya bulan...
1086
00:58:26,680 --> 00:58:28,489
...semuanya akan berakhir.
1087
00:58:28,640 --> 00:58:30,847
Raja Arthur telah menghabiskan waktunya bertahun-tahun
mencari cawan suci (the Holy Grail).
1088
00:58:31,000 --> 00:58:32,729
...ternyata yang ia cari
adalah tablet ini.
1089
00:58:32,800 --> 00:58:34,689
Tolong berikan padaku. Kamu
tak paham apa yang kau lakukan !
1090
00:58:34,760 --> 00:58:36,330
Pencarianku selesai.
1091
00:58:36,480 --> 00:58:37,766
Aku akan kembali ke Camelot malam ini.
1092
00:58:37,920 --> 00:58:39,251
Simpan saja.
1093
00:58:39,400 --> 00:58:40,561
Tapi taruh di bawah cahaya bulan...
1094
00:58:40,640 --> 00:58:41,926
...dan putar bagian tengahnya.
1095
00:58:42,120 --> 00:58:44,885
Maaf, ini bukan pencarian pertamaku.
1096
00:58:46,040 --> 00:58:49,123
Dan sepertinya, Erik
sedikit lebih lucu darimu!
1097
00:58:49,280 --> 00:58:51,089
Sana panggil yang lain.
1098
00:58:51,240 --> 00:58:53,242
Kita tak boleh membiarkannya
meninggalkan bangunan ini!
1099
00:59:04,480 --> 00:59:06,881
Whoa! Tunggu, rekanku.
Pelan-pelan!
1100
00:59:07,040 --> 00:59:08,371
Aku tak mengenalmu...
1101
00:59:08,560 --> 00:59:11,211
tapi aku yakin
itu bukan milikmu.
1102
00:59:11,280 --> 00:59:13,726
Sekarang tunggu sebentar!
1103
00:59:13,800 --> 00:59:16,007
Kembali kesini! Ini belum berakhir!
1104
00:59:16,160 --> 00:59:19,004
Kau akan menyesal menghina kami
dengan pedang besar...
1105
00:59:19,080 --> 00:59:21,208
...dan mata biru yang indah itu!
1106
00:59:23,480 --> 00:59:24,925
Matanya sangat biru.
1107
00:59:31,000 --> 00:59:32,764
Sedikit bicara
dan ada pembuktian.
1108
00:59:38,200 --> 00:59:39,884
Lawrence, kita ada masalah.
1109
00:59:40,040 --> 00:59:41,963
Ini berubah jadi lilin juga.
1110
00:59:42,120 --> 00:59:44,168
Saya juga punya
pribahasa.
1111
00:59:44,480 --> 00:59:47,211
"Bicara yang banyak dan lebih
banyak pembuktian."
1112
01:00:08,320 --> 01:00:10,084
Di bawah sana!/
Maksudmu di atas sana.
1113
01:00:10,240 --> 01:00:11,401
Ayo..
1114
01:00:18,240 --> 01:00:19,287
Dapat.
1115
01:00:27,320 --> 01:00:29,891
Teddy./ Tabletnya, sekarang!
1116
01:00:30,040 --> 01:00:32,122
Saya takkan minta lagi, bodoh!
1117
01:00:32,280 --> 01:00:33,691
...dan Ini membuatku
sakit kepala.
1118
01:00:33,840 --> 01:00:35,569
Serahkan tablet itu!
1119
01:00:35,720 --> 01:00:36,721
Lepaskan saya, Lawrence.
1120
01:00:37,040 --> 01:00:38,530
Tidak! Teddy, tidak!
1121
01:00:39,680 --> 01:00:40,681
Teddy!
1122
01:00:51,560 --> 01:00:52,561
Sini.
1123
01:01:02,240 --> 01:01:03,605
Ini milikku.
1124
01:01:06,840 --> 01:01:08,046
Hei, Tadi itu bagus.
1125
01:01:08,200 --> 01:01:09,440
Entah apa yang akan berhasil.
1126
01:01:25,600 --> 01:01:26,601
Larry!
1127
01:01:26,800 --> 01:01:28,689
Hai, teman-teman. Apa kabar?
1128
01:01:28,840 --> 01:01:30,000
Masih utuh.!
1129
01:01:30,080 --> 01:01:32,162
Octavius, saya kira ini milikmu./
Terima kasih.
1130
01:01:32,320 --> 01:01:33,401
Saya tak mengerti.
1131
01:01:33,560 --> 01:01:35,688
Kenapa Lancelot tetap
kuat sementara kita melemah?
1132
01:01:35,840 --> 01:01:36,887
Ini malam pertamanya.
1133
01:01:37,040 --> 01:01:38,640
Yang baru lahir lebih kuat,
tapi itu tak jadi masalah.
1134
01:01:38,720 --> 01:01:41,451
Dia juga akan mati saat fajar tiba,
kecuali kita berhasil.
1135
01:01:41,600 --> 01:01:42,601
Jangan biarkan dia meninggalkan gedung ini.
1136
01:01:42,800 --> 01:01:44,609
Pak, bisa kembali ke Mesir?
Bisa jadi dia lewat sana.
1137
01:01:44,760 --> 01:01:46,524
Tentu./ Nicky, ajak Attila.
Periksa ruang muatan.
1138
01:01:46,680 --> 01:01:48,682
Baik./ Teddy, kamu ke Gedung Selatan.
Jaga pintu samping.
1139
01:01:48,840 --> 01:01:50,285
Saya di pintu masuk utama.
1140
01:01:56,320 --> 01:01:58,280
Hai-Ya!
1141
01:02:02,440 --> 01:02:04,363
Kamu! Sudah saya duga ada yang
tak beres denganmu!
1142
01:02:04,440 --> 01:02:05,441
Tidak kau lihat itu?
1143
01:02:05,600 --> 01:02:06,761
Lihat apa?
1144
01:02:06,920 --> 01:02:08,410
Ksatria berkuda
yang baru saja lewat.
1145
01:02:08,560 --> 01:02:10,801
Berhenti menggodaku
dengan fantasimu itu.
1146
01:02:10,960 --> 01:02:13,000
Saya temukan kembaranmu yang kotor
di ruang muatan.!
1147
01:02:13,520 --> 01:02:14,851
Dia bukan kembaranku.
1148
01:02:15,040 --> 01:02:16,929
Aku menangkapnya,
dan tahu yang dia katakan?
1149
01:02:19,560 --> 01:02:22,006
Diam!
