1 00:00:00,000 --> 00:00:05,000 (musik termenung) (kunci mesin tik clacking) 2 00:00:20,904 --> 00:00:23,039 (Mesin tik bantingan) (musik termenung) 3 00:00:23,039 --> 00:00:28,039 (Ombak menerjang) (gemuruh guntur) 4 00:00:35,822 --> 00:00:38,572 Komandan, apakah Anda masih melihatnya? 5 00:00:40,060 --> 00:00:41,263 Ya saya melihatnya. 6 00:00:42,183 --> 00:00:43,550 Tampaknya akan turun 7 00:00:43,550 --> 00:00:46,313 dan sepertinya ada yang selamat. 8 00:00:47,233 --> 00:00:49,243 Tapi tidak ada sesaat sebelumnya. 9 00:00:50,900 --> 00:00:52,183 Saya tidak bisa memahaminya. 10 00:00:53,524 --> 00:00:54,474 Para pelaut yang malang. 11 00:00:55,320 --> 00:00:57,370 Mungkin kita harus menembakkan torpedo ke mereka! 12 00:00:57,603 --> 00:00:58,853 Apa sebabnya? 13 00:00:59,530 --> 00:01:00,763 Saya tidak tahu 14 00:01:01,270 --> 00:01:02,103 Mungkin menyenangkan. 15 00:01:02,120 --> 00:01:03,503 Itu akan menjadi bodoh. 16 00:01:03,910 --> 00:01:05,403 Mereka ada di tangan Tuhan sekarang. 17 00:01:05,670 --> 00:01:09,053 Komandan, tentukan jalur untuk kapal yang tenggelam. 18 00:01:09,260 --> 00:01:10,491 Dalam cuaca seperti ini? 19 00:01:10,491 --> 00:01:12,773 Tapi kita berisiko jatuh sendiri. 20 00:01:12,890 --> 00:01:14,100 Mari kita menembakkan torpedo pada mereka. 21 00:01:14,100 --> 00:01:18,023 Anda akan melakukan apa yang diperintahkan, Komandan, 22 00:01:18,310 --> 00:01:20,983 jika Anda ingin tetap di sisi baik Fuhrer. 23 00:01:21,250 --> 00:01:22,453 Ini kapalku. 24 00:01:23,420 --> 00:01:25,020 Saya adalah komandan, bukan Anda. 25 00:01:25,020 --> 00:01:29,920 Kami akan menyelamatkan yang selamat, Komandan, dengan biaya berapa pun. 26 00:01:30,150 --> 00:01:31,780 Tapi apakah kita akan menangkap mereka? 27 00:01:31,780 --> 00:01:33,063 Tarik saja mereka ke atas. 28 00:01:33,063 --> 00:01:35,513 Mereka akan sangat senang diselamatkan, 29 00:01:35,513 --> 00:01:37,673 mereka tidak akan bertanya. 30 00:01:38,591 --> 00:01:41,395 (Braunschweiger menghela nafas) (musik termenung) 31 00:01:41,395 --> 00:01:44,562 Ficker bir, tiga derajat kanan. 32 00:01:47,099 --> 00:01:47,932 Saya? 33 00:01:51,409 --> 00:01:53,242 Milik saya, tarik penjepit. 34 00:01:55,410 --> 00:01:56,313 Ya, Komandan? 35 00:01:56,800 --> 00:02:00,003 Tenaga penuh ke mesin diesel , segera. 36 00:02:00,910 --> 00:02:02,110 Segera, Komandan. 37 00:02:02,906 --> 00:02:04,406 Kami tidak tahu siapa mereka. 38 00:02:04,423 --> 00:02:06,163 Mereka bisa berbahaya. 39 00:02:06,366 --> 00:02:07,673 Kita harus bersenjata. 40 00:02:08,020 --> 00:02:09,523 Sebaliknya, Letnan. 41 00:02:09,540 --> 00:02:11,260 Silakan tentukan porselen yang bagus 42 00:02:11,260 --> 00:02:13,010 dan menyiapkan layanan teh untuk mereka. 43 00:02:13,022 --> 00:02:16,583 Mungkin beberapa kue lemon dari Berlin. 44 00:02:16,950 --> 00:02:19,603 [Gluhwein] Ini jelas sarkasme, Letnan. 45 00:02:19,690 --> 00:02:20,563 Abaikan perintah itu. 46 00:02:20,563 --> 00:02:23,693 Valentiner, dapatkan rompi kehidupan dan siapkan palka. 47 00:02:23,830 --> 00:02:25,753 Waspadai segala tanda bahaya. 48 00:02:26,140 --> 00:02:28,143 Saya ingin mereka hidup-hidup, Komandan. 49 00:02:28,560 --> 00:02:29,693 Apakah Anda mengerti saya? 50 00:02:30,000 --> 00:02:30,833 Hidup 51 00:02:30,980 --> 00:02:31,813 Iya. 52 00:02:31,936 --> 00:02:32,769 Salam Hitler. 53 00:02:32,769 --> 00:02:33,936 Heil Donitz. 54 00:02:34,570 --> 00:02:36,313 Itu tidak memiliki cincin yang sama bukan? 55 00:02:36,313 --> 00:02:38,940 Anda benar, heil Hitler sempurna. 56 00:02:38,940 --> 00:02:40,240 Begitu sempurna. 57 00:02:40,640 --> 00:02:43,857 Tetapi tidak ada waktu untuk mundur, Komandan. 58 00:02:43,857 --> 00:02:47,107 Tidak, saya kira kita akan terbiasa. 59 00:02:47,126 --> 00:02:48,293 Heil Donitz. 60 00:02:49,198 --> 00:02:50,059 (Beer Ficker mencemooh) 61 00:02:50,059 --> 00:02:52,726 (musik termenung) 62 00:03:22,965 --> 00:03:27,965 (percikan air) (musik termenung) 63 00:03:30,445 --> 00:03:35,445 (Tikus mencicit) (musik termenung) 64 00:03:36,489 --> 00:03:41,489 (door creaks) (musik termenung) 65 00:03:50,325 --> 00:03:55,325 (percikan air) (musik termenung) 66 00:04:01,394 --> 00:04:06,394 (Dentang logam) (musik termenung) 67 00:04:10,970 --> 00:04:13,720 (gelombang menerjang) 68 00:04:15,030 --> 00:04:16,033 [Kapten McCloud] Waktu. 69 00:04:16,937 --> 00:04:18,573 Apa itu sebenarnya? 70 00:04:20,100 --> 00:04:21,350 Apa yang selalu mereka katakan? 71 00:04:22,007 --> 00:04:25,047 "Setengah melewati keledai monyet, seperempat sampai bolanya?" 72 00:04:25,700 --> 00:04:26,800 Tapi apa artinya itu? 73 00:04:27,116 --> 00:04:30,734 (Musik lembut) (burung camar berkotek) 74 00:04:30,950 --> 00:04:32,403 Selamat siang pak. 75 00:04:33,960 --> 00:04:35,393 Apakah begitu, Grady? 76 00:04:35,810 --> 00:04:36,643 Pak? 77 00:04:37,450 --> 00:04:39,030 Saya sakit kepala tadi malam sebelum tidur 78 00:04:39,030 --> 00:04:42,573 dan mengambil empat Ambien alih - alih empat aspirin kesalahan saya. 79 00:04:42,580 --> 00:04:43,413 Oh tidak. 80 00:04:43,620 --> 00:04:44,453 Bangun di antara tempat tidur 81 00:04:44,453 --> 00:04:47,403 dan nakas memakai Day Glow Lipstick. 82 00:04:47,780 --> 00:04:50,533 Nah, hari ini adalah hari yang sama sekali baru, Pak. 83 00:04:51,140 --> 00:04:52,360 Mendengar Anda mungkin kehabisan, 84 00:04:52,360 --> 00:04:54,470 Saya mengambil kebebasan mengisi ulang 85 00:04:54,470 --> 00:04:55,800 sedikit campuran khusus Anda. 86 00:04:55,800 --> 00:04:57,590 Aku harus berhenti dari hal ini suatu hari nanti. 87 00:04:57,590 --> 00:04:59,603 [Grady] Jangan konyol, Tuan. 88 00:04:59,717 --> 00:05:02,703 Tidak semua dokter sekarang setuju bahwa merokok baik untuk Anda? 89 00:05:03,300 --> 00:05:04,183 Pengisap darah. 90 00:05:04,380 --> 00:05:05,213 [Grady] Pak? 91 00:05:05,213 --> 00:05:06,653 Aku pernah melihatnya, Grady. 92 00:05:07,090 --> 00:05:08,700 Oh, itu mengingatkan saya, Pak. 93 00:05:08,700 --> 00:05:10,803 Pengacara mantan istrimu menelepon lagi. 94 00:05:11,123 --> 00:05:13,393 Mereka hanya keluar di malam hari. 95 00:05:14,460 --> 00:05:17,086 Bibir merah dan gigi putih panjang berkilau 96 00:05:17,086 --> 00:05:18,213 di bawah sinar bulan. 97 00:05:18,570 --> 00:05:21,320 Haruskah saya minta mereka berbicara dengan pengacara Anda secara langsung? 98 00:05:21,320 --> 00:05:23,363 Mereka akan datang untukku pada akhirnya, Grady. 99 00:05:23,899 --> 00:05:27,637 Dan ketika mereka melakukannya, saya sudah selesai. 100 00:05:28,446 --> 00:05:31,260 Mungkin kita harus mengeluarkanmu dari sinar matahari ini, Pak. 101 00:05:31,449 --> 00:05:32,282 Apa? 102 00:05:33,450 --> 00:05:34,283 Oh. 103 00:05:34,580 --> 00:05:36,183 Jangan dengarkan aku, Grady. 104 00:05:36,550 --> 00:05:41,343 Saya hanyalah seorang pelaut tua yang mengingat kembali masa-masa indah. 105 00:05:42,340 --> 00:05:43,773 Kehidupan di laut ya? 106 00:05:43,790 --> 00:05:47,623 Di luar sana jauh dari semua ini. 107 00:05:48,180 --> 00:05:51,073 Perang adalah usaha yang hebat bukan, Pak? 108 00:05:52,060 --> 00:05:53,043 Itu dia. 109 00:05:53,160 --> 00:05:55,030 Saya ingat kembali di sekolah yang dulu kami sukai 110 00:05:55,030 --> 00:05:58,383 untuk kisah-kisah para pahlawan prajurit besar. 111 00:05:58,580 --> 00:06:01,340 Ulysses, Julius Caesar, King-- 112 00:06:01,340 --> 00:06:03,954 -Anda bisa pergi sekarang, Grady. -Sangat bagus, Tuan. 113 00:06:03,954 --> 00:06:05,624 (Seagulls squawking) (musik lembut) 114 00:06:05,624 --> 00:06:07,923 [Kapten McCloud] Kami berbicara tentang waktu. 115 00:06:08,210 --> 00:06:11,533 Cukup waktu untuk pantai, minuman nanas, 116 00:06:11,570 --> 00:06:15,220 kepala pelayan dan tampaknya sepasukan pengacara dipimpin 117 00:06:15,220 --> 00:06:19,543 oleh mantan istriku yang mengancam akan membuatku seperti jeruk Florida. 118 00:06:20,460 --> 00:06:23,610 Tetapi dalam buku saya, jika Anda belum dibersihkan 119 00:06:23,610 --> 00:06:27,223 oleh setidaknya dua mantan istri, Anda belum berhasil. 120 00:06:27,915 --> 00:06:30,890 Dan untuk semua Anda meragukan Thomas di luar sana bertanya-tanya 121 00:06:30,890 --> 00:06:33,960 bagaimana bisa seorang mantan pelaut bisa membeli kepala pelayannya sendiri, 122 00:06:33,960 --> 00:06:36,763 santai dan nikmati saja ceritanya. 123 00:06:37,340 --> 00:06:39,990 Mereka mengatakan kepada saya bahwa suatu hari nanti akan membuat film yang sangat buruk, 124 00:06:40,010 --> 00:06:42,083 tapi aku bukan tipe Hollywood. 125 00:06:42,400 --> 00:06:43,973 Saya hanya seorang pelaut. 126 00:06:44,634 --> 00:06:48,363 Jadi agen sastra saya mungkin akan menangani hak film. 127 00:06:48,610 --> 00:06:52,493 Bagaimanapun, ini adalah ceritaku. 128 00:06:54,380 --> 00:06:55,770 Kami ditarik keluar dari air 129 00:06:55,770 --> 00:06:57,573 dan ke kapal yang aneh. 130 00:06:57,950 --> 00:07:00,980 Kapal kami sendiri ditelan dalam badai tengah malam 131 00:07:00,980 --> 00:07:02,771 di lepas pantai Puerto Rico pada apa 132 00:07:02,771 --> 00:07:05,343 seharusnya tur tiga jam. 133 00:07:06,250 --> 00:07:10,253 Badai itu datang entah dari mana, bukan ramalan sama sekali, 134 00:07:10,820 --> 00:07:12,523 seperti semacam lelucon kejam 135 00:07:12,523 --> 00:07:15,513 orang tua di langit akan menghabiskan waktu. 136 00:07:16,319 --> 00:07:21,123 Tapi sekali lagi lelucon kejam adalah nama tengah saya. 137 00:07:22,026 --> 00:07:24,988 Sebenarnya, pertengahan saya adalah Stewart, tetapi saya tidak 138 00:07:24,988 --> 00:07:26,509 di sini untuk mengukur penis tentang siapa 139 00:07:26,509 --> 00:07:29,103 berada dalam situasi yang lebih kacau. 140 00:07:29,290 --> 00:07:31,930 Intinya adalah, jika Anda belum dicampakkan 141 00:07:31,930 --> 00:07:34,468 lautan badai di tengah malam, 142 00:07:34,468 --> 00:07:37,503 Anda tidak melewatkan apa pun, percayalah. 