Tutup mulutmu!
1150
01:02:22,160 --> 01:02:23,920
Diam sekarang juga!
Kau mau kupukul?
1151
01:02:24,160 --> 01:02:26,606
Kau bisa lari,
tapi jika kau lewat gerbang itu,...
1152
01:02:26,800 --> 01:02:28,928
Saya bersumpah
kembaranmu yang sangat begitu jelek...
1153
01:02:29,080 --> 01:02:31,481
...yang sangat mirip vokalis
Counting Crows...
1154
01:02:31,680 --> 01:02:32,806
...akan kupukul!
1155
01:02:33,400 --> 01:02:34,447
Ayah.
1156
01:02:34,640 --> 01:02:35,641
Itu benar.
1157
01:02:35,800 --> 01:02:37,564
Dia paham.
1158
01:02:38,400 --> 01:02:39,731
Ayah.
1159
01:02:44,480 --> 01:02:45,686
Sial!
1160
01:02:46,880 --> 01:02:47,881
Laaa.
1161
01:02:47,960 --> 01:02:50,850
Jangan meniru tingkah
laku konyolku, oke?
1162
01:02:54,200 --> 01:02:56,521
Itu yang selalu
saya katakan pada Nick.
1163
01:02:57,520 --> 01:02:59,648
Dia hanya tidak
paham saja.
1164
01:03:01,320 --> 01:03:02,685
Maksud saya, dia anak yang cerdas...
1165
01:03:02,880 --> 01:03:05,611
...tapi saya ingin memberinya
sesuatu yang tak saya punya.
1166
01:03:09,360 --> 01:03:11,283
Saya harap dia bisa meraih gelar dulu,
kemudian ambil cuti.
1167
01:03:11,440 --> 01:03:12,441
Raih gelar,
kemudian cuti.
1168
01:03:14,440 --> 01:03:16,329
Laaa! Laaa, hentikan itu!
1169
01:03:16,520 --> 01:03:17,726
Hentikan!
1170
01:03:33,720 --> 01:03:34,881
Baik.
1171
01:03:49,080 --> 01:03:51,003
Apa? Permisi! Hei!
1172
01:03:51,160 --> 01:03:52,844
Hai. Hei. Maaf.
1173
01:03:53,000 --> 01:03:55,321
Saya Nick, ini
Dexter, Attila Si orang Han (Orang Asia yang menyerang Eropa sekitar 300s dan 400s A.D.).
1174
01:03:55,480 --> 01:03:56,925
Oh, ya, senang bertemu denganmu.
1175
01:03:57,080 --> 01:03:58,366
Perkenalkan palu ini!
1176
01:04:00,360 --> 01:04:01,691
Jangan lakukan itu.
1177
01:04:02,840 --> 01:04:05,844
Maaf. Saya tahu ini membingungkan.
Hun, monyet.
1178
01:04:06,000 --> 01:04:08,731
Wow, apa? Sangat aneh.
Terlalu sulit dicerna.
1179
01:04:08,920 --> 01:04:10,365
Iya, 'kan?/ Baik, maafkan aku.
1180
01:04:10,520 --> 01:04:12,284
Terima kasih./ Kau takkan lolos!
1181
01:04:12,440 --> 01:04:15,444
Saya akan membuat sketsa dirimu
di pikiranku sekarang!
1182
01:04:15,600 --> 01:04:17,329
Anak dengan bintik-bintik,...
1183
01:04:17,400 --> 01:04:20,768
...orang Asia gemuk
bersama rambut palsunya, monyet jahat.
1184
01:04:23,360 --> 01:04:26,045
Saya rasa begitulah
menjadi orang tua.
1185
01:04:26,520 --> 01:04:28,000
Dan dia berasal dari
keluarga yang bercerai...
1186
01:04:28,080 --> 01:04:30,811
...jadi saya yakin dia punya banyak
perasaan negatif mengenai saya...
1187
01:04:30,960 --> 01:04:34,726
...dan mungkin ia mulai mengalami
bedipus-kompleks, atau...
1188
01:04:34,800 --> 01:04:35,801
Saya paham.
1189
01:04:35,960 --> 01:04:37,240
Saya tidak
sering bersamanya.
1190
01:04:37,280 --> 01:04:39,362
Jadi mungkin saya hanya
tak menerima kesalahanku...
1191
01:04:39,560 --> 01:04:41,130
...dan melampiaskannya
pada Nick...
1192
01:04:41,280 --> 01:04:43,089
...yang tak saya sadari.
1193
01:04:44,960 --> 01:04:45,961
Apa?
1194
01:04:48,560 --> 01:04:49,800
Pintu.
1195
01:04:52,280 --> 01:04:53,441
Kepala.
1196
01:04:54,160 --> 01:04:56,401
Baik, saya...
1197
01:04:58,320 --> 01:04:59,560
Buka...
1198
01:05:00,280 --> 01:05:01,566
Kepala.
1199
01:05:01,720 --> 01:05:03,324
Buka pikiranmu!
1200
01:05:03,480 --> 01:05:06,086
Ya! Kau benar.
1201
01:05:06,240 --> 01:05:07,401
Itu tantangannya.
1202
01:05:07,480 --> 01:05:09,847
Maksud saya, Semua itu
konsteksual dan saya melakukannya
1203
01:05:10,000 --> 01:05:11,161
Saya besarkan dia seperti...
1204
01:05:11,240 --> 01:05:12,651
...orang tuaku membesarkanku...
1205
01:05:12,840 --> 01:05:15,002
...padahal
dia adalah dia.
1206
01:05:15,160 --> 01:05:16,321
Ya, DNA kami memang sama, tapi...
1207
01:05:16,480 --> 01:05:19,006
...jujur saja,
dia lebih maju dariku.
1208
01:05:19,160 --> 01:05:21,845
Saya tidak mau membiarkan
ego dan masa kanak-kanakku...
1209
01:05:22,000 --> 01:05:24,080
...menghentikannya melakukan apa yang
ia harusnya lakukan...
1210
01:05:24,160 --> 01:05:25,840
...untuk menjadi dirinya
sendiri.
1211
01:05:27,360 --> 01:05:28,407
Oh!
1212
01:05:28,480 --> 01:05:29,925
Buka pintu dengan kepala.
1213
01:05:30,000 --> 01:05:31,001
Ya!
1214
01:05:31,120 --> 01:05:33,043
Bagus, Laaa. Ayo pergi! Ah!
1215
01:05:36,080 --> 01:05:37,525
Semuanya baik-baik?/ Ya, Lawrence.
1216
01:05:37,680 --> 01:05:39,880
Attila dan anakmu amankan
Satpamnya.
1217
01:05:40,040 --> 01:05:41,610
Entah berapa lama mereka
bisa menahannya.
1218
01:05:41,760 --> 01:05:42,807
Kita harus menemukan Lancelot.
1219
01:05:43,000 --> 01:05:44,960
Tapi harus dipastikan
Satpamnya tidak keluar.
1220
01:05:46,960 --> 01:05:48,849
Ya. Laaa, baik.
1221
01:05:49,000 --> 01:05:50,490
Kau tahu yang harus dilakukan?
1222
01:05:50,960 --> 01:05:51,961
Tinggal!
1223
01:05:52,120 --> 01:05:54,000
Benar. Pastikan
saja ia tetap di dalam sana.
1224
01:05:54,040 --> 01:05:55,883
Tinggal!/ Bagus! Pergilah!
1225
01:05:56,040 --> 01:05:57,485
Kata Ayah, "Tinggal"!
1226
01:05:57,880 --> 01:05:58,881
Lawrence!
1227
01:05:59,040 --> 01:06:00,201
Tanganku tak bisa bergerak.
1228
01:06:00,360 --> 01:06:02,442
Kami semakin
tak berguna.
1229
01:06:03,640 --> 01:06:04,641
Whoa, whoa!
1230
01:06:05,280 --> 01:06:06,725
Ayo, pria besar-
1231
01:06:07,560 --> 01:06:10,006
Apa? Kamu tak apa? Huh?
1232
01:06:10,960 --> 01:06:13,361
Ada masalah dengan
matamu, tapi...
1233
01:06:15,040 --> 01:06:16,690
Entahlah. Sepertinya
matamu menjadi...
1234
01:06:18,960 --> 01:06:20,564
Tenang saja, oke?
1235
01:06:21,400 --> 01:06:22,561
Tenanglah!
1236
01:06:22,720 --> 01:06:24,085
Attila! Attila!
1237
01:06:24,240 --> 01:06:25,241
Oh!
1238
01:06:25,680 --> 01:06:27,409
Attila bukanlah orang panik.
1239
01:06:29,040 --> 01:06:30,087
Kamu perampok!
1240
01:06:30,880 --> 01:06:32,484
Penjarah!
1241
01:06:32,840 --> 01:06:34,205
Kamu tak boleh takut.
1242
01:06:34,400 --> 01:06:35,765
Paham?
1243
01:06:36,000 --> 01:06:38,480
Ayah, kira-kira ada 8 juta
penduduk di kota ini.
1244
01:06:38,680 --> 01:06:40,330
Saat ini dia mungkin
bisa dimana saja.
1245
01:06:40,720 --> 01:06:41,721
Kita akan menemukannya.
1246
01:06:43,080 --> 01:06:44,161
Harus.
1247
01:06:58,000 --> 01:06:59,286
Saya datang, Sayangku.
1248
01:07:05,600 --> 01:07:06,601
Blimey!
1249
01:07:10,280 --> 01:07:11,281
Tadi dia lewat sini....
1250
01:07:11,440 --> 01:07:13,363
Bergerak empat langkah per detik.
1251
01:07:22,920 --> 01:07:23,921
Tidak!
1252
01:07:24,080 --> 01:07:26,082
Jangan pernah lari
dari kucing besar, Lawrence.
1253
01:07:26,600 --> 01:07:28,320
Raksasa, ambil
sentermu!
1254
01:07:28,600 --> 01:07:30,489
Mereka ingin bermain!
1255
01:07:32,120 --> 01:07:34,202
Whoo-wee! Mereka mengerti!
1256
01:07:42,040 --> 01:07:43,644
Cerdas.
1257
01:07:43,880 --> 01:07:45,120
Lari!
1258
01:07:49,640 --> 01:07:51,722
Di mana Lancelot
sekarang?
1259
01:07:56,440 --> 01:07:57,601
Ayo!
1260
01:08:02,160 --> 01:08:05,607
Coba keluarkan aku,
Manusia Kera menjijikkan!
1261
01:08:05,760 --> 01:08:08,161
Apa yang kau tatap?
Berhentilah menatapku!
1262
01:08:08,320 --> 01:08:09,890
Pernah lihat...
1263
01:08:09,960 --> 01:08:11,485
perempuan cantik
dan menawan sebelumnya...
1264
01:08:11,640 --> 01:08:14,530
...yang bisa jadi model
jika tidak makan terlalu banyak pizza?
1265
01:08:14,680 --> 01:08:16,250
Aku tahu apa maumu...
1266
01:08:16,440 --> 01:08:18,647
...tapi itu takkan berhasil.
1267
01:08:20,800 --> 01:08:22,165
Tidak berhasil.
1268
01:08:28,320 --> 01:08:30,288
Lihat, sepertinya berhasil.
1269
01:08:44,520 --> 01:08:46,522
Apa yang mereka telah perbuat terhadap Camelot?
1270
01:08:48,560 --> 01:08:50,600
Singkatnya, tak ada.
1271
01:08:50,720 --> 01:08:52,210
yang lebih menyenangkan
1272
01:08:53,680 --> 01:08:56,411
...untuk bahagia selamanya.
1273
01:08:56,560 --> 01:09:00,321
Selain di... Camelot
1274
01:09:00,400 --> 01:09:01,401
Akhirnya!
1275
01:09:02,040 --> 01:09:04,327
Guinevere, kekasihku./ Hai.
1276
01:09:04,480 --> 01:09:06,847
Ada yang bisa saya bantu?
1277
01:09:08,080 --> 01:09:09,161
Ini saya,...
1278
01:09:09,640 --> 01:09:10,721
Tuan Lancelot.
1279
01:09:10,880 --> 01:09:12,564
Sudah kupenuhi pencarianku.
1280
01:09:12,720 --> 01:09:14,210
Maaf. Saya minta maaf.
1281
01:09:14,360 --> 01:09:15,440
Sebenarnya saya bukanlah Guinevere.
1282
01:09:15,560 --> 01:09:17,847
Saya Alice Eve, dan menurutku
kamu keliru.
1283
01:09:18,000 --> 01:09:19,843
Mungkin kamu melihatku saat pentas...
Suaramu bagaikan musik...
1284
01:09:20,000 --> 01:09:21,764
...tapi saya tak paham
apa yang kamu katakan.