143 00:07:38,100 --> 00:07:39,509 Menyebalkan yang besar. 144 00:07:39,509 --> 00:07:42,176 (musik termenung) 145 00:07:45,302 --> 00:07:46,290 Di mana kita? 146 00:07:46,290 --> 00:07:48,093 Nah, bagaimana aku bisa tahu? 147 00:07:48,510 --> 00:07:50,097 Tampak seperti kapal tua. 148 00:07:50,097 --> 00:07:52,023 Ya, apa lagi yang kau punya? 149 00:07:52,507 --> 00:07:55,257 (gemericik air) 150 00:07:57,979 --> 00:07:59,325 (musik dramatis) 151 00:07:59,360 --> 00:08:01,073 Kapal Jerman tua? 152 00:08:02,480 --> 00:08:04,613 Ya, Anda siap. 153 00:08:04,780 --> 00:08:05,613 Lepas tangan. 154 00:08:08,547 --> 00:08:09,653 Oh bagus. 155 00:08:09,830 --> 00:08:11,080 Sejenak aku khawatir 156 00:08:11,080 --> 00:08:13,553 kami diselamatkan oleh jenis orang yang salah. 157 00:08:15,660 --> 00:08:16,710 Ini milikmu? 158 00:08:17,740 --> 00:08:18,840 Terima kasih, Ribbonclerk. 159 00:08:20,070 --> 00:08:21,863 Saya mengincar anak Jerman itu. 160 00:08:21,950 --> 00:08:23,680 Itu sebabnya mereka tidak membiarkan wanita bermain bisbol. 161 00:08:23,680 --> 00:08:25,620 Apakah itu setengah Irlandia menyebalkan Anda 162 00:08:25,620 --> 00:08:27,556 atau setengah Jepang menyebalkan Anda mengatakan itu? 163 00:08:27,556 --> 00:08:29,250 Saya tidak tahu, menurut Anda sisi apa itu? 164 00:08:29,250 --> 00:08:30,597 Sudah jelas, percayalah. 165 00:08:30,597 --> 00:08:31,770 [Ribbonclerk] Apa maksudnya? 166 00:08:31,770 --> 00:08:33,340 -Gambarkan itu, jenius. -Rasis. 167 00:08:33,340 --> 00:08:35,070 Sial untuk otak. Hei, hei, hei! 168 00:08:35,070 --> 00:08:35,903 Aku benci putus apa yang kalian semua 169 00:08:35,903 --> 00:08:38,385 mulai sekarang tetapi apakah ada yang tahu 170 00:08:38,385 --> 00:08:40,130 dimana kita? 171 00:08:40,130 --> 00:08:41,940 Ada apa ini? 172 00:08:41,940 --> 00:08:44,115 Setidaknya harus ada selusin paspor. 173 00:08:44,115 --> 00:08:46,580 Mereka semua berusia 30-an dan 40-an. 174 00:08:46,580 --> 00:08:48,700 Semuanya serba vintage. 175 00:08:48,700 --> 00:08:50,553 Hasil tangkapan aneh untuk kapal bajak laut. 176 00:08:50,553 --> 00:08:52,660 Sobat, adakah yang melihat Kapten McCloud? 177 00:08:52,660 --> 00:08:55,244 Mungkin dia tertembak saat mencoba melakukan pemberontakan. 178 00:08:55,244 --> 00:08:56,803 Aku tidak akan melupakannya. 179 00:08:56,810 --> 00:08:58,623 Hanya tipe pria yang dulu. 180 00:08:58,790 --> 00:09:00,240 Dia memberi tahu arti kata keberanian. 181 00:09:00,240 --> 00:09:02,270 Dia memberi arti baru pada banyak kata 182 00:09:02,270 --> 00:09:05,290 seperti kapten dan pesiar kesenangan. 183 00:09:05,290 --> 00:09:08,020 Dan itu membuat saya pasangan pertamanya yang bertanggung jawab. 184 00:09:08,020 --> 00:09:08,853 Katakan apa? 185 00:09:08,853 --> 00:09:11,930 Anda bukan teman pertama, Ribbonclerk, 186 00:09:11,930 --> 00:09:14,330 terlepas dari apa yang pakaian pintar Anda katakan kepada Anda 187 00:09:14,330 --> 00:09:17,579 lagi daripada Roosevelt di sini adalah direktur hiburan 188 00:09:17,579 --> 00:09:19,740 dan saya nyonya rumah kapal pesiar 189 00:09:19,740 --> 00:09:21,310 dan apa pun Atticus. 190 00:09:21,310 --> 00:09:22,680 Anda bertanggung jawab atas makanan ringan. 191 00:09:22,680 --> 00:09:24,780 Ada sedikit lebih dari itu. 192 00:09:25,030 --> 00:09:26,483 Tidak, camilan. 193 00:09:26,730 --> 00:09:28,180 -Itu semua yang kamu lakukan. (menetas berderit) 194 00:09:28,180 --> 00:09:29,683 Kapten, kamu masih hidup! 195 00:09:30,010 --> 00:09:30,980 [Scarlet] Untuk saat yang menakutkan 196 00:09:30,980 --> 00:09:32,963 kami pikir Ribbonclerk bertanggung jawab. 197 00:09:33,030 --> 00:09:35,630 Kami pikir mungkin Anda terbunuh saat mencoba menyelamatkan kami. 198 00:09:36,300 --> 00:09:37,393 Terbunuh mencoba menyelamatkanmu? 199 00:09:37,393 --> 00:09:39,733 Ya, seperti kotoran mantan Marinir atau sesuatu. 200 00:09:40,250 --> 00:09:41,293 Mantan Marinir? 201 00:09:41,310 --> 00:09:42,519 Saya berpikir tentang memukul beberapa 202 00:09:42,519 --> 00:09:44,283 dari mereka ketika saya di luar sana. 203 00:09:44,650 --> 00:09:47,163 Tentu, akan mudah. 204 00:09:47,269 --> 00:09:50,930 Saya tahu mereka menginginkan saya , berharap saya tergelincir 205 00:09:50,930 --> 00:09:54,053 dan mereka akan menerkam saya dan mencelupkan saya kembali ke minuman. 206 00:09:54,690 --> 00:09:56,040 Tapi aku membodohi mereka. 207 00:09:56,350 --> 00:09:57,883 Ya, Siree. 208 00:09:57,940 --> 00:09:59,781 Saya memainkannya dengan baik dan aman. 209 00:09:59,781 --> 00:10:01,900 Melakukan semua yang mereka katakan pada surat itu 210 00:10:01,900 --> 00:10:04,970 jadi saya bisa kembali ke sini mengetahui 211 00:10:04,970 --> 00:10:07,103 betapa khawatirnya kalian semua. 212 00:10:07,110 --> 00:10:09,103 Kapten, kau benar-benar kering. 213 00:10:09,840 --> 00:10:11,353 Hah, bagaimana dengan itu? 214 00:10:12,555 --> 00:10:14,650 Saya kira hanya satu dari hal-hal itu. 215 00:10:14,650 --> 00:10:15,792 Kapten McCloud yang baik. 216 00:10:15,792 --> 00:10:17,498 (musik termenung) 217 00:10:17,690 --> 00:10:18,690 Aku mengerti, Kapten. 218 00:10:19,110 --> 00:10:23,673 Oh, aku hanya mencoba membiasakan diri dengan udara tipis di sini, 219 00:10:24,240 --> 00:10:25,283 dan ruang. 220 00:10:26,360 --> 00:10:28,453 Tentu ruang yang kecil bukan? 221 00:10:29,470 --> 00:10:30,573 Dan kebanyakan dari logam. 222 00:10:30,920 --> 00:10:32,483 Udara kecil, logam, dan tipis. 223 00:10:33,690 --> 00:10:34,523 Tiga besar. 224 00:10:34,523 --> 00:10:35,440 Apakah kamu baik-baik saja? 225 00:10:35,440 --> 00:10:36,713 Anda terlihat seperti omong kosong, bung. 226 00:10:36,920 --> 00:10:38,530 Orang-orang Jerman itu sudah kembali ke sini? 227 00:10:38,530 --> 00:10:39,710 Mereka orang Jerman? 228 00:10:39,710 --> 00:10:41,893 Ya, tentu saja. 229 00:10:42,700 --> 00:10:45,760 Tidak adakah yang melihat dari samping kaleng minyak ini? 230 00:10:45,760 --> 00:10:50,247 Kita semua sekarang menjadi tamu di acara 'U-666 yang baik. 231 00:10:51,600 --> 00:10:53,173 U-666? 232 00:10:53,540 --> 00:10:55,790 Itu bukan Kapal Bagus Lollipop, Roosevelt, 233 00:10:55,795 --> 00:10:57,663 tapi bukan itu yang membuatku khawatir. 234 00:10:57,670 --> 00:10:59,380 Kita semua dewasa di sini, Kapten. 235 00:10:59,380 --> 00:11:00,620 Anda bisa sejajar dengan kami. 236 00:11:00,620 --> 00:11:01,720 Benar bahwa. 237 00:11:01,720 --> 00:11:05,053 Adakah yang melihat sesuatu yang aneh tentang kapal ini? 238 00:11:05,440 --> 00:11:08,090 [Atticus] Apakah Anda berbicara tentang gambar Hitler? 239 00:11:08,100 --> 00:11:09,590 Ya, mungkin banyak kapal tua 240 00:11:09,590 --> 00:11:11,490 punya foto-foto Hitler di dalamnya, kan? 241 00:11:11,880 --> 00:11:14,220 Kami berada di teluk torpedo depan 242 00:11:14,310 --> 00:11:17,543 dari Kriegsmarine yang beroperasi penuh, 243 00:11:17,620 --> 00:11:21,960 Era Perang Dunia II, kapal selam tipe tujuh kelas Jerman. 244 00:11:21,960 --> 00:11:22,850 Sial, Kapten. 245 00:11:22,850 --> 00:11:23,683 Bagaimana kamu tahu itu? 246 00:11:23,683 --> 00:11:26,630 Saya seorang pelaut, Roosevelt, dan saya kira Anda bisa 247 00:11:26,630 --> 00:11:29,714 mengatakan mengetahui hal - hal semacam ini sesuai dengan wilayahnya. 248 00:11:29,714 --> 00:11:31,594 Dan itu ditulis tepat di pintu. 249 00:11:31,594 --> 00:11:35,271 (Musik termenung) (Kapten McCloud batuk) 250 00:11:35,271 --> 00:11:38,805 Kalian semua, masuklah dalam antrian! 251 00:11:38,805 --> 00:11:40,722 Anda harus diperiksa! 252 00:11:41,024 --> 00:11:45,167 Anda sekarang akan menempatkan senjata Anda di lantai, sekarang! 253 00:11:48,941 --> 00:11:51,858 Mengapa Anda mengambang di laut? 254 00:11:54,084 --> 00:11:55,667 Dimana kapalmu? 255 00:11:56,670 --> 00:12:00,393 Siapakah di antara kamu yang menjadi kapten? 256 00:12:02,643 --> 00:12:04,726 Dan mengapa ada seorang wanita? 257 00:12:08,528 --> 00:12:09,528 Seorang pria kulit hitam? 258 00:12:09,931 --> 00:12:12,598 (musik termenung) 259 00:12:17,545 --> 00:12:18,628 Apakah kamu? 260 00:12:22,837 --> 00:12:26,903 Dan seorang pria Amerika berwajah Jepang? 261 00:12:26,931 --> 00:12:29,772 (Bierficker berbicara dalam bahasa asing) 262 00:12:29,940 --> 00:12:30,773 Dan, 263 00:12:34,668 --> 00:12:37,698 (Beer ficker sniffing) (musik termenung) 264 00:12:37,698 --> 00:12:38,615 seorang tukang kayu? 265 00:12:39,228 --> 00:12:40,383 Seorang tukang kayu? 266 00:12:40,860 --> 00:12:44,053 Nak, kurasa aku bisa menjawab semua pertanyaan ini. 267 00:12:44,310 --> 00:12:47,033 Saya kapten dan ini adalah kru saya. 268 00:12:47,317 --> 00:12:49,084 (Keparat bir tertawa) 269 00:12:49,084 --> 00:12:51,293 Anda adalah kapten kapal ini? 270 00:12:51,900 --> 00:12:53,710 Apakah ini cara orang Amerika berpakaian untuk perang? 271 00:12:53,710 --> 00:12:54,543 Perang? 272 00:12:55,680 --> 00:13:00,053 Jadi, saya kira apa yang mereka katakan itu benar. 273 00:13:00,690 --> 00:13:05,163 Amerika mengizinkan pelacur di kapal mereka. 274 00:13:05,550 --> 00:13:08,233 Anak muda, apakah Anda memanggil saya pelacur? 275 00:13:08,582 --> 00:13:11,432 Mungkin sesuai sepatunya, (berbicara dalam bahasa asing). 276 00:13:14,410 --> 00:13:18,923 Hanya bermain bersama di sini tapi seperti, 277 00:13:19,489 --> 00:13:23,990 pelacur kelas tinggi untuk petugas-- 278 00:13:23,990 --> 00:13:25,190 Kelas tinggi (terkekeh). 279 00:13:25,490 --> 00:13:26,663 Jangan membuatku tertawa. 280 00:13:26,663 --> 00:13:27,580 (gedebuk) 281 00:13:27,580 --> 00:13:32,580 (Bir ficker thuds) (gemerincing senjata) 282 00:13:33,510 --> 00:13:34,563 Tidak ada peluru. 283 00:13:34,890 --> 00:13:36,875 Dalam waktu enam bulan saya akan cukup tua 284 00:13:36,875 --> 00:13:38,873 untuk menggunakan amunisi hidup. 285 00:13:39,210 --> 00:13:40,883 Saya baru 16 tahun! 