1285
01:09:21,920 --> 01:09:23,331
Baik. Hei.
1286
01:09:23,480 --> 01:09:24,891
Hei.
1287
01:09:25,040 --> 01:09:26,246
Hei, sobat. Um...
1288
01:09:26,760 --> 01:09:30,685
Maksudanya ia bukanlah
Guinevere asli namun ia hanya seorang aktris.
1289
01:09:30,840 --> 01:09:32,604
Mengerti? Begitupun aku..
1290
01:09:32,840 --> 01:09:33,921
Aktris?
1291
01:09:34,080 --> 01:09:35,081
Ya. Ya.
1292
01:09:35,240 --> 01:09:36,446
Kau tahu?
1293
01:09:36,600 --> 01:09:37,601
Mahkotanya.
1294
01:09:37,760 --> 01:09:39,728
Oh, maaf.
Hugh Jackman.
1295
01:09:43,080 --> 01:09:44,286
Itu tadi mahkotanya.
1296
01:09:44,440 --> 01:09:45,441
Saya tahu semuanya...
1297
01:09:45,920 --> 01:09:47,684
Huge Ackman?
1298
01:09:47,840 --> 01:09:49,285
Uh... Nama yang konyol!!
1299
01:09:49,440 --> 01:09:50,601
Bahkan tak terdengar asli!
1300
01:09:50,760 --> 01:09:53,127
Hanya seorang pecundang yang
menyembunyikan identitas aslinya, Arthur.
1301
01:09:53,280 --> 01:09:54,611
Bukan, dia Hugh Jackman.
1302
01:09:54,760 --> 01:09:55,841
Saya...
1303
01:09:56,040 --> 01:09:57,565
membawa harta yang selama ini kamu cari...
1304
01:09:57,760 --> 01:09:59,400
yang tak bisa ditemukan.
1305
01:09:59,560 --> 01:10:03,804
Lihatlah,
kunci kehidupan abadi.
1306
01:10:03,960 --> 01:10:05,405
Baik, saya suka kostumnya...
1307
01:10:05,560 --> 01:10:06,561
dan semangatmu....
1308
01:10:06,760 --> 01:10:08,444
Tapi kamu harus
turun dari panggung ini sekarang juga.
1309
01:10:08,640 --> 01:10:10,802
Tuan Lancelot, hadirin.
Tuan Lancelot.
1310
01:10:10,960 --> 01:10:12,041
Ya!
1311
01:10:12,160 --> 01:10:13,207
Sangat bagus.
1312
01:10:13,360 --> 01:10:15,089
Kau memalukan, Arthur!
1313
01:10:15,480 --> 01:10:17,050
Mahkota itu tak pantas bagimu,
1314
01:10:17,120 --> 01:10:18,770
...bgitupun
dengan memiliki ratumu!
1315
01:10:21,080 --> 01:10:23,765
Bersiaplah merasakan
pedangku yang tak bersahabat ini, Huge Ackman....
1316
01:10:23,920 --> 01:10:24,967
Huge Ackman!
1317
01:10:25,120 --> 01:10:28,647
Hei, sobat, ini hanya pura-pura.
1318
01:10:28,800 --> 01:10:30,165
Lihat, ini hanya...
1319
01:10:33,080 --> 01:10:34,411
Itu tidak nyata.
1320
01:10:34,720 --> 01:10:36,484
Semua ini tak nyata.
1321
01:10:43,600 --> 01:10:44,840
Ini tidak nyata.
1322
01:10:44,920 --> 01:10:45,967
Sebuah pertunjukan yang bagus.
1323
01:10:46,120 --> 01:10:47,804
Malam ini kami tampil hebat.
Kamu tampil hebat.
1324
01:10:47,960 --> 01:10:49,121
Tapi ini tak nyata.
1325
01:10:49,280 --> 01:10:50,611
Tidak nyata.
1326
01:10:54,400 --> 01:10:55,925
Tidak nyatal?
1327
01:10:56,840 --> 01:10:59,525
Kau tahu berapa lama
saya impikan Camelot?
1328
01:11:00,840 --> 01:11:01,841
Dan untuk apa?
1329
01:11:01,960 --> 01:11:02,961
Sia-sia!
1330
01:11:03,400 --> 01:11:04,811
Jeez!
1331
01:11:05,280 --> 01:11:06,691
Sia-sia!
1332
01:11:06,840 --> 01:11:09,491
Tidak. Tidak.
Tolong duduk dulu dan....
1333
01:11:16,760 --> 01:11:17,841
Ada apa?
1334
01:11:19,680 --> 01:11:22,047
Beginilah Tuhan ciptakan kami.
1335
01:11:23,520 --> 01:11:25,090
Kamu boleh berfoto.
1336
01:11:25,160 --> 01:11:26,685
Ini akan agak lama..
1337
01:11:33,440 --> 01:11:35,522
Baik, saya sudah berusaha bersikap baik..
Itu cukup.
1338
01:11:35,680 --> 01:11:37,489
Tinggalkanlah panggung ini sekarang!
1339
01:11:37,640 --> 01:11:39,529
Mundur! Saya tak takut padamu...
1340
01:11:39,600 --> 01:11:40,601
Huge Ackman.
1341
01:11:40,720 --> 01:11:42,404
Dengarkan, kamu tak bermaksud
melawanku, bukan?
1342
01:11:42,560 --> 01:11:44,324
Jika benar, akan kuhajar kau.
1343
01:11:44,480 --> 01:11:47,131
Ayo!
1344
01:11:49,400 --> 01:11:50,686
Apa itu?
1345
01:11:50,840 --> 01:11:51,841
Apa yang kau lakukan?
1346
01:11:52,000 --> 01:11:53,331
Dia memasang pose Wolverine.
1347
01:11:53,440 --> 01:11:55,283
Ya.
1348
01:11:55,520 --> 01:11:56,806
Ya./ Kau tahu?
1349
01:11:57,000 --> 01:11:58,729
Lebih bagus jika dengan kuku
dan tanpa baju.
1350
01:11:58,880 --> 01:11:59,881
Lumayan.
1351
01:12:00,200 --> 01:12:01,326
Lancelot!
1352
01:12:01,560 --> 01:12:02,721
Lancelot!
1353
01:12:09,360 --> 01:12:10,566
Hei, kawan!
1354
01:12:10,760 --> 01:12:12,330
Hei, sobat, itu bukan jalan keluar.