286 00:13:41,142 --> 00:13:44,563 Nah, kalau begitu dalam enam bulan jika saya melihat Anda dengan pistol, 287 00:13:44,601 --> 00:13:46,493 Saya akan gugup. 288 00:13:50,359 --> 00:13:53,610 Baiklah, saya akan meluruskan ini. 289 00:13:54,270 --> 00:13:56,220 Tetap tinggal dan demi Tuhan 290 00:13:56,220 --> 00:13:58,543 jangan menyentuh apa pun di dekat teluk torpedo. 291 00:13:58,549 --> 00:14:00,763 Saya akan kembali secepat mungkin. 292 00:14:02,100 --> 00:14:06,483 Oke, barang panas, mari kita lihat kepala sarden. 293 00:14:08,100 --> 00:14:10,683 (musik lembut) 294 00:14:16,933 --> 00:14:18,833 Berita bagus, Tuan, kami akan tiba 295 00:14:18,930 --> 00:14:20,420 dalam waktu kurang dari tiga hari. 296 00:14:20,420 --> 00:14:24,300 Ya, tiga hari, maka mereka akan melihat sesuatu. 297 00:14:24,300 --> 00:14:26,803 Maka kita akan memiliki tawa terakhir. 298 00:14:28,905 --> 00:14:32,473 (Gluhwein tertawa) (musik termenung) 299 00:14:32,690 --> 00:14:34,760 Maaf, itu terasa benar. 300 00:14:35,537 --> 00:14:36,370 Selamat malam. 301 00:14:36,926 --> 00:14:41,926 (Hatch clangs) (musik termenung) 302 00:14:47,047 --> 00:14:49,803 Anda tahu orang-orang Lugers itu terkenal karena kemacetan, bukan? 303 00:14:52,100 --> 00:14:54,016 (klik lebih ringan) 304 00:14:54,016 --> 00:14:55,593 Terutama ketika mereka dimuat. 305 00:14:55,960 --> 00:14:57,235 Jika Anda tidak mengatakan apa-apa 306 00:14:57,235 --> 00:14:58,787 apa yang terjadi sebelumnya bisa saya dapatkan 307 00:14:58,787 --> 00:15:00,703 Anda kentang tambahan untuk makan malam. 308 00:15:02,016 --> 00:15:03,432 Anda mengerti, spuds. 309 00:15:03,432 --> 00:15:06,099 (musik termenung) 310 00:15:19,780 --> 00:15:21,663 Saya kapten kapal ini, 311 00:15:22,600 --> 00:15:24,673 Komandan Rudolph Braunschweiger. 312 00:15:25,260 --> 00:15:26,660 Senang bertemu denganmu, Rudy. 313 00:15:27,260 --> 00:15:29,523 Saya Kapten Gavin McCloud, 314 00:15:30,230 --> 00:15:32,763 tetapi kebanyakan orang memanggil saya Kapten Gavin McCloud. 315 00:15:34,353 --> 00:15:37,453 Rokok Anda memiliki aroma yang menarik, Kapten. 316 00:15:38,240 --> 00:15:40,490 Saya bisa mengatakan hal yang sama tentang kapal Anda. 317 00:15:40,570 --> 00:15:41,950 Jika saya tidak tahu yang lebih baik, 318 00:15:41,950 --> 00:15:45,563 Menurut saya itu Cannabis Sativa? 319 00:15:45,720 --> 00:15:47,420 Dan jika saya tidak tahu yang lebih baik, 320 00:15:47,450 --> 00:15:49,413 Saya akan mengatakan Anda memakai cologne wanita. 321 00:15:49,426 --> 00:15:52,093 (musik termenung) 322 00:15:55,865 --> 00:15:58,822 (Braunschweig menghela nafas) 323 00:15:58,890 --> 00:16:00,380 Kamu sepertinya tidak bersyukur 324 00:16:00,380 --> 00:16:03,313 karena telah ditarik keluar dari lautan setengah mati. 325 00:16:04,050 --> 00:16:06,893 Maaf kalau aku sepertinya tidak bersyukur, Rudy, 326 00:16:07,066 --> 00:16:08,660 tapi entah kenapa aku bukan diriku sendiri 327 00:16:08,660 --> 00:16:12,163 dengan pistol yang dimuat menempel di tulang rusuk saya. 328 00:16:13,446 --> 00:16:16,343 Bierficker, ambil posisi Anda. 329 00:16:22,230 --> 00:16:24,590 Sangat memalukan bahwa dua negara besar kita 330 00:16:24,590 --> 00:16:26,823 tidak bisa secara rasional mengatasi perbedaan kita. 331 00:16:27,500 --> 00:16:30,653 Lagipula, kita berdua menginginkan hal yang sama, ya? 332 00:16:34,930 --> 00:16:36,180 Dan apa itu? 333 00:16:36,590 --> 00:16:38,623 Untuk hidup di dunia tanpa perang. 334 00:16:39,031 --> 00:16:42,200 Untuk bebas dari cengkeraman politisi korup 335 00:16:42,200 --> 00:16:45,783 dan agar anak-anak kita mungkin tidak pernah tahu penderitaan dan keinginan. 336 00:16:47,120 --> 00:16:49,484 Slogan yang bagus, Rudy, tapi Anda mungkin 337 00:16:49,484 --> 00:16:52,653 mengalami kesulitan pas semua itu di sisi kapal Anda. 338 00:16:53,771 --> 00:16:57,453 Kekerasan adalah sifat dasar kita , Kapten McCloud. 339 00:16:58,570 --> 00:17:01,623 Sebagai sesama prajurit tentunya Anda harus setuju. 340 00:17:02,410 --> 00:17:06,513 Bukankah kalian baru mencobanya 20 tahun yang lalu? 341 00:17:06,800 --> 00:17:09,523 Mungkin saat ini ada harapan. 342 00:17:10,550 --> 00:17:15,490 Tentu, harapan, benda dengan sayap. 343 00:17:15,490 --> 00:17:17,982 (musik termenung) 344 00:17:17,982 --> 00:17:19,993 Apa yang terjadi dengan kapalmu? 345 00:17:19,993 --> 00:17:22,823 Badai tak terduga di lepas pantai Puerto Riko. 346 00:17:23,730 --> 00:17:26,623 Squall raksasa sepertinya muncul entah dari mana. 347 00:17:27,890 --> 00:17:32,337 Kapal terbalik dan hanya itu. 348 00:17:33,190 --> 00:17:35,003 Kami juga kehilangan kapal di sini. 349 00:17:35,915 --> 00:17:36,748 Anda tidak mengatakannya. 350 00:17:37,920 --> 00:17:38,753 Sejak kapan? 351 00:17:39,130 --> 00:17:40,783 Sejak awal perang. 352 00:17:40,950 --> 00:17:43,150 Sejak awal, ya? 353 00:17:43,410 --> 00:17:44,243 Iya. 354 00:17:44,630 --> 00:17:47,883 Nah, karena Anda orang Amerika bergabung dengan pesta, 355 00:17:48,520 --> 00:17:50,293 mungkin empat tahun sekarang. 356 00:17:50,790 --> 00:17:52,263 Jadi, apa yang membuatnya? 357 00:17:53,063 --> 00:17:56,103 1945? 358 00:17:56,430 --> 00:17:59,493 Apakah Anda salah menaruhnya tahun berapa bersama kapal Anda? 359 00:18:00,700 --> 00:18:01,533 Baik. 360 00:18:02,830 --> 00:18:04,083 Jadi saya kaget. 361 00:18:04,870 --> 00:18:08,650 Tidak bisakah seorang pria kehilangan kapalnya, hampir tenggelam dalam badai yang mengamuk 362 00:18:08,650 --> 00:18:11,163 dan menjadi sedikit bingung sesekali? 363 00:18:11,619 --> 00:18:14,286 (musik termenung) 364 00:18:17,080 --> 00:18:18,927 Kapal macam apa itu? 365 00:18:19,400 --> 00:18:23,623 Saya menganggap semacam subchaser atau kapal PT? 366 00:18:24,150 --> 00:18:27,000 Aku harus bangun pagi -pagi sekali untuk membodohimu. 367 00:18:27,630 --> 00:18:29,120 -Jadi yang mana itu? -Yang itu apa? 368 00:18:29,120 --> 00:18:31,157 Kapal macam apa itu? 369 00:18:31,280 --> 00:18:32,203 Aku baru saja memberitahumu. 370 00:18:32,540 --> 00:18:34,550 Mengapa Anda bermain- main dengan saya, Kapten? 371 00:18:34,550 --> 00:18:38,533 Berbicara tentang permainan, apa milikmu? 372 00:18:39,340 --> 00:18:41,490 Mengapa Anda repot-repot menjemput kami di sana? 373 00:18:41,830 --> 00:18:43,930 Saya tidak sadar bahwa Jerman mengambil tahanan. 374 00:18:44,349 --> 00:18:47,850 Apa lagi tentang rencana kami yang Anda ketahui, Kapten? 375 00:18:47,850 --> 00:18:50,549 Yah, mau tak mau aku memperhatikan 376 00:18:50,549 --> 00:18:55,549 Anda memiliki awak yang sangat kecil untuk kapal selam besar. 377 00:18:56,070 --> 00:18:56,903 Oh? 378 00:18:56,903 --> 00:18:58,320 Anda sebenarnya tidak mengharapkan saya untuk percaya 379 00:18:58,320 --> 00:19:01,377 Anda menjalankan kaleng ini dengan setengah lusin pria kan? 380 00:19:01,520 --> 00:19:04,853 Bagi seorang pria yang kaget, sedikit yang tampaknya bisa lolos darimu. 381 00:19:05,262 --> 00:19:07,903 Dan ada sesuatu yang lain. 382 00:19:09,280 --> 00:19:12,807 Seseorang di peti mati kaleng ini baru saja merobek pantat. 383 00:19:12,807 --> 00:19:14,190 (Valentiner mengendus) 384 00:19:14,220 --> 00:19:17,313 Tentu, mesin penuai hidung yang nyata. 385 00:19:18,920 --> 00:19:19,830 Mengapa Anda tidak memiliki kesusilaan yang sangat sial 386 00:19:19,830 --> 00:19:21,573 untuk meninggalkan dek pertama? 387 00:19:22,099 --> 00:19:25,303 Saya ingin bicara dengan Anda, sendirian. 388 00:19:27,166 --> 00:19:29,053 Mungkin pria itu. 389 00:19:30,000 --> 00:19:32,100 Anda bisa tahu hanya dengan raut wajahnya. 390 00:19:32,920 --> 00:19:35,193 Kita sudah cukup lama tinggal di sini. 391 00:19:35,720 --> 00:19:37,973 Ayo, ada kopi. 392 00:19:38,430 --> 00:19:39,863 Tentu, Rudy, tentu. 393 00:19:40,315 --> 00:19:43,480 Hanya, bisakah Anda memiliki The Red Baron di sana 394 00:19:43,480 --> 00:19:45,783 air dan persediaan kembali ke kru saya? 395 00:19:46,340 --> 00:19:47,840 Jika dia tidak terlalu sibuk, itu. 396 00:19:48,368 --> 00:19:50,268 - Tuan Beer Ficker? -Ya, Komandan? 397 00:19:50,670 --> 00:19:52,533 Berikan air untuk krunya. 398 00:19:52,558 --> 00:19:54,808 [Bajingan bir] Heil Donitz! 399 00:19:55,673 --> 00:19:56,720 Heil Donitz. 400 00:19:56,810 --> 00:19:57,903 Donat ya? 401 00:19:57,980 --> 00:20:00,680 Anda akan berpura-pura tidak tahu Fuhrer, 402 00:20:00,920 --> 00:20:03,893 Adolf Hitler meninggal tadi malam? 403 00:20:04,240 --> 00:20:05,563 Tentu saya tahu. 404 00:20:06,430 --> 00:20:07,433 Siapa yang tidak 405 00:20:08,230 --> 00:20:12,803 Ya, well, Donitz sekarang adalah Panglima Tertinggi. 406 00:20:14,080 --> 00:20:16,263 Ayo, kita punya banyak hal untuk dibicarakan. 407 00:20:16,652 --> 00:20:19,319 (musik termenung) 408 00:20:28,826 --> 00:20:31,909 (baling-baling berputar) 409 00:20:32,490 --> 00:20:34,048 -Captain, apa yang terjadi? -Jadi apa yang terjadi? 410 00:20:34,048 --> 00:20:36,510 -Apa yang mereka inginkan? -Apakah mereka benar-benar orang Jerman? 411 00:20:36,510 --> 00:20:37,523 [Semua] Ya! 412 00:20:38,150 --> 00:20:39,163 Bau apa itu? 413 00:20:40,530 --> 00:20:43,423 Itu hanya sedikit debu tanaman, sayang. 414 00:20:45,230 --> 00:20:48,153 Kekuatan abadi yang satu itu luar biasa. 415 00:20:48,280 --> 00:20:49,993 Terlalu rumit untuk dijelaskan. 416 00:20:50,320 --> 00:20:51,470 Saya rasa saya mengerti. 417 00:20:51,540 --> 00:20:54,470 Saya memotong satu longgar, yang benar-benar jahat 418 00:20:54,470 --> 00:20:57,703 dan kemudian menyalahkan mereka untuk melihat bagaimana mereka bereaksi. 419 00:20:57,880 --> 00:20:58,880 Jadi apa yang terjadi? 420 00:20:59,690 --> 00:21:03,450 Tidak ada yang benar-benar tetapi kadang-kadang Anda harus berimprovisasi, Anda tahu? 421 00:21:03,450 --> 00:21:05,049 Untuk melihat seberapa jauh Anda bisa pergi ke hutan 422 00:21:05,049 --> 00:21:08,140 sebelum Anda tersesat atau kehabisan remah roti. 423 00:21:08,140 --> 00:21:09,600 Jadi, Kapten, apa yang kurus? 424 00:21:09,600 --> 00:21:13,053 Saya punya kabar baik dan saya punya kabar buruk. 425 00:21:13,280 --> 00:21:15,480 Yah, saya pikir kita semua bisa menggunakannya 426 00:21:15,480 --> 00:21:17,513 sedikit kabar baik di sekitar sini, Kapten. 427 00:21:17,690 --> 00:21:18,693 Hitler sudah mati. 428 00:21:19,420 --> 00:21:21,803 Apakah itu sejauh mana kabar baiknya? 429 00:21:22,680 --> 00:21:24,403 Panjang dan pendeknya adalah, 430 00:21:25,277 --> 00:21:27,330 kapal ini sedang bertarung 431 00:21:27,330 --> 00:21:28,810 dalam Pertempuran Atlantik 432 00:21:28,810 --> 00:21:32,370 untuk Nazi Jerman melawan AS dan Inggris. 433 00:21:32,370 --> 00:21:35,493 Sekitar Mei 1945 saya percaya. 434 00:21:36,290 --> 00:21:37,670 Komandan menginginkan bantuan kami 435 00:21:37,670 --> 00:21:40,193 dalam menyerahkan kapal ini ke Amerika Serikat. 436 00:21:40,370 --> 00:21:42,943 Pelabuhan Kota New York tepatnya. 437 00:21:43,630 --> 00:21:48,200 Dia pikir kita bisa berlayar , mengibarkan bendera putih 438 00:21:48,252 --> 00:21:50,823 dan melakukan kontak radio dengan Amerika, 439 00:21:51,110 --> 00:21:53,990 dengan dia dan krunya sebagai tahanan kami. 440 00:21:53,990 --> 00:21:56,310 Apa itu tentang 1945? 441 00:21:56,310 --> 00:21:57,883 Itu berita buruknya? 442 00:21:59,260 --> 00:22:01,806 Cara saya melihatnya, suatu tempat mundur 443 00:22:01,806 --> 00:22:03,683 pantai Puerto Rico, 444 00:22:03,890 --> 00:22:05,596 kita kembali ke masa lalu 445 00:22:05,596 --> 00:22:07,593 atau mereka pergi ke masa depan. 446 00:22:08,040 --> 00:22:11,760 Tapi bagaimanapun juga untuk saat ini kita terjebak di kapal ini 447 00:22:12,220 --> 00:22:15,293 dimanapun atau kapanpun itu. 448 00:22:15,400 --> 00:22:16,373 Kapten? 449 00:22:19,605 --> 00:22:23,823 Mungkin kita harus memperhatikan kru kita. 450 00:22:24,450 --> 00:22:29,143 Melakukan inventarisasi, menguji kekuatan rantai. 451 00:22:29,840 --> 00:22:33,803 Temukan kelemahan dengan segala cara yang diperlukan. 452 00:22:34,310 --> 00:22:38,283 Hilangkan bobot mati untuk kelangsungan hidup kelompok. 453 00:22:40,010 --> 00:22:42,347 Saya tidak berpikir kita masih pada tahap itu dulu 454 00:22:42,347 --> 00:22:46,193 tapi terima kasih, Scarlet, kurasa. 455 00:22:48,200 --> 00:22:53,200 Dengar, semuanya, aku tahu ini bukan pelayaran yang kau harapkan. 456 00:22:53,902 --> 00:22:55,883 Tapi aku ingin kalian semua tahu satu hal. 457 00:22:56,580 --> 00:22:58,623 Ketika saya mewakili Anda untuk perjalanan ini, 458 00:22:58,850 --> 00:23:02,000 Aku membuat kalian masing-masing 459 00:23:02,000 --> 00:23:04,773 seorang perwira semacam Angkatan Laut, 460 00:23:05,330 --> 00:23:09,293 dan saya berarti setiap kata yang saya katakan atau maksud saya katakan. 461 00:23:09,830 --> 00:23:13,030 Mengapa, ketika kita berlayar dari Miami ke Puerto Riko 462 00:23:13,030 --> 00:23:16,123 Saya dapat menarik napas dengan mudah mengetahui bahwa Anda semua memiliki pekerjaan untuk dilakukan. 463 00:23:16,910 --> 00:23:19,600 Entah itu menjalankan kapal saat itu 464 00:23:19,600 --> 00:23:21,303 Saya tidak sehat atau tertidur, 465 00:23:21,460 --> 00:23:24,943 mempertahankan standar tertinggi musik dan hiburan, 466 00:23:25,120 --> 00:23:28,613 atau bahkan camilan. 467 00:23:28,860 --> 00:23:30,690 Saya melakukan lebih dari sekadar makanan ringan. 468 00:23:30,690 --> 00:23:32,930 Saya kira ponsel siapa pun tidak berhasil? 469 00:23:32,930 --> 00:23:34,663 Oh, sial, aku lupa. 470 00:23:35,280 --> 00:23:36,920 -Oh, terima kasih Tuhan! -Aku tidak mengerti 471 00:23:36,920 --> 00:23:38,283 layanan apa pun. 472 00:23:39,020 --> 00:23:40,373 Dikatakan tidak ada bar. 473 00:23:40,930 --> 00:23:41,763 Siapa operatormu? 474 00:23:41,763 --> 00:23:43,933 Coba dan lihat apakah Anda dapat menerima hal itu, 475 00:23:43,933 --> 00:23:46,768 tapi demi Tuhan, tetap sembunyikan. 476 00:23:46,768 --> 00:23:49,973 Jerman memiliki kesulitan nyata untuk teknologi. 477 00:23:50,010 --> 00:23:52,220 Jadi, tunggu, mereka pikir mereka ada di masa sekarang, 478 00:23:52,220 --> 00:23:54,603 tetapi bagi kita itu benar-benar masa lalu? 479 00:23:54,870 --> 00:23:57,453 Atau kita pikir kita di masa lalu, 480 00:23:57,892 --> 00:24:00,843 tapi ini benar-benar masa kini yang merupakan masa lalu? 481 00:24:01,710 --> 00:24:03,223 Segitiga Bermuda. 482 00:24:03,390 --> 00:24:04,223 Apa? 483 00:24:04,400 --> 00:24:05,784 Segitiga Bermuda. 484 00:24:05,784 --> 00:24:08,093 Di situlah kami berada ketika kapal kami tenggelam. 485 00:24:08,310 --> 00:24:09,460 Pasti begitu. 486 00:24:09,460 --> 00:24:12,210 Oh, benar, tepat setelah kita melihat Monster Loch Ness. 487 00:24:12,210 --> 00:24:13,260 Ini omong kosong. 488 00:24:14,060 --> 00:24:15,833 Saya membayar untuk pelayaran Karibia. 489 00:24:16,120 --> 00:24:19,123 Segitiga Bermuda, Hitler, perjalanan waktu? 490 00:24:19,360 --> 00:24:20,820 Ini terjadi pada semua kapal pesiar Anda? 491 00:24:20,820 --> 00:24:22,590 Kapten, tidak ada semacam itu 492 00:24:22,590 --> 00:24:26,913 cara ilmiah untuk menemukan di mana atau kapan kita berada? 493 00:24:27,940 --> 00:24:29,840 Di dek perintah ada radio, 494 00:24:30,510 --> 00:24:31,697 tapi saya duga mereka tidak menggunakan 495 00:24:31,697 --> 00:24:33,943 itu banyak untuk menghindari deteksi radar. 496 00:24:34,170 --> 00:24:38,670 Dalam kehidupan kedua, saya memiliki Model S Tesla yang beroperasi penuh , 497 00:24:38,670 --> 00:24:40,743 yang saya model 3D sendiri. 498 00:24:40,920 --> 00:24:42,170 Tapi ada satu hal. 499 00:24:42,430 --> 00:24:44,620 Bukan hanya bertenaga bensin saja 500 00:24:44,620 --> 00:24:46,900 dari kekuatan listrik saham lumpuh, 501 00:24:46,900 --> 00:24:51,313 tapi itu kendaraan yang merupakan mesin waktu, 502 00:24:51,450 --> 00:24:53,170 berkat perangkat penyimpanan energi baru 503 00:24:53,170 --> 00:24:55,923 yang memanfaatkan kekuatan penerangan nyata. 504 00:24:56,350 --> 00:24:58,210 Saya hanya berpikir saya akan membuangnya di sana. 505 00:24:58,210 --> 00:24:59,133 Kedengarannya familiar. 506 00:24:59,480 --> 00:25:00,640 [Ribbonclerk] Jika kita di masa lalu 507 00:25:00,640 --> 00:25:02,292 bagaimana kita kembali ke masa sekarang? 508 00:25:02,292 --> 00:25:04,007 Saya tidak tahu 509 00:25:04,007 --> 00:25:05,876 Jika kita berada di masa sekarang dan mereka ada di masa depan, 510 00:25:05,876 --> 00:25:07,411 bagaimana kita mengembalikan mereka ke masa lalu? 511 00:25:07,411 --> 00:25:08,244 Saya tidak tahu 512 00:25:08,244 --> 00:25:10,137 -Jika saya mati-- -Apakah kamu diam? 513 00:25:10,137 --> 00:25:12,060 Jika Anda semua mencari banyak 514 00:25:12,060 --> 00:25:16,095 jaminan palsu bahwa semuanya akan baik-baik saja, 515 00:25:16,095 --> 00:25:18,186 bahwa saya sudah mendapat semua jawaban 516 00:25:18,186 --> 00:25:21,993 dan bahwa Santa Claus dan Kelinci Paskah itu nyata, 517 00:25:22,630 --> 00:25:24,530 maka ya, semuanya akan baik-baik saja. 518 00:25:24,750 --> 00:25:27,020 Anda berpikir terlalu keras tentang ini, Kapten. 519 00:25:27,020 --> 00:25:28,936 Perjalanan waktu, itu juga nyata 520 00:25:28,936 --> 00:25:31,773 sebagai Snacks inilah Tesla kehidupan kedua. 521 00:25:32,180 --> 00:25:33,982 Tepat dan kurasa aku tidak merasakannya 522 00:25:33,982 --> 00:25:38,483 seperti membantu sekelompok Nazi, bahkan jika itu 1945. 523 00:25:38,880 --> 00:25:40,730 Jadi mereka hanya butuh bantuan kita untuk menyerah 524 00:25:40,730 --> 00:25:42,233 kapal di New York Harbor? 525 00:25:42,830 --> 00:25:43,663 Itu saja? 526 00:25:43,700 --> 00:25:44,580 Itu yang mereka katakan. 527 00:25:44,580 --> 00:25:46,400 Tapi bagaimana kita tahu mereka tidak diatur 528 00:25:46,400 --> 00:25:48,490 kami untuk beberapa salib ganda. 529 00:25:48,490 --> 00:25:49,739 Kami tidak punya pilihan. 530 00:25:49,739 --> 00:25:52,870 Bergabung dengan ceri gila ini atau kita. 531 00:25:52,870 --> 00:25:54,823 Kapten, ada hal lain. 532 00:25:55,130 --> 00:25:57,037 Ketika Anda keluar, saya menemukan ini. 533 00:25:57,037 --> 00:25:58,333 (musik dramatis) 534 00:25:58,430 --> 00:25:59,333 Terkunci. 535 00:25:59,520 --> 00:26:00,353 Apa itu? 536 00:26:00,470 --> 00:26:02,070 Adakah yang berbicara bahasa Squarehead di sini? 537 00:26:02,130 --> 00:26:02,963 Kepala persegi? 538 00:26:02,963 --> 00:26:04,880 Ini istilah yang mengejek bagi orang Jerman 539 00:26:04,880 --> 00:26:07,780 Anda mendengar di film-film lama ketika mereka digambarkan sebagai musuh. 540 00:26:07,880 --> 00:26:09,380 Saya mencoba untuk mendapatkan mood. 541 00:26:10,740 --> 00:26:12,990 Yah, kata pertama itu jelas vampir. 542 00:26:13,780 --> 00:26:15,373 Dan kata terakhir adalah kit. 543 00:26:15,570 --> 00:26:19,743 Untuk apa Jerry Kooky ini memiliki alat vampir? 544 00:26:20,550 --> 00:26:21,923 Pasti ada sedikit lelucon. 545 00:26:22,030 --> 00:26:23,423 Lelucon macam apa? 546 00:26:23,442 --> 00:26:26,253 Saya tidak tahu, Jerman memiliki selera humor yang aneh. 547 00:26:26,410 --> 00:26:27,493 Singkirkan itu. 548 00:26:27,700 --> 00:26:29,450 Kapten, apa yang akan kita lakukan? 549 00:26:29,600 --> 00:26:32,370 Kita harus memberi tahu orang Hun yang kotor ini 550 00:26:32,370 --> 00:26:34,870 mereka akan percaya sampai kita mengetahui apa yang terjadi. 551 00:26:35,198 --> 00:26:37,310 Saat ini mereka mengira kita militer 552 00:26:37,480 --> 00:26:40,433 dan itu mungkin satu-satunya kesempatan kita untuk keluar dari sini, 553 00:26:40,625 --> 00:26:43,903 dan itu jika dan itu besar jika, 554 00:26:44,400 --> 00:26:46,940 kami entah bagaimana berhasil kembali tanpa menjadi berenam 555 00:26:46,940 --> 00:26:48,373 oleh Angkatan Laut AS yang sebenarnya. 556 00:26:48,800 --> 00:26:50,303 Namun, di era apa? 557 00:26:50,460 --> 00:26:51,293 Tepat. 