1355
01:12:12,480 --> 01:12:13,925
Ayo naik.
1356
01:12:14,080 --> 01:12:15,491
Yup. Ayo naik.!
1357
01:12:15,680 --> 01:12:16,727
Oh, monyet. Buruk.
1358
01:12:16,880 --> 01:12:18,086
Saya senang kostum kalian.
1359
01:12:18,240 --> 01:12:21,323
Maaf, saya akui kau memang
serba bisa.
1360
01:12:21,520 --> 01:12:22,601
Terima kasih, sobat.
1361
01:12:23,600 --> 01:12:25,728
Dia mengenalmu./
Ya, itu hebat.
1362
01:12:26,680 --> 01:12:28,205
Hei! Serahkan tablet itu!
1363
01:12:28,400 --> 01:12:30,243
Mundur! Mundur.
1364
01:12:30,600 --> 01:12:31,840
Mundur! Whoa!
1365
01:12:32,000 --> 01:12:33,081
Mundur!
1366
01:12:34,840 --> 01:12:35,841
Apa?
1367
01:12:36,400 --> 01:12:38,761
Hi... Hi...
Hidungmu...
1368
01:12:38,920 --> 01:12:40,285
Kenapa hidungku?
1369
01:12:40,440 --> 01:12:41,726
Hidungmu menetes.
1370
01:12:41,880 --> 01:12:42,927
Apa? Meleleh.
1371
01:12:43,080 --> 01:12:44,605
Karena api itu.
1372
01:12:49,280 --> 01:12:50,520
Baik.
1373
01:12:50,880 --> 01:12:51,881
Seberapa parah?
1374
01:12:52,040 --> 01:12:53,451
Tidak bagus.
1375
01:12:53,600 --> 01:12:54,806
Tapi saya Lancelot!
1376
01:12:54,960 --> 01:12:56,040
Lancelot tidaklah ada!
1377
01:12:56,120 --> 01:12:57,246
Dia adalah legenda.
1378
01:12:57,400 --> 01:12:58,970
Kamu tidaklah nyata.
1379
01:12:59,120 --> 01:13:00,121
Saya tak mengerti!
1380
01:13:00,280 --> 01:13:02,487
Aku tahu banyak yang perlu dipahami,
tapi tolong berikan tabletnya.
1381
01:13:02,640 --> 01:13:04,802
Kemudian apa?
Kembali ke museum?
1382
01:13:04,960 --> 01:13:07,327
Berdiri sementara
anak-anak menunjukku?
1383
01:13:07,400 --> 01:13:08,481
Dan juga belajar.
1384
01:13:08,800 --> 01:13:11,041
Dan menginspirasi hal hebat.
1385
01:13:11,240 --> 01:13:13,129
Ada takdir yang
kurang baik, kawanku.
1386
01:13:13,320 --> 01:13:14,810
Tidak untukku!
1387
01:13:14,960 --> 01:13:16,769
Jika Camelot tidak ada,...
1388
01:13:16,920 --> 01:13:20,322
...tentu tak ada Guinevere
dan Lancelot...
1389
01:13:20,480 --> 01:13:23,643
...dan saya bukan apa-apa . Hanya tumpukan
lilin yang menyedihkan.
1390
01:13:23,800 --> 01:13:25,245
Berhenti menatap hidungku!
1391
01:13:25,400 --> 01:13:27,120
Tidak./
Iya, saya melihatmu.
1392
01:13:27,160 --> 01:13:28,844
Hmm.. Hmm menatap
seperti ini.
1393
01:13:29,000 --> 01:13:30,161
Saya tak seperti itu./ Kamu begitu.
1394
01:13:30,240 --> 01:13:31,241
Jangan dilihat!
1395
01:13:31,320 --> 01:13:33,288
Sulit untuk
tak melihatnya.
1396
01:13:33,440 --> 01:13:35,169
Ya, benar.
1397
01:13:35,960 --> 01:13:36,961
Ah!
1398
01:13:37,160 --> 01:13:38,161
Saya tak melihatnya./ Saya melihatmu!
1399
01:13:38,320 --> 01:13:39,321
Tidak, saya menatap matamu.
1400
01:13:39,480 --> 01:13:40,845
Monyet, hentikan!
1401
01:13:41,080 --> 01:13:42,889
Tolong berikan tabletnya.
Berikan saja tabletnya.
1402
01:13:42,960 --> 01:13:44,086
Jika kau berikan tabletnya,
saya janji tak akan...
1403
01:13:44,240 --> 01:13:45,287
Jangan tatap mataku!
1404
01:13:45,480 --> 01:13:46,845
Serahkan tablet itu. Jauhkan pandanganmu.
1405
01:13:47,000 --> 01:13:49,526
Serahkan tabletnya. Memang sulitkah
untuk tak melihat hidungku??
1406
01:13:49,680 --> 01:13:51,091
Saya tak akan menatap hidungmu.
1407
01:13:51,280 --> 01:13:52,361
Saya tak tahan!
1408
01:13:52,520 --> 01:13:53,601
Lihatlah ke langit!
1409
01:13:55,360 --> 01:13:56,691
Menjijikkan.
1410
01:13:56,840 --> 01:13:58,365
Tapi masih tetap tampan..
1411
01:13:58,520 --> 01:14:03,526
Mulai sekarang, tak ada yang boleh
melihat atau bicarakan hidungku!
1412
01:14:06,760 --> 01:14:08,603
Maaf, saya lupa
tadi kita bicara apa.
1413
01:14:14,200 --> 01:14:15,247
Lawrence.
1414
01:14:16,040 --> 01:14:17,201
Oh, Teddy!
1415
01:14:20,640 --> 01:14:21,641
Larry.
1416
01:14:22,880 --> 01:14:24,689
Waktu kita habis.
1417
01:14:26,200 --> 01:14:28,567
Dengarkan,
kau harus luruskan potongannya.
1418
01:14:28,720 --> 01:14:30,802
Luruskan sekarang,
atau mereka akan mati.
1419
01:14:30,880 --> 01:14:31,881
Kamu juga!
1420
01:14:31,960 --> 01:14:34,691
Dunia tanpa Camelot
bukan dunia yang pantas ditinggali.
1421
01:14:37,200 --> 01:14:38,247
Ayah!
1422
01:14:41,160 --> 01:14:42,366
Dexter, ada apa?
1423
01:14:42,680 --> 01:14:43,681
Kamu baik-baik saja?