558 00:26:51,340 --> 00:26:53,173 Kawan, aku mulai panik. 559 00:26:53,250 --> 00:26:55,859 Saya benar-benar merasa seperti saya yang bisa dikeluarkan di sini. 560 00:26:55,859 --> 00:26:58,510 Drama ini untuk mengumpulkan cerita sampul 561 00:26:58,510 --> 00:27:01,373 untuk masing-masing dari kita dan apa yang agak kapal kami berada. 562 00:27:02,470 --> 00:27:04,003 Sampai kita menemukan kebenaran, 563 00:27:04,003 --> 00:27:06,973 Fritzy akan berpikir kita tepat waktu. 564 00:27:08,009 --> 00:27:10,053 Tetap dengan penutup militer Anda. 565 00:27:10,550 --> 00:27:12,093 Pekerjaan itu ada di kapalku. 566 00:27:12,320 --> 00:27:14,140 Saya tidak ingin menjadi makanan ringan. 567 00:27:14,140 --> 00:27:15,830 Anda ingin Heinies menyeramkan ini untuk melemparkan 568 00:27:15,830 --> 00:27:17,083 Anda kembali ke laut? 569 00:27:17,480 --> 00:27:20,473 Ikuti petunjukku dan pertahankan kepalamu. 570 00:27:21,490 --> 00:27:23,635 Dan tidak ada lagi pembicaraan tentang Segitiga Bermuda, 571 00:27:23,635 --> 00:27:27,550 perjalanan waktu, vampir atau kehidupan kedua, 572 00:27:27,550 --> 00:27:28,850 apa pun itu. 573 00:27:28,980 --> 00:27:31,923 Makanan ringan, jauhkan ponselmu dari pandangan. 574 00:27:32,470 --> 00:27:34,963 Mungkin ini satu-satunya jalan keluar dari kekacauan ini. 575 00:27:34,963 --> 00:27:37,630 (musik termenung) 576 00:28:03,565 --> 00:28:08,565 (Kapten McCloud mendengkur) (musik termenung) 577 00:28:26,919 --> 00:28:31,919 (Engine chugging) (musik termenung) 578 00:28:48,663 --> 00:28:53,663 (Mencicit kelelawar) (musik termenung) 579 00:28:53,669 --> 00:28:58,669 (Engine chugging) (musik termenung) 580 00:29:44,439 --> 00:29:47,189 (musik dramatis) 581 00:29:52,530 --> 00:29:54,262 (vampir tertawa) 582 00:29:54,262 --> 00:29:57,012 (musik band besar) 583 00:30:12,434 --> 00:30:17,434 (Gluhwein berteriak) (musik band besar) 584 00:30:21,728 --> 00:30:24,478 (gelombang menerjang) 585 00:30:28,870 --> 00:30:30,803 Panjang dan pendeknya adalah, 586 00:30:32,260 --> 00:30:35,163 kami memiliki tradisi baru di Angkatan Laut AS. 587 00:30:35,740 --> 00:30:37,803 Santai Jumat kami menyebutnya. 588 00:30:38,600 --> 00:30:40,208 Itu sebabnya kita semua berpakaian seperti ini. 589 00:30:40,208 --> 00:30:42,773 Agak seperti Halloween, Anda mungkin mengatakan. 590 00:30:43,350 --> 00:30:45,783 Saya berpakaian sebagai turis, 591 00:30:46,220 --> 00:30:50,023 Roosevelt di sini adalah pencuri mobil, 592 00:30:50,610 --> 00:30:52,603 Scarlet tentu saja seorang pelacur, 593 00:30:53,074 --> 00:30:57,010 Ribbonclerk memiliki kostum kapal pesiar yang luar biasa 594 00:30:57,460 --> 00:31:01,983 dan Atticus ketika pemuda itu ditemukan adalah penebang pohon. 595 00:31:02,651 --> 00:31:05,647 Kita harus melihat cukup banyak tengkuk (terkekeh). 596 00:31:07,780 --> 00:31:12,573 Atticus, tolong berikan aku telepon yang kau sembunyikan. 597 00:31:12,606 --> 00:31:15,273 (musik termenung) 598 00:31:16,599 --> 00:31:19,410 Jika Anda menyembunyikan telepon di suatu tempat 599 00:31:19,410 --> 00:31:21,350 pada orang Anda, tukang kayu, 600 00:31:21,350 --> 00:31:24,940 kami akan mencari dan menemukannya, saya yakinkan Anda. 601 00:31:25,170 --> 00:31:27,843 Itu dia, itu seluruh telepon. 602 00:31:30,070 --> 00:31:31,270 Letnan Valentiner? 603 00:31:31,956 --> 00:31:33,977 Ya, Panglima Tuhan? 604 00:31:34,163 --> 00:31:37,593 Bawa kamera pengintai ini ke ruang mesin, 605 00:31:38,254 --> 00:31:40,704 dan minta Meine merobeknya dan menghapus film. 606 00:31:43,250 --> 00:31:44,083 Komandan? 607 00:31:44,520 --> 00:31:45,963 Ya, Kapten McCloud? 608 00:31:46,164 --> 00:31:48,364 Apakah Anda memiliki sesuatu yang lain untuk dibagikan dengan kami? 609 00:31:48,670 --> 00:31:50,660 Misalnya, apakah Anda pernah aktif 610 00:31:50,660 --> 00:31:53,723 pesiar kesenangan di Segitiga Bermuda belakangan ini? 611 00:31:54,850 --> 00:31:57,723 Anda belum melakukan perjalanan melalui waktu baru-baru ini, bukan? 612 00:31:58,690 --> 00:32:00,597 Kebohongan apa yang harus Anda sampaikan sekarang? 613 00:32:01,073 --> 00:32:01,906 Kebohongan? 614 00:32:02,003 --> 00:32:05,553 Tidak ada yang namanya di militer sebagai hari Jumat biasa. 615 00:32:06,130 --> 00:32:09,383 Selain itu, ini hari Rabu. 616 00:32:09,460 --> 00:32:12,000 Saya tahu Anda pasti tahu bahwa kami mendengarkan 617 00:32:12,000 --> 00:32:14,063 untuk setiap kata Anda melalui interkom. 618 00:32:16,030 --> 00:32:18,400 -Tentu saja aku tahu. -Dan jadi saya percaya 619 00:32:18,400 --> 00:32:19,933 Saya tahu siapa Anda sebenarnya. 620 00:32:20,050 --> 00:32:21,603 Oke, Rudy, mari kita dengarkan. 621 00:32:22,060 --> 00:32:22,893 Siapa kita? 622 00:32:23,190 --> 00:32:26,373 Kapalmu memang kapal militer, 623 00:32:27,170 --> 00:32:29,260 mungkin menyamar sebagai kapal pesiar. 624 00:32:29,260 --> 00:32:31,163 Saya telah melihat hal-hal seperti itu sebelumnya. 625 00:32:31,970 --> 00:32:34,650 Anda semua adalah personil militer yang ahli 626 00:32:34,650 --> 00:32:37,880 yang masing-masing tidak diragukan lagi dalam posisi 627 00:32:37,880 --> 00:32:39,990 bakat tersembunyi yang kuat di bawahnya 628 00:32:39,990 --> 00:32:42,193 fasad konyol Anda. 629 00:32:43,700 --> 00:32:45,230 Anda masing-masing pasti dipilih 630 00:32:45,230 --> 00:32:48,090 untuk kecerdasan dan keterampilan Anda 631 00:32:48,666 --> 00:32:51,983 dan dedikasi Anda untuk layanan bersenjata. 632 00:32:52,777 --> 00:32:54,163 -Impresif. -Hm? 633 00:32:54,280 --> 00:32:55,860 Ya, orang gila. 634 00:32:55,860 --> 00:32:56,996 Akhirnya, tekanan memegang 635 00:32:56,996 --> 00:32:59,910 bagian dalam ini sangat menyiksa. 636 00:32:59,910 --> 00:33:00,743 Saya punya pertanyaan. 637 00:33:00,743 --> 00:33:03,403 Mengapa Anda memiliki foto Hitler di sana? 638 00:33:03,403 --> 00:33:05,840 Laksamana Donitz sekarang menjadi kepala 639 00:33:05,840 --> 00:33:06,844 Reich tetapi gambar itu 640 00:33:06,844 --> 00:33:09,883 ada karena alasan sentimental. 641 00:33:10,270 --> 00:33:12,860 Anda semua sekarang tahanan di kapalku 642 00:33:12,860 --> 00:33:15,163 dan tidak akan ada jalan keluar. 643 00:33:16,830 --> 00:33:17,663 Dan biarkan saya memberi tahu Anda 644 00:33:17,663 --> 00:33:20,920 sedikit sesuatu yang lain (berbicara dalam bahasa asing), 645 00:33:21,040 --> 00:33:24,592 - Pistol saya dimuat. (cocks gun) 646 00:33:24,592 --> 00:33:26,113 Kedengarannya luar biasa. 647 00:33:34,480 --> 00:33:35,830 Jadi mereka memanggilmu apa? 648 00:33:37,710 --> 00:33:38,713 Jesse Owens. 649 00:33:38,775 --> 00:33:39,608 Hm 650 00:33:39,701 --> 00:33:41,770 Anda tidak akan bisa lari 651 00:33:41,770 --> 00:33:43,863 dari kesulitan ini, Mr. Owens. 652 00:33:45,620 --> 00:33:47,943 Karena dia pelari Olimpiade, 653 00:33:48,850 --> 00:33:50,860 dan kemampuan itu tidak akan membantunya di kapal selam. 654 00:33:50,860 --> 00:33:52,560 Ayolah, aku membunuhnya sekarang. 655 00:33:54,100 --> 00:33:56,533 Anda berasal dari mana, Tn. Owens? 656 00:33:56,630 --> 00:33:57,463 -Texas. -Hm. 657 00:33:57,463 --> 00:33:59,943 Apakah Anda banyak di Texas? 658 00:34:00,600 --> 00:34:01,650 Apa, orang kulit hitam? 659 00:34:02,030 --> 00:34:04,173 Tidak, prajurit Angkatan Laut. 660 00:34:04,790 --> 00:34:07,283 Mengapa Anda orang Amerika begitu terobsesi dengan ras? 661 00:34:10,090 --> 00:34:11,143 Siapa namamu? 662 00:34:11,420 --> 00:34:13,403 Kai Ribbonclerk, Pasangan Pertama. 663 00:34:13,460 --> 00:34:14,973 Apakah Anda merasa tidak sehat? 664 00:34:15,090 --> 00:34:16,363 Saya tidak pernah merasa lebih baik. 665 00:34:17,500 --> 00:34:19,513 Anda jauh dari rumah. 666 00:34:20,400 --> 00:34:22,593 Jauh dari Gunung Fuji. 667 00:34:23,970 --> 00:34:25,763 Saya dari San Francisco. 668 00:34:26,070 --> 00:34:28,080 Oh, itukah yang kamu katakan pada mereka? 669 00:34:28,080 --> 00:34:29,380 Anda bisa memberi tahu saya, Anda tahu? 670 00:34:30,140 --> 00:34:30,973 Memberitahu mereka. 671 00:34:31,185 --> 00:34:33,303 Beri tahu mereka pekerjaan Anda untuk Hirohito. 672 00:34:33,720 --> 00:34:35,263 Saya bekerja di Google. 673 00:34:38,120 --> 00:34:40,270 Saya pikir kita seharusnya berteman. 674 00:34:41,440 --> 00:34:44,340 Karena kapten Anda tidak ragu memberitahu Anda, 675 00:34:44,340 --> 00:34:48,063 kami membawa kapal ini ke Pelabuhan New York, 676 00:34:48,500 --> 00:34:52,673 dan di sana kami akan menyerahkannya kepada pihak berwenang Amerika. 677 00:34:53,350 --> 00:34:58,350 Anda sebagai orang Amerika akan membawa hadiah yang cukup. 678 00:34:58,460 --> 00:35:01,300 Pernah terpikir oleh Anda, Komandan, bahwa kami mungkin tidak 679 00:35:01,300 --> 00:35:03,236 Tertarik untuk membantu Anda? 680 00:35:03,236 --> 00:35:04,069 Hm 681 00:35:05,157 --> 00:35:06,640 Anda bebas untuk kembali ke tempat 682 00:35:06,640 --> 00:35:09,823 Anda datang kapan saja Anda inginkan. 683 00:35:10,420 --> 00:35:11,830 Haruskah saya membuka palka? 684 00:35:11,830 --> 00:35:13,140 Itu tidak perlu. 685 00:35:13,140 --> 00:35:15,983 Apakah Anda tidak akan menyerah? 686 00:35:18,370 --> 00:35:20,540 Saya tidak akan menempatkan anak buah saya di tangan 687 00:35:20,540 --> 00:35:22,533 dari bahasa Inggris jika itu yang Anda maksud. 688 00:35:22,781 --> 00:35:25,190 Apakah karena Anda mengebom flat negara mereka 689 00:35:25,190 --> 00:35:26,540 dan sekarang mereka marah padamu? 690 00:35:26,570 --> 00:35:28,440 (Brunswick terkekeh) 691 00:35:28,520 --> 00:35:29,483 Saya suka pria ini. 692 00:35:29,680 --> 00:35:31,033 Dia mengatakan apa yang dia pikirkan. 693 00:35:32,580 --> 00:35:34,933 Oh, ayolah semua orang, jangan terlihat murung. 694 00:35:35,430 --> 00:35:37,653 Dalam tiga hari kita akan berada di New York. 695 00:35:37,960 --> 00:35:39,380 Setelah kami menyerahkan kapal Anda 696 00:35:39,380 --> 00:35:40,930 akan diberikan sambutan pahlawan, 697 00:35:41,010 --> 00:35:43,040 Anda akan tersandung cahaya fantastis 698 00:35:43,040 --> 00:35:44,933 di atas Empire State Building, 699 00:35:45,300 --> 00:35:48,453 dan mengingat kali ini dengan tawa di hatimu. 700 00:35:49,259 --> 00:35:51,591 Saya merasa sangat, sangat baik tentang ini, teman-teman. 701 00:35:51,591 --> 00:35:54,258 (musik termenung) 702 00:35:57,125 --> 00:35:58,510 [Kapten McCloud] Komandan berbaris 703 00:35:58,510 --> 00:36:01,553 kru saya di sekitar kapal untuk apa yang tampak seperti selamanya. 704 00:36:01,970 --> 00:36:03,740 Dia menugaskan kita masing-masing ke seorang Jerman 705 00:36:03,800 --> 00:36:06,203 jadi mereka akan mempelajari operasi kapal. 706 00:36:06,220 --> 00:36:07,853 Awak saya memiliki pengetahuan sebanyak mungkin 707 00:36:07,853 --> 00:36:09,488 tentang cara kerja kapal seperti yang saya lakukan 708 00:36:09,488 --> 00:36:12,143 dari karya lengkap Rodgers dan Hammerstein. 709 00:36:13,000 --> 00:36:15,480 Sebenarnya, saya cukup puas dengan hal itu. 710 00:36:15,480 --> 00:36:19,023 Saya berkencan dengan manajer panggung terlalu lama. 711 00:36:19,090 --> 00:36:21,683 Jadi, mari kita membuatnya menjadi harga teh di Cina. 712 00:36:22,470 --> 00:36:23,713 Tapi tunggu, sial. 713 00:36:24,060 --> 00:36:25,190 Saya sebenarnya tahu itu. 714 00:36:25,190 --> 00:36:27,233 Ini 341 Yuan. 715 00:36:27,930 --> 00:36:32,563 Sedih, sungguh, bagaimana semua ini membawaku pulang, 716 00:36:33,130 --> 00:36:38,093 cara segala sesuatu sebelum semua bisnis perang ini. 717 00:36:38,258 --> 00:36:40,347 (Kapten McCloud terengah-engah) (musik lembut) 718 00:36:40,347 --> 00:36:42,473 Gavin, apa yang kamu lakukan? 719 00:36:42,710 --> 00:36:43,543 Saya baik-baik saja. 720 00:36:44,590 --> 00:36:49,590 Hanya saja, mengapa tidak ada jendela di restoran ini? 721 00:36:50,900 --> 00:36:54,483 Gavin, apakah Anda akan meminta saya untuk menikah dengan Anda? 722 00:36:54,520 --> 00:36:55,353 Apa? 723 00:36:55,353 --> 00:36:56,186 Tidak! 724 00:36:56,186 --> 00:36:57,019 Mungkin kenapa? 725 00:36:57,019 --> 00:36:58,343 Seorang gadis bisa tahu. 726 00:36:58,860 --> 00:36:59,693 Katakan apa? 727 00:37:00,410 --> 00:37:01,727 Saya tidak percaya mereka diizinkan untuk membangun 728 00:37:01,727 --> 00:37:04,290 sebuah restoran tanpa jendela. 729 00:37:04,290 --> 00:37:07,773 Maksudku, lihat saja sekelilingmu, Ellen. 730 00:37:08,237 --> 00:37:10,750 Tidak ada satu jendela di seluruh tempat ini. 731 00:37:10,750 --> 00:37:12,467 Dan halo (berbicara dalam bahasa asing). 732 00:37:13,030 --> 00:37:15,060 Nama saya Andre dan saya pelayan Anda untuk malam ini. 733 00:37:15,060 --> 00:37:16,740 Itu adalah badai yang kita alami di luar sana, bukan? 734 00:37:16,740 --> 00:37:18,674 [Kapten McCloud] Tidak ada badai dalam perkiraan. 735 00:37:18,674 --> 00:37:20,462 (Berbicara dalam bahasa asing) Saya pikir Anda salah. 736 00:37:20,462 --> 00:37:22,110 Pasti ada badai malam ini. 737 00:37:22,110 --> 00:37:22,943 -Mendengarkan. (Gemuruh bergemuruh) 738 00:37:22,943 --> 00:37:24,970 Anda tidak berpikir saya tahu kapan ada badai? 739 00:37:24,970 --> 00:37:27,453 Saya pikir dia hanya membutuhkan air. 740 00:37:27,570 --> 00:37:29,000 Oh, maafkan aku, aku minta maaf. 741 00:37:29,000 --> 00:37:30,750 Aku akan memberimu air segera. 742 00:37:31,060 --> 00:37:33,327 Tuangkan air yang bagus untuk (berbicara dalam bahasa asing). 743 00:37:35,606 --> 00:37:36,529 (Mengendus lainnya) 744 00:37:36,529 --> 00:37:38,460 -Oh! (percikan air) 745 00:37:38,460 --> 00:37:39,293 Oh maafkan saya! 746 00:37:39,293 --> 00:37:41,218 -Aku tidak akan lama, Pak. (Gavin batuk) 747 00:37:41,218 --> 00:37:43,444 -Aku sangat menyesal, aku sangat-- (Gavin batuk) 748 00:37:43,444 --> 00:37:44,439 Oke, aku akan membantumu. 749 00:37:44,439 --> 00:37:45,389 Biarkan saya bersihkan. 750 00:37:45,610 --> 00:37:47,120 Saya akan melepasnya di sana, saya minta maaf. 751 00:37:47,120 --> 00:37:48,093 Itu akan keluar. 752 00:37:48,096 --> 00:37:50,333 Biarkan saya memberi Anda dua spesial. 753 00:37:50,680 --> 00:37:53,593 Malam ini kami memiliki suguhan yang sangat istimewa untuk Anda. 754 00:37:53,840 --> 00:37:56,220 Ini disebut ayam Mariner. 755 00:37:56,220 --> 00:37:57,330 Ini adalah spesialisasi koki 756 00:37:57,330 --> 00:37:59,488 dan bagaimana mereka membuat ini menarik. 757 00:37:59,488 --> 00:38:02,470 Mereka mengambil ayam dan mereka mendidih 758 00:38:02,470 --> 00:38:04,566 dalam minyak dan mereka menguburnya dalam-dalam 759 00:38:04,566 --> 00:38:08,703 dan mereka memasukkannya ke wajan besi cor kecil. 760 00:38:08,850 --> 00:38:10,794 Ini wajan kecil dan mereka mengambil ayam 761 00:38:10,794 --> 00:38:11,796 -dan mereka menjejalkan -Tidak. 762 00:38:11,796 --> 00:38:13,010 ayam di wajan. 763 00:38:13,010 --> 00:38:16,027 Mereka memasukkannya ke dalam dan ayam itu tidak memiliki harapan untuk melarikan diri 764 00:38:16,027 --> 00:38:18,070 dan daging jatuh dari tulang. 765 00:38:18,070 --> 00:38:20,940 Mereka menjejalkannya, memasukkannya ke dalam panci besi cor - 766 00:38:20,940 --> 00:38:22,346 Ya Tuhan! 767 00:38:22,346 --> 00:38:25,517 (Gavin megap-megap) (musik jazz) 768 00:38:25,517 --> 00:38:27,343 Aku harus keluar dari sini! 769 00:38:27,360 --> 00:38:29,777 (musik jazz) 770 00:38:32,797 --> 00:38:34,250 Saya belajar di akademi 771 00:38:34,250 --> 00:38:36,313 selama tiga minggu sebelum misi ini. 772 00:38:36,320 --> 00:38:37,741 Oh wow, tiga minggu? 773 00:38:37,741 --> 00:38:40,303 Apakah orang tua Anda harus menandatangani slip izin? 774 00:38:41,080 --> 00:38:42,193 Orang tua saya sudah meninggal. 775 00:38:42,440 --> 00:38:43,373 Oh, air raid? 776 00:38:43,810 --> 00:38:44,643 Ya. 777 00:38:44,670 --> 00:38:45,877 Tapi mereka mencoba mengambil alih dunia lho? 778 00:38:45,877 --> 00:38:47,730 [Bierficker] Anda seharusnya membantu! 779 00:38:47,730 --> 00:38:49,730 -Apa yang tombol ini lakukan? -Jangan menyentuh itu! 780 00:38:49,730 --> 00:38:50,830 Itu seorang Tiefenmesser. 781 00:38:51,360 --> 00:38:52,360 Ini sangat penting. 782 00:38:52,800 --> 00:38:53,633 Pengukur bahan bakar? 783 00:38:53,943 --> 00:38:56,933 (tertawa) Tidak, kamu sangat bodoh. 784 00:38:57,430 --> 00:38:59,373 Itu pengukur kedalaman. 785 00:39:00,450 --> 00:39:01,283 Sial. 786 00:39:01,410 --> 00:39:03,453 Pernahkah Anda melihat radio sebelumnya? 787 00:39:04,340 --> 00:39:05,173 Apa? 788 00:39:05,173 --> 00:39:06,028 Tidak terlalu sulit, ya. 789 00:39:06,028 --> 00:39:08,450 Anda akan memakai headphone. 790 00:39:08,450 --> 00:39:09,350 Sini, coba mereka. 791 00:39:11,520 --> 00:39:13,510 Anda akan memantau frekuensi yang tertulis 792 00:39:13,510 --> 00:39:15,003 di buku log. 793 00:39:15,640 --> 00:39:16,940 Untuk apa aku mendengarkan? 794 00:39:18,040 --> 00:39:19,480 Untuk melihat apakah Brooklyn Dodgers 795 00:39:19,480 --> 00:39:21,130 memenangkan permainan baseball. 796 00:39:23,790 --> 00:39:25,340 Apa yang kamu ketahui tentang baseball? 797 00:39:26,505 --> 00:39:30,240 Sebelum perang Anda tahu, saya pernah di Amerika sekali. 798 00:39:30,240 --> 00:39:31,157 Sebagai mata-mata? 799 00:39:31,606 --> 00:39:34,578 (berbicara dalam bahasa asing ), saya sangat kecil. 800 00:39:34,578 --> 00:39:37,253 Kami tidak memiliki mata-mata bayi. 801 00:39:38,020 --> 00:39:38,853 Tidak lagi. 802 00:39:38,853 --> 00:39:40,280 Dengar, aku punya pertanyaan. 803 00:39:40,280 --> 00:39:41,323 Ya, ya. 804 00:39:41,640 --> 00:39:43,530 Kalian semua di kapal ini seperti kalian semua adalah bagian 805 00:39:43,530 --> 00:39:46,290 dari semacam pemeragaan sejarah 806 00:39:46,290 --> 00:39:47,335 atau omong kosong seperti itu? 807 00:39:47,335 --> 00:39:48,517 Tidak, ini agak benar. 808 00:39:48,517 --> 00:39:50,360 Kita semua adalah bagian dari sejarah. 809 00:39:50,360 --> 00:39:52,273 Kami adalah bagian dari sejarah Jerman baru. 810 00:39:53,000 --> 00:39:55,060 Selama seribu tahun kita bisa memerintah 811 00:39:55,060 --> 00:39:58,807 dan memulihkan tatanan kosmik ke dunia yang menggenapi 812 00:39:58,807 --> 00:40:01,083 warisan Siegfried yang duduk sendirian 813 00:40:01,083 --> 00:40:03,753 di istana gunungnya di Valhalla. 814 00:40:04,820 --> 00:40:08,633 Nah, dengar, ketika kita sampai di New York, tetaplah enggak. 815 00:40:11,277 --> 00:40:12,713 Menempel pada bisbol. 816 00:40:14,871 --> 00:40:15,837 (klik tuas) 817 00:40:15,837 --> 00:40:18,837 (derit lantai) 818 00:40:19,410 --> 00:40:22,227 Jadi, (berbicara dalam bahasa asing) 819 00:40:22,227 --> 00:40:24,513 apa pendapatmu tentang kapal kami? 820 00:40:25,000 --> 00:40:28,094 Oh, aku selalu punya sesuatu untuk kapal selam. 821 00:40:28,094 --> 00:40:28,927 Betulkah? 822 00:40:29,754 --> 00:40:32,850 Jadi, rencananya menyerah kepada orang Amerika kan? 823 00:40:32,850 --> 00:40:36,173 Apa yang Anda pikirkan ketika Fuhrer meninggal? 824 00:40:36,430 --> 00:40:37,263 Hitler? 825 00:40:38,058 --> 00:40:40,363 Saya terkejut. 826 00:40:40,540 --> 00:40:44,960 Pertama dia hidup dan kemudian dia mati dan itu buruk. 827 00:40:44,960 --> 00:40:47,586 Terkadang, apa yang baik untuk angsa 828 00:40:47,586 --> 00:40:49,530 baik untuk memandang sebentar. 829 00:40:49,530 --> 00:40:51,880 Oh, aku selalu mengatakan itu. 830 00:40:51,880 --> 00:40:56,823 Terkadang hal-hal baik datang dalam paket yang tidak terduga. 831 00:40:56,889 --> 00:40:58,873 Apakah kamu tidak akan punya kopi? 832 00:40:59,160 --> 00:40:59,993 Tidak! 833 00:41:00,300 --> 00:41:02,423 Kafein membuatku gelisah. 834 00:41:02,830 --> 00:41:03,663 Silahkan diminum. 835 00:41:03,663 --> 00:41:06,122 (musik menakutkan) 836 00:41:18,969 --> 00:41:21,969 (Clattering cangkir teh) 837 00:41:25,770 --> 00:41:26,999 (Menghirup Scarlet) 838 00:41:26,999 --> 00:41:28,832 Mm, apakah itu instan? 