1424
01:14:45,720 --> 01:14:46,801
HEI-
1425
01:14:47,160 --> 01:14:48,571
Sobat, kau tak apa?
1426
01:14:48,720 --> 01:14:50,324
Hei, Tatap aku.
1427
01:14:52,040 --> 01:14:53,724
Ya, mau menamparku?
Silahkan.
1428
01:14:53,920 --> 01:14:55,490
Tamparlah tepat di wajahku.
1429
01:14:58,880 --> 01:15:00,041
Dex?
1430
01:15:06,880 --> 01:15:07,927
Dexter?
1431
01:15:08,320 --> 01:15:09,401
Dexter?
1432
01:15:10,960 --> 01:15:12,769
Oh! Tidak, tidak. tidak.
1433
01:15:12,920 --> 01:15:15,287
Dexter? Tidak. ayolah sobat.
1434
01:15:15,440 --> 01:15:17,044
Ayah, dia sudah tiada.
1435
01:15:26,680 --> 01:15:28,762
Saya pegang tanganmu sekarang.
1436
01:15:35,880 --> 01:15:37,120
Sekarang saya mengerti.
1437
01:15:39,040 --> 01:15:40,963
Monyet itulah pencariannya.
1438
01:15:41,120 --> 01:15:42,884
bukan tablet itu.
1439
01:15:48,120 --> 01:15:49,451
Ini soal mereka.
1440
01:15:52,200 --> 01:15:53,440
Maafkan saya.
1441
01:15:54,600 --> 01:15:56,443
Saya memang bodoh.
1442
01:16:16,320 --> 01:16:17,606
Kami kembali.
1443
01:16:17,680 --> 01:16:18,681
Lawrence!
1444
01:16:20,560 --> 01:16:21,561
Whoa!
1445
01:16:21,680 --> 01:16:22,681
Hei!
1446
01:16:22,920 --> 01:16:24,160
Selamat datang kembali, sobat.
1447
01:16:27,680 --> 01:16:28,806
HEI-
1448
01:16:29,320 --> 01:16:30,401
Kerja bagus, Larry.
1449
01:16:30,600 --> 01:16:32,250
Ini dia pahlawan kami.
1450
01:16:32,440 --> 01:16:33,646
Kemari!
1451
01:16:34,360 --> 01:16:35,850
Ini tabletmu.
1452
01:16:36,000 --> 01:16:38,128
Rasanya hebat, bukan??
1453
01:16:38,320 --> 01:16:39,810
Benar sekali.
1454
01:16:44,200 --> 01:16:45,770
Hei, terima kasih.
1455
01:17:00,640 --> 01:17:02,051
Bagaimana penampilanku?
1456
01:17:04,040 --> 01:17:05,724
Mirip Lancelot asli.
1457
01:17:17,200 --> 01:17:19,407
Bagus, anakku.
1458
01:17:24,880 --> 01:17:26,041
Terima kasih...
1459
01:17:26,680 --> 01:17:29,081
...telah membawa anakku
pulang dengan selamat.
1460
01:17:30,680 --> 01:17:32,409
Rasanya aneh sekali,...
1461
01:17:35,200 --> 01:17:37,328
...melihat anakmu tumbuh dewasa.
1462
01:17:37,480 --> 01:17:38,925
Ada singa mengejar kami.
1463
01:17:39,160 --> 01:17:40,161
Hmm.
1464
01:17:40,480 --> 01:17:41,925
Ya. Sangat gila.
1465
01:17:42,720 --> 01:17:45,246
Suatu hari, mereka akan mengendarai
dinosaurus melintasi Central Park...
1466
01:17:45,400 --> 01:17:49,371
...dan kemudian hari berikut
mereka akan memainkan DJ in Ibiza.
1467
01:17:53,240 --> 01:17:55,242
Kamu telah melayani keluargaku dengan baik.
1468
01:17:55,720 --> 01:17:58,883
Kami akan membuatkanmu sebuah makam yang megah
dan menguburmu dengan banyak harta.
1469
01:17:59,040 --> 01:18:01,440
Saya akan mengurus jasadmu
untuk dipindahkan...
1470
01:18:01,560 --> 01:18:04,291
...dan ditaruh dalam
kendi berhias permata.
1471
01:18:07,080 --> 01:18:08,241
Terima kasih.
1472
01:18:09,000 --> 01:18:10,480
itu adalah
hal mulia.
1473
01:18:10,600 --> 01:18:12,125
Berarti kita sepakat.
1474
01:18:12,280 --> 01:18:14,681
Lawrence...Boleh saya bicara?
1475
01:18:14,840 --> 01:18:15,966
Tentu.
1476
01:18:16,240 --> 01:18:18,447
Yang lain dan saya telah
sepakat.
1477
01:18:18,600 --> 01:18:22,082
Ahkmenrah sebaiknya
disini bersama keluarganya.
1478
01:18:22,600 --> 01:18:23,601
Dia mesti tetap disini.
1479
01:18:25,080 --> 01:18:27,287
Dan tabletnya juga
tetap di sini.
1480
01:18:27,560 --> 01:18:30,404
Disinilah asalnya,
Raksasa.
1481
01:18:30,880 --> 01:18:32,245
Ya, tapi...
1482
01:18:32,920 --> 01:18:35,127
Berarti kalian
juga harus tinggal.
1483
01:18:35,360 --> 01:18:36,805
Tempat kami di New York.
1484
01:18:40,240 --> 01:18:41,571
Ya, tapi jika...
1485
01:18:41,720 --> 01:18:43,609
Jika kalian pergi, maka kalian,...
1486
01:18:44,440 --> 01:18:46,249
...kalian takkan hidup
setelah malam ini.
1487
01:18:46,600 --> 01:18:48,409
Kami pameran museum, Laredo.
1488
01:18:48,560 --> 01:18:49,641
Itulah kami.
1489
01:18:50,560 --> 01:18:52,369
Orang-orang datang untuk melihat kami,
1490
01:18:52,440 --> 01:18:54,283
...mungkin mempelajari sesuatu.
1491
01:18:54,880 --> 01:18:56,484
Itu bagus.
1492
01:18:56,800 --> 01:18:58,325
Tapi saya...
1493
01:18:58,480 --> 01:19:00,084
Harusnya saya
merawat kalian.
1494
01:19:00,240 --> 01:19:01,480
Kau sudah merawat kami.
1495
01:19:02,480 --> 01:19:04,244
Tak apa, Lawrence.
1496
01:19:04,840 --> 01:19:06,126
Kami siap.
1497
01:19:08,960 --> 01:19:10,325
Saya belum siap.
1498
01:19:12,760 --> 01:19:14,285
Relakan kami, nak.
1499
01:19:20,720 --> 01:19:21,767
Baik.
1500
01:19:25,160 --> 01:19:28,209
Terima kasih sudah
menyatukan keluarga kami, Larry...
1501
01:19:30,960 --> 01:19:32,849
Penjaga Brooklyn.
1502
01:19:35,160 --> 01:19:37,441
Ayah, kita masih bisa mengejar pesawat
jika kita bisa berangkat sekarang juga...
1503
01:19:37,520 --> 01:19:40,000
Pulang sebelum
fajar terbit.
1504
01:19:40,160 --> 01:19:41,525
Ya, baiklah.
1505
01:19:43,040 --> 01:19:44,849
Ayo pulang.
1506
01:19:45,720 --> 01:19:46,801
Whoa!
1507
01:19:46,880 --> 01:19:48,041
Tak apa, Larry.
1508
01:19:48,200 --> 01:19:49,964
Kami sudah
saling mengerti.
1509
01:19:50,200 --> 01:19:52,521
? "Huey, s“.
1510
01:19:52,880 --> 01:19:55,201
Wow! Itu bagus sekali.
1511
01:19:55,480 --> 01:19:56,845
Bagus, Lance.
1512
01:19:57,000 --> 01:19:58,047
Terima kasih.
1513
01:20:01,400 --> 01:20:02,686
Trixey, jangan nakal.
1514
01:20:03,000 --> 01:20:04,047
Anak pintar.
1515
01:20:05,720 --> 01:20:06,721
Diam.
1516
01:20:10,040 --> 01:20:11,400
Dia bahkan tak pernah
mendegarkan saya,...
1517
01:20:11,480 --> 01:20:12,766
Tapi kamu...
1518
01:20:12,920 --> 01:20:16,083
Saya rasa kamu
benar-benar mendengarkanku.
1519
01:20:17,280 --> 01:20:21,410
Seolah sekarang hati kita
sudah menyatu.
1520
01:20:22,200 --> 01:20:24,407
Um... Apa yang kau rasakan...
Oh. Hai.
1521
01:20:24,560 --> 01:20:26,324
Maaf mengganggu...
1522
01:20:27,320 --> 01:20:28,685
apapun yang terjadi-
1523
01:20:28,800 --> 01:20:31,565
Laaa, yang lain sudah menunggu.
Kita harus pergi, ayo.
1524
01:20:32,920 --> 01:20:34,410
Apa? Tidak.
1525
01:20:34,600 --> 01:20:36,011
No! Laaa, tinggal!
1526
01:20:36,160 --> 01:20:37,924
Saya tahu ini
terdengar gila,...
1527
01:20:38,080 --> 01:20:40,401
...tapi kau dan saya
bisa hidup bersama di Inggris.
1528
01:20:49,920 --> 01:20:51,081
Whoa!
1529
01:20:51,920 --> 01:20:54,321
Wow. Baiklah. Um...
1530
01:21:07,200 --> 01:21:08,804
Saya takkan melupakanmu.
1531
01:21:11,840 --> 01:21:16,448
Kau orang paling kasar
yang pernah saya temui.
1532
01:21:22,120 --> 01:21:23,690
Simpan ikat rambutnya.
1533
01:21:23,840 --> 01:21:26,286
Laaa, kita harus pergi.
1534
01:21:26,840 --> 01:21:27,841
Ayo.
1535
01:21:31,480 --> 01:21:32,891
Saya takkan bilang apapun
asal kau juga tidak.
1536
01:21:34,640 --> 01:21:38,008
Oh, saya tahu kau benci pekerjaan ini,
tapi mulai besok,...
1537
01:21:38,800 --> 01:21:40,689
...selamanya jadi pekerjaan terbaik.
1538
01:22:22,680 --> 01:22:24,842
Di sini
sepi.
1539
01:22:25,040 --> 01:22:28,249
Tanpa tabletnya,
ini seperti museum pada umumnya.
1540
01:22:29,400 --> 01:22:31,607
Tahu apa yang paling akan
saya ingat tentangmu?
1541
01:22:31,960 --> 01:22:33,200
Apa?
1542
01:22:33,920 --> 01:22:36,048
Betapa besarnya kalian.
1543
01:22:40,240 --> 01:22:41,366
Kemarilah.
1544
01:22:41,880 --> 01:22:43,041
Kemarilah.
1545
01:22:43,720 --> 01:22:45,484
Peluk aku.
1546
01:22:51,720 --> 01:22:53,210
Teman......
1547
01:22:55,760 --> 01:22:57,250
...ku.
1548
01:23:00,880 --> 01:23:02,484
Kau bicara bahasa Inggris?
1549
01:23:06,880 --> 01:23:08,325
Baik.
1550
01:23:11,920 --> 01:23:13,570
Dengar,...
1551
01:23:15,320 --> 01:23:18,244
...waktu di atap, saat...
1552
01:23:19,160 --> 01:23:20,571
...saat kau hampir...
1553
01:23:21,400 --> 01:23:22,970
Ya.
1554
01:23:30,120 --> 01:23:32,168
Saya hanya ingin kamu tahu...
1555
01:23:32,360 --> 01:23:35,489
Saya sungguh telah merubah
cara pandangku terhadap segalanya.
1556
01:23:35,640 --> 01:23:37,483
Saya tahu kita punya...
1557
01:23:38,920 --> 01:23:42,481
...kita punya hubungan,
hubungan yang tidak biasa.
1558
01:23:43,600 --> 01:23:45,364
Maju dan mundur.
1559
01:23:45,520 --> 01:23:47,329
Seperti permainan.
1560
01:23:47,840 --> 01:23:49,365
Peran yang
kita mainkan sendiri,
1561
01:23:49,440 --> 01:23:51,761
...tapi kenapa harus
terjadi seperti itu?
1562
01:23:52,120 --> 01:23:53,690
Saya rasa itu seperti
hal yang menguntungkan.
1563
01:23:53,760 --> 01:23:56,445
...seperti saling menghormati.
1564
01:23:58,360 --> 01:23:59,691
Omong-omong,-
1565
01:24:00,120 --> 01:24:02,009
Saya akan merindukanmu.
1566
01:24:05,560 --> 01:24:06,641
Baik.
1567
01:24:06,800 --> 01:24:08,689
silakan. Satu tamparan lagi.