839 00:41:29,210 --> 00:41:30,480 Dengar, jika kamu punya sesuatu 840 00:41:30,480 --> 00:41:32,170 Anda ingin saya mengurus kembali ke sini, 841 00:41:32,170 --> 00:41:34,770 -Saya akan senang membantu. -Apa yang kamu tahu bagaimana melakukannya? 842 00:41:35,370 --> 00:41:37,594 Apakah Anda terbiasa dengan kehidupan kedua? 843 00:41:37,594 --> 00:41:40,663 Bukankah mereka mengajarimu sesuatu di Angkatan Laut? 844 00:41:42,000 --> 00:41:44,060 Anda tahu bagaimana itu Klaus. 845 00:41:44,060 --> 00:41:47,183 Kadang-kadang Anda merasakan bahwa di militer, 846 00:41:47,220 --> 00:41:48,710 mereka tidak memandang keseluruhan orang. 847 00:41:48,710 --> 00:41:50,693 Sudah berapa lama Anda menjadi pelaut? 848 00:41:50,938 --> 00:41:54,373 Jujur, aku harus mengatakan sepanjang hidupku. 849 00:41:54,690 --> 00:41:55,770 Aku tidak percaya kamu 850 00:41:55,770 --> 00:41:58,333 Saya tidak berpikir Anda tahu apa-apa tentang apa pun. 851 00:41:58,479 --> 00:42:01,410 Ya, sejujurnya, Klaus, aku tidak tunduk 852 00:42:01,410 --> 00:42:03,260 aplikasi untuk naik perahu ini. 853 00:42:03,260 --> 00:42:04,687 Tidak, kamu tidak. 854 00:42:05,070 --> 00:42:06,900 Anda hanya mengambang di tengah 855 00:42:06,900 --> 00:42:09,663 dari lautan dan kami kebetulan lewat. 856 00:42:09,940 --> 00:42:12,077 Saya tahu, ini gila, bukan? 857 00:42:12,077 --> 00:42:13,973 Aku akan mengawasimu. 858 00:42:14,170 --> 00:42:16,413 Itu mungkin ide yang bagus. 859 00:42:17,272 --> 00:42:20,008 (Musik termenung) (engine chugging) 860 00:42:20,008 --> 00:42:25,008 Air, air di mana-mana dan papan itu menyusut. 861 00:42:28,810 --> 00:42:31,833 Air, air di mana-mana, 862 00:42:32,333 --> 00:42:34,333 dan bukan tetesan untuk minum. 863 00:42:35,660 --> 00:42:36,863 Jadi, apa rencanamu? 864 00:42:37,970 --> 00:42:39,004 Berlayar ke New York dengan 865 00:42:39,004 --> 00:42:41,493 ikatan ketatmu terikat ke menara? 866 00:42:41,530 --> 00:42:43,350 Anda orang Amerika hanya berlayar 867 00:42:43,350 --> 00:42:46,463 di Atlantik Utara di jalur pelayaran ke Inggris. 868 00:42:46,790 --> 00:42:49,823 Kita harus masuk tanpa diketahui, saya pikir. 869 00:42:51,350 --> 00:42:53,903 Saya memberikan nilai tinggi untuk optimis. 870 00:42:55,420 --> 00:42:57,670 Jadi, bagaimana Anda bisa berakhir di raket ini? 871 00:42:57,696 --> 00:43:00,833 Oh, bayarannya oke. 872 00:43:01,410 --> 00:43:03,093 Pensiun itu sangat murah hati. 873 00:43:03,240 --> 00:43:04,703 [Kapten McCloud] Cukup adil. 874 00:43:05,320 --> 00:43:06,153 Apakah adil? 875 00:43:07,140 --> 00:43:08,923 Apakah adil, McCloud Anda akan melakukannya 876 00:43:08,923 --> 00:43:11,840 dikenang sebagai pahlawan saat ini semua berakhir 877 00:43:11,890 --> 00:43:14,593 sementara saya dan kru saya pasti dipenjara? 878 00:43:14,677 --> 00:43:16,970 Saya pikir Anda orang Jerman senang kalah? 879 00:43:16,970 --> 00:43:19,323 Anda tentu mendapatkan latihan lotta. 880 00:43:19,400 --> 00:43:20,961 Perlu saya ingatkan bahwa hidup Anda 881 00:43:20,961 --> 00:43:24,403 dan kehidupan awakmu ada di tanganku? 882 00:43:24,478 --> 00:43:26,090 Saya mengerti, Komandan. 883 00:43:26,090 --> 00:43:28,993 Dan saya bermain bagus. 884 00:43:29,876 --> 00:43:32,763 Saya punya sesuatu untuk memberitahu Anda bahwa Anda tidak akan percaya. 885 00:43:33,012 --> 00:43:34,690 [Kapten McCloud] Silakan, Rudy, coba saya. 886 00:43:34,690 --> 00:43:36,513 Saat ini semua berakhir, 887 00:43:36,953 --> 00:43:39,083 Saya akan pergi ke show biz. 888 00:43:40,109 --> 00:43:41,483 Anda tidak mengatakannya. 889 00:43:41,680 --> 00:43:42,590 Setelah pembebasan saya, saya akan tetap 890 00:43:42,590 --> 00:43:45,053 punya banyak waktu untuk sampai ke Broadway. 891 00:43:46,120 --> 00:43:47,375 Mungkin itu alasan sebenarnya 892 00:43:47,375 --> 00:43:50,113 Saya membawa kapal ke New York. 893 00:43:50,560 --> 00:43:52,060 Apakah Anda pernah memikirkan hal itu? 894 00:43:52,690 --> 00:43:55,753 Tidak, Rudy, itu sama sekali tidak terpikir oleh saya. 895 00:43:56,630 --> 00:43:58,343 Saya bodoh bernyanyi dan menari. 896 00:44:00,900 --> 00:44:03,963 Kau menggaruk punggungku, aku mungkin menggaruk punggungku . 897 00:44:05,577 --> 00:44:08,503 Jadi biar saya luruskan ini, Bojangles. 898 00:44:09,390 --> 00:44:11,040 Saya mengucapkan kata yang baik untuk Anda, 899 00:44:11,040 --> 00:44:14,710 dan Anda menjamin jalan yang aman bagi saya dan kru saya 900 00:44:14,710 --> 00:44:18,873 sebagai tahanan Anda naik ke UBoat 666 yang baik? 901 00:44:19,050 --> 00:44:20,150 Sesuatu seperti itu. 902 00:44:21,360 --> 00:44:23,210 Bagaimana dengan Paman Creepy di sana? 903 00:44:23,430 --> 00:44:24,263 Gluhwein? 904 00:44:25,570 --> 00:44:26,920 Anda membiarkan saya khawatir tentang dia. 905 00:44:27,220 --> 00:44:29,300 [Kapten McCloud] Baiklah, Rudy, saya akan memikirkannya. 906 00:44:29,300 --> 00:44:31,713 Kalian butuh bantuan apa pun? 907 00:44:32,900 --> 00:44:33,873 Apa-apa? 908 00:44:35,145 --> 00:44:37,323 Mengapa Anda tidak membiarkan saya menunjukkan padanya kemudi? 909 00:44:37,630 --> 00:44:39,563 Kita mungkin membutuhkan tangan yang kuat di atasnya. 910 00:44:40,720 --> 00:44:42,852 Ya, ide yang bagus. 911 00:44:42,852 --> 00:44:45,519 (musik termenung) 912 00:44:48,600 --> 00:44:49,763 Ini adalah rodanya. 913 00:44:50,490 --> 00:44:51,323 Ini? 914 00:44:51,660 --> 00:44:53,153 Apakah kamu yakin 915 00:44:53,500 --> 00:44:55,703 Hentikan itu dan perhatikan. 916 00:44:55,970 --> 00:44:58,963 Itu mungkin menyelamatkan seluruh hidup kita. 917 00:44:59,050 --> 00:45:00,372 Jadi, Anda memikirkan sesuatu? 918 00:45:00,372 --> 00:45:04,573 Ya, semua orang di kapal ini gila. 919 00:45:05,431 --> 00:45:06,593 Itu semua yang aku tahu. 920 00:45:07,875 --> 00:45:08,943 Lihat? 921 00:45:09,233 --> 00:45:11,043 Ini seperti mengendarai sepeda. 922 00:45:11,043 --> 00:45:16,043 (Kapten McCloud tertawa) (Scarlet tertawa) 923 00:45:18,474 --> 00:45:19,391 Dering, dering. 924 00:45:19,493 --> 00:45:21,811 Dering, dering (tertawa). 925 00:45:21,811 --> 00:45:24,309 -Seperti Bel sepeda. -Seperti benar. 926 00:45:24,309 --> 00:45:29,309 (Kapten McCloud tertawa) (Scarlet tertawa) 927 00:45:31,880 --> 00:45:33,520 Anda bisa melihat Ribbonclerk? 928 00:45:33,520 --> 00:45:34,770 Ya, dia terlihat mengerikan. 929 00:45:35,290 --> 00:45:37,140 Semua orang di kapal ini terlihat mengerikan. 930 00:45:37,140 --> 00:45:38,153 Apa yang sedang terjadi? 931 00:45:38,153 --> 00:45:39,403 Saya tidak tahu 932 00:45:39,540 --> 00:45:42,373 Bisa jadi semacam flu super Teutonic. 933 00:45:43,430 --> 00:45:45,127 Kemudian lagi, mungkin mereka punya 934 00:45:45,127 --> 00:45:47,720 sebuah bom atom tersimpan di bagian belakang. 935 00:45:47,720 --> 00:45:49,610 -Sebuah bom? -Hanya diam, siram, 936 00:45:49,610 --> 00:45:51,963 shay, shay, bentuk. 937 00:45:52,100 --> 00:45:56,623 Apakah Anda akan melihat bentuk benda ini? 938 00:45:56,869 --> 00:46:00,083 Man, aku suka bentuk ini. 939 00:46:01,030 --> 00:46:05,899 Itu hanya teori tetapi bisa jadi penyakit radiasi. 940 00:46:05,899 --> 00:46:07,805 (musik termenung) 941 00:46:07,805 --> 00:46:09,200 Herr Roosevelt, mengapa Anda tidak mengajar? 942 00:46:09,200 --> 00:46:11,083 saya beberapa frasa Amerika? 943 00:46:11,170 --> 00:46:12,420 Saya ingin berbaur langsung. 944 00:46:13,460 --> 00:46:14,410 Biarawati di Riak. 945 00:46:14,410 --> 00:46:15,457 Biarawati di Riak. 946 00:46:16,207 --> 00:46:17,510 Oh, itu kedengarannya nakal. 947 00:46:17,510 --> 00:46:18,493 Apa artinya? 948 00:46:19,420 --> 00:46:20,653 Begitulah cara kita mengatakan tidak. 949 00:46:21,227 --> 00:46:22,060 Hm 950 00:46:22,060 --> 00:46:24,223 Tanyakan sesuatu yang bisa saya katakan tidak. 951 00:46:25,390 --> 00:46:27,288 Anda pikir kita akan selamat di kapal ini? 952 00:46:27,288 --> 00:46:28,653 Biarawati di Riak. 953 00:46:29,720 --> 00:46:30,663 Apakah ini benar? 954 00:46:31,316 --> 00:46:32,667 Itu pria yang baik. 955 00:46:32,667 --> 00:46:34,383 Tidak apa-apa, bung. 956 00:46:36,140 --> 00:46:37,033 Ya, benar. 957 00:46:39,882 --> 00:46:41,132 Ya, benar. 958 00:46:41,167 --> 00:46:43,570 [Roosevelt] Yo, Schweiger, kurasa aku punya sesuatu. 959 00:46:43,570 --> 00:46:44,920 Kedengarannya seperti mesin pemotong rumput. 960 00:46:45,130 --> 00:46:47,310 Mesin pemotong rumput, apa itu? 961 00:46:48,473 --> 00:46:49,440 Apa itu? 962 00:46:49,440 --> 00:46:50,850 Sial, saya tidak tahu. 963 00:46:51,462 --> 00:46:52,512 Saya punya sesuatu. 964 00:46:53,100 --> 00:46:54,613 23 derajat utara. 965 00:46:54,810 --> 00:46:56,920 Herr Roosevelt, menyingkirlah. 966 00:46:59,800 --> 00:47:02,250 Yang kita butuhkan adalah sepasang telinga Jerman yang baik, ya? 967 00:47:03,070 --> 00:47:04,870 Meine datang ke interkom. 968 00:47:04,870 --> 00:47:07,780 Ini pada dasarnya pemodelan 3D virtual menggunakan beberapa 969 00:47:07,780 --> 00:47:10,803 dari teknik yang sama digunakan dalam arsitektur modern. 970 00:47:11,040 --> 00:47:13,415 Tentu saja, ada mata uang berpemilik 971 00:47:13,415 --> 00:47:15,470 yang memonetisasi nilai. 972 00:47:15,470 --> 00:47:16,783 Diamlah kamu bodoh. 973 00:47:17,180 --> 00:47:18,013 Saya? 974 00:47:18,768 --> 00:47:21,601 (engine chugging) 975 00:47:22,240 --> 00:47:23,296 [Saya] Ya, Komandan? 976 00:47:23,296 --> 00:47:25,513 Apakah mesin port sudah diperbaiki? 977 00:47:26,030 --> 00:47:27,520 [Meine] Ini bekerja tetapi saya tidak tahu 978 00:47:27,520 --> 00:47:28,820 berapa lama itu akan bertahan 979 00:47:28,820 --> 00:47:30,410 [Braunschweiger] Datanglah ke dek perintah sekaligus. 980 00:47:30,410 --> 00:47:31,260 Ya, Komandan. 981 00:47:32,155 --> 00:47:34,280 Saya harus pergi ke dek perintah sekarang 982 00:47:34,390 --> 00:47:35,640 untuk berbicara dengan Komandan. 