1568
01:24:25,560 --> 01:24:28,723
Ya, saya juga merasakannya
untuk waktu yang lama.
1569
01:24:52,920 --> 01:24:54,001
Terima kasih.
1570
01:24:59,760 --> 01:25:01,524
Siapa yang akan menyangka?
1571
01:25:01,680 --> 01:25:04,604
...aku lilin,
dia plastik,...
1572
01:25:04,920 --> 01:25:06,922
...tapi hubungan kami berhasil.
1573
01:25:11,880 --> 01:25:13,530
Di sinilah kita berpisah.
1574
01:25:13,680 --> 01:25:14,761
Benar.
1575
01:25:15,040 --> 01:25:18,203
Dan saya tahu Nick muda
akan berbuat hal besar,...
1576
01:25:18,560 --> 01:25:20,085
Ya, dia...
1577
01:25:21,440 --> 01:25:24,125
...siap menghadapi
sendiri dunianya.
1578
01:25:24,280 --> 01:25:26,203
...setelah itu ia telah melakukan pekerjaannya.
1579
01:25:28,040 --> 01:25:29,963
Kamu telah selesai.
1580
01:25:31,360 --> 01:25:33,488
Saatnya untuk petualangan berikutmu.
1581
01:25:34,360 --> 01:25:36,283
Entah apa
yang akan saya perbuat esok.
1582
01:25:36,880 --> 01:25:38,882
Begitu menyenangkan.
1583
01:25:46,560 --> 01:25:47,925
Sampai jumpa, Teddy.
1584
01:25:48,440 --> 01:25:50,249
Selamat tinggal, Lawrence.
1585
01:25:57,240 --> 01:25:58,480
Bully.
1586
01:25:58,600 --> 01:26:00,409
Kena kau.
1587
01:26:01,840 --> 01:26:03,763
Tersenyumlah, anakku.
1588
01:26:05,280 --> 01:26:07,089
Fajar sudah terbit.
1589
01:26:29,280 --> 01:26:31,328
Hai./ Hai, kabar Ayah baik?
1590
01:26:31,480 --> 01:26:33,847
Ya./ Bagus.
1591
01:26:36,520 --> 01:26:38,761
Jadi... Ibiza?
1592
01:26:40,760 --> 01:26:41,841
Ya.
1593
01:26:42,640 --> 01:26:44,210
Soal menjadi DJ itu...
1594
01:26:45,360 --> 01:26:47,442
Saya kurang tahu kalau
itu bagus buatku...
1595
01:26:47,600 --> 01:26:49,648
Yang kutahu,
itu rencana berikutku.
1596
01:26:49,800 --> 01:26:51,564
Setelah itu mungkin kuliah.
1597
01:26:51,720 --> 01:26:55,281
Saya sudah pikirkan semua.
1598
01:26:56,800 --> 01:26:57,961
Sangat terencana
1599
01:27:00,880 --> 01:27:02,484
Aku harus kembali
ke rumah Ibu.
1600
01:27:02,640 --> 01:27:03,971
Baik.
1601
01:27:05,520 --> 01:27:06,521
Ayah menyayangimu.
1602
01:27:07,320 --> 01:27:08,810
Saya juga sayang Ayah.
1603
01:27:09,400 --> 01:27:10,481
Baik.
1604
01:27:14,160 --> 01:27:15,491
Ayah takkan melepasmu.
1605
01:27:15,640 --> 01:27:17,802
Baik.
Sampai ketemu lagi.
1606
01:27:59,040 --> 01:28:01,520
3 tahun, tak ada Larry Daley
1607
01:28:01,680 --> 01:28:05,207
Dia yang disalahkan, jadi
saya dapat pekerjaanku kembali.
1608
01:28:05,360 --> 01:28:07,124
Saya dengar ia kembali kuliah,...
1609
01:28:07,200 --> 01:28:09,202
...dapat gelar,
jadi guru.
1610
01:28:09,360 --> 01:28:10,441
Saya senang sekali.
1611
01:28:10,520 --> 01:28:13,444
Saat dia mendengar
pameran keliling ini,...
1612
01:28:13,640 --> 01:28:16,723
...Larry ngotot supaya saya
memberikan ini padamu secara pribadi.
1613
01:28:18,880 --> 01:28:22,965
Ah! Tablet berkilau
yang terkenal dan ajaib.
1614
01:28:23,120 --> 01:28:25,407
Larry Daley dan
kisah khayalannya.
1615
01:28:25,560 --> 01:28:27,324
Larry bilang kau bisa dipercaya.
1616
01:28:28,040 --> 01:28:29,405
Maksudmu?
1617
01:28:31,800 --> 01:28:34,565
Dengan pengetahuan
yang sangat rahasia.
1618
01:28:35,720 --> 01:28:36,721
Apa yang kau lakukan?
1619
01:28:37,160 --> 01:28:38,924
Berkedip./ Kau berkedip.
1620
01:28:39,120 --> 01:28:41,043
Tidak, aku berkedip
dengan kedua mata.
1621
01:28:41,120 --> 01:28:42,201
Itu mengedip.
1622
01:28:42,280 --> 01:28:44,328
Itu tidak penting.
Karena sekarang,...
1623
01:28:44,480 --> 01:28:45,925
...sebaiknya kau bersiap!
1624
01:28:46,080 --> 01:28:47,286
Untuk apa?
1625
01:28:49,400 --> 01:28:50,401
Untuk ini.
1626
01:28:59,160 --> 01:29:00,161
Bersinar.
1627
01:29:00,600 --> 01:29:01,601
Uh-huh.
1628
01:29:10,280 --> 01:29:11,327
Ayo.
1629
01:29:58,240 --> 01:29:59,401
Maaf.
1630
01:29:59,560 --> 01:30:01,085
Silakan.
1631
01:30:01,240 --> 01:30:02,685
Bersenang-senanglah. Dum-dum.
1632
01:30:40,840 --> 01:30:42,205
Ah!
1633
01:30:42,960 --> 01:30:44,041
Tinggal.
1634
01:30:44,200 --> 01:30:45,690
Saya takkan kemana-mana.
1635
01:30:46,080 --> 01:30:47,286
Tinggal.
1636
01:30:47,440 --> 01:30:48,885
Saya takkan kemana-mana.
1637
01:31:02,909 --> 01:31:34,909
♪ SEMOGA TERHIBUR!!
Kunjungi www.wmsmovie-21.com ♪