983 00:47:35,750 --> 00:47:36,853 Apakah kamu dalam masalah? 984 00:47:37,000 --> 00:47:38,370 Tidak, saya tidak dalam kesulitan. 985 00:47:38,370 --> 00:47:40,500 Dia mungkin hanya ingin jalan-jalan. 986 00:47:40,500 --> 00:47:41,333 Keren. 987 00:47:41,570 --> 00:47:42,683 Kesini. 988 00:47:44,520 --> 00:47:46,320 Letakkan tanganmu di throttle itu 989 00:47:46,320 --> 00:47:49,073 dan jangan biarkan itu pergi sampai aku kembali. 990 00:47:49,271 --> 00:47:50,410 Anda mengerti? 991 00:47:50,410 --> 00:47:51,303 Aku pikir begitu. 992 00:47:52,120 --> 00:47:53,720 Apa maksudmu menurutmu begitu? 993 00:47:53,720 --> 00:47:55,213 Itu tepat di tangan Anda. 994 00:47:55,330 --> 00:47:56,223 Apa yang saya lakukan? 995 00:47:56,450 --> 00:47:58,143 Jangan lakukan apa pun. 996 00:47:58,370 --> 00:48:00,400 Hanya saja, jangan bergerak. 997 00:48:00,400 --> 00:48:01,233 Saya bisa melakukan itu. 998 00:48:01,326 --> 00:48:04,159 (engine chugging) 999 00:48:06,672 --> 00:48:11,672 (Menetas berderit) (musik termenung) 1000 00:48:12,137 --> 00:48:13,533 - [Mulled wine] Milikku! (Terengah-engah saya) 1001 00:48:13,533 --> 00:48:14,550 [Saya] Heil Donitz! 1002 00:48:14,550 --> 00:48:15,600 Heil Donitz. 1003 00:48:15,600 --> 00:48:16,683 Anda tahu sesuatu? 1004 00:48:17,130 --> 00:48:18,530 Saya sebenarnya sudah terbiasa. 1005 00:48:18,530 --> 00:48:20,560 Herr Gluhwein, saya harus pergi ke dek perintah. 1006 00:48:20,560 --> 00:48:21,643 Sebentar lagi. 1007 00:48:21,870 --> 00:48:23,570 Apakah semuanya tertata kembali di sana? 1008 00:48:23,770 --> 00:48:24,973 -Ya. -Baik! 1009 00:48:25,450 --> 00:48:27,213 Jadi pengaturan telah dibuat. 1010 00:48:27,280 --> 00:48:28,453 Semua beres. 1011 00:48:28,846 --> 00:48:29,679 Ya. 1012 00:48:29,679 --> 00:48:30,550 Pergilah. 1013 00:48:30,550 --> 00:48:35,550 (Engine chugging) (musik termenung) 1014 00:48:39,174 --> 00:48:41,558 (menetas membanting) 1015 00:48:41,558 --> 00:48:45,391 Ya, kita semua memiliki pekerjaan yang harus dilakukan, ya, anak muda? 1016 00:48:47,007 --> 00:48:47,840 Iya. 1017 00:48:48,140 --> 00:48:49,583 Ya, benar. 1018 00:48:50,380 --> 00:48:53,013 Dan kita tidak menganggap enteng pekerjaan kita, bukan? 1019 00:48:53,530 --> 00:48:54,375 Tidak. 1020 00:48:54,375 --> 00:48:56,293 Tidak, kami tidak. 1021 00:48:58,264 --> 00:49:00,173 Bekerja membuat kita bebas. 1022 00:49:01,000 --> 00:49:03,313 Tidakkah Anda akan mengatakan itu benar? 1023 00:49:04,450 --> 00:49:05,363 Mungkin. 1024 00:49:06,450 --> 00:49:10,563 Anda akan segera, anak muda. 1025 00:49:11,160 --> 00:49:12,432 Bebas pada akhirnya. 1026 00:49:12,432 --> 00:49:15,099 (musik termenung) 1027 00:49:15,970 --> 00:49:17,012 Ya, dia benar. 1028 00:49:17,012 --> 00:49:19,223 Kedengarannya seperti semacam motor. 1029 00:49:20,450 --> 00:49:21,283 Apakah mereka? 1030 00:49:22,870 --> 00:49:25,953 Kapten McCloud, tolong lihat ini. 1031 00:49:31,959 --> 00:49:32,792 (mesin berputar) 1032 00:49:32,910 --> 00:49:33,743 Baik? 1033 00:49:34,026 --> 00:49:34,859 Apa itu? 1034 00:49:35,207 --> 00:49:38,453 Beberapa senjata super sekutu baru? 1035 00:49:39,550 --> 00:49:43,733 Ini hal baru yang disebut jet ski. 1036 00:49:44,180 --> 00:49:45,723 Ski jet? 1037 00:49:46,350 --> 00:49:49,403 Ini kerajinan eksperimental, 1038 00:49:49,580 --> 00:49:51,378 kebanyakan digunakan di danau dan badan kecil 1039 00:49:51,378 --> 00:49:53,313 air untuk meneror warga sipil. 1040 00:49:54,100 --> 00:49:55,283 Sangat efektif. 1041 00:49:55,760 --> 00:49:56,612 Tapi tidak berbahaya. 1042 00:49:56,612 --> 00:49:59,279 (musik termenung) 1043 00:50:00,050 --> 00:50:03,026 Saya belum pernah melihat yang seperti ini dalam hidup saya. 1044 00:50:03,026 --> 00:50:03,943 Pak saya 1045 00:50:05,880 --> 00:50:06,823 bersiap. 1046 00:50:07,690 --> 00:50:10,320 Kita mungkin harus melakukan perjalanan ke depan torpedo bay. 1047 00:50:10,320 --> 00:50:11,203 Ya, Komandan. 1048 00:50:11,337 --> 00:50:16,337 (Engine chugging) (musik termenung) 1049 00:50:22,857 --> 00:50:23,690 Iya! 1050 00:50:23,905 --> 00:50:26,053 [Gluhwein] Apa semua keributan itu? 1051 00:50:26,140 --> 00:50:28,803 Sepertinya beberapa kendaraan rekreasi. 1052 00:50:28,960 --> 00:50:30,269 Biarkan saya melihatnya. 1053 00:50:30,269 --> 00:50:32,936 (musik termenung) 1054 00:50:34,126 --> 00:50:38,813 Jadi, semacam sepeda motor untuk air. 1055 00:50:39,770 --> 00:50:42,193 Mereka mungkin membuat kita di radar. 1056 00:50:42,320 --> 00:50:43,200 Aku benar-benar meragukannya. 1057 00:50:43,200 --> 00:50:46,093 Kita harus menenggelamkan mereka, aku takut. 1058 00:50:46,170 --> 00:50:47,053 Tenggelam mereka? 1059 00:50:47,440 --> 00:50:48,273 Torpedo. 1060 00:50:48,840 --> 00:50:50,955 Lihat, sama menyenangkannya dengan itu 1061 00:50:50,955 --> 00:50:53,453 untuk torpedo beberapa pemain ski jet, 1062 00:50:53,870 --> 00:50:55,243 Anda hanya akan membuang-buang amunisi. 1063 00:50:55,580 --> 00:50:57,493 Kita tidak bisa mengambil risiko itu. 1064 00:50:58,100 --> 00:51:02,943 Meine , tolong bawa Valentiner dan siapkan torpedo. 1065 00:51:03,070 --> 00:51:05,567 Ini masih kapalku, bukan? 1066 00:51:05,869 --> 00:51:09,983 Kami tidak akan melakukan percakapan ini lagi kan? 1067 00:51:10,330 --> 00:51:11,765 Ini sangat melelahkan. 1068 00:51:11,765 --> 00:51:13,738 Ya, Anda adalah komandannya 1069 00:51:13,738 --> 00:51:16,654 tapi kapal ini milik Reich! 1070 00:51:16,654 --> 00:51:18,763 Sialan, Gluhwein. 1071 00:51:18,858 --> 00:51:20,563 Bukankah Reich orang-orangnya? 1072 00:51:20,950 --> 00:51:21,783 Tentu saja. 1073 00:51:21,880 --> 00:51:25,123 Yah, bukankah Rudy salah satu dari orang-orang itu? 1074 00:51:25,630 --> 00:51:30,033 Saya katakan dia adalah dan dengan demikian seluruh kapal milik kita. 1075 00:51:30,233 --> 00:51:33,133 Silakan, katakan padanya, Komandan. 1076 00:51:33,849 --> 00:51:34,932 Valentiner? 1077 00:51:38,410 --> 00:51:39,760 Pak Gluhwein benar. 1078 00:51:40,860 --> 00:51:42,510 Mereka mungkin membuat kita di radar. 1079 00:51:42,700 --> 00:51:44,386 Orang Amerika seperti apa kamu? 1080 00:51:44,386 --> 00:51:47,822 Seperti halnya aku menikmati melihatmu mati, jangan menjadi idiot. 1081 00:51:47,822 --> 00:51:51,790 Ini bukan pilihan pertama saya untuk menembakkan senjata ke kapal, 1082 00:51:51,790 --> 00:51:53,350 tapi saya yakinkan Anda Pasangan Pertama, Ribbonclerk 1083 00:51:53,350 --> 00:51:55,710 Angkatan Laut Amerika Serikat, 1084 00:51:55,710 --> 00:51:58,760 Saya akan, tanpa ragu jika Anda 1085 00:51:58,760 --> 00:52:01,090 jangan segera kembali ke posting Anda. 1086 00:52:01,090 --> 00:52:01,923 Whoa, whoa, whoa, melambat. 1087 00:52:01,923 --> 00:52:03,563 Saya pikir kita semua berteman di sini. 1088 00:52:03,730 --> 00:52:04,563 Apa yang terjadi? 1089 00:52:04,600 --> 00:52:06,230 Teman tidak menghentikan teman 1090 00:52:06,230 --> 00:52:08,440 dari menembak torpedo ketika mereka membutuhkannya. 1091 00:52:08,440 --> 00:52:09,740 Aku akan merindukanmu, Bierficker. 1092 00:52:09,740 --> 00:52:11,040 Sampai jumpa di sisi lain. 1093 00:52:11,160 --> 00:52:13,513 Oh, sebelum aku lupa, kamu kalah perang. 1094 00:52:13,570 --> 00:52:16,603 Setengah negara Anda dimiliki oleh Rusia selama 40 tahun, 1095 00:52:16,620 --> 00:52:18,170 lalu apa yang tersisa dari adopsi Jerman 1096 00:52:18,170 --> 00:52:20,710 mata uang yang sama dengan Yunani dan Polandia 1097 00:52:20,740 --> 00:52:22,840 dan Anda dan seluruh Eropa 1098 00:52:22,840 --> 00:52:26,170 berjalan perlahan bangkrut sementara Cina mengambil alih dunia. 1099 00:52:26,170 --> 00:52:28,824 Ya dan seorang wanita menjadi Kanselir Jerman. 1100 00:52:28,824 --> 00:52:31,511 (Bir bercinta menjerit) 1101 00:52:31,740 --> 00:52:32,912 Semoga harimu menyenangkan, brengsek. 1102 00:52:32,912 --> 00:52:37,912 (Tembakan tembakan) (musik termenung) 1103 00:52:52,267 --> 00:52:56,062 (Gemuruh gemuruh) (musik menakutkan) 1104 00:52:56,062 --> 00:52:57,290 (Roosevelt screams) (musik menakutkan) 1105 00:52:57,290 --> 00:53:02,290 (Gluhwein berteriak) (musik menakutkan) 1106 00:53:03,942 --> 00:53:06,275 Komandan, berikan perintah. 1107 00:53:07,273 --> 00:53:09,940 (musik termenung) 1108 00:53:15,600 --> 00:53:18,563 Valentiner, Meine, apakah torpedo sudah siap? 1109 00:53:20,133 --> 00:53:21,777 Ada keringat di mataku. 1110 00:53:21,777 --> 00:53:23,890 Dapatkan lebih dari itu, saya mengeluarkan darah keringat. 1111 00:53:23,890 --> 00:53:24,940 Anda menyentuh tangan saya. 1112 00:53:24,940 --> 00:53:26,401 Ini Angkatan Laut, santai. 1113 00:53:26,401 --> 00:53:27,875 Anda sama sekali tidak membantu. 1114 00:53:27,875 --> 00:53:29,542 Valentiner, milikku? 1115 00:53:30,012 --> 00:53:31,567 Valentiner, milikku? 1116 00:53:32,260 --> 00:53:34,007 Oke, saya dapat radionya, Anda memegang torpedo. 1117 00:53:34,007 --> 00:53:34,840 (berbicara dalam bahasa asing). 1118 00:53:34,840 --> 00:53:37,403 Saya akan mendapatkan interkom dan Anda memegang torpedo. 1119 00:53:37,480 --> 00:53:38,313 Itu (berbicara dalam bahasa asing). 1120 00:53:38,313 --> 00:53:39,146 Kita tidak bisa berdebat tentang ini. 1121 00:53:39,146 --> 00:53:39,979 Nah, lihat ukuran lengan Anda. 1122 00:53:39,979 --> 00:53:40,950 Kamu adalah gajah. 1123 00:53:40,950 --> 00:53:42,180 Saya tidak bisa melakukannya sendiri. 1124 00:53:42,180 --> 00:53:43,013 Ini terlalu berat. 1125 00:53:43,013 --> 00:53:44,417 Valentiner, milikku? 1126 00:53:44,417 --> 00:53:46,650 Oke, Anda akan memegang torpedo, saya mendapatkan radionya. 1127 00:53:46,650 --> 00:53:47,483 -Aku-- -Cepat , 1128 00:53:47,483 --> 00:53:48,316 Saya tidak bisa menahannya sendiri. 1129 00:53:48,316 --> 00:53:49,190 Saya mendapatkannya terakhir kali. 1130 00:53:49,190 --> 00:53:50,820 Tidak, saya, kita tidak bisa berdebat tentang ini. 1131 00:53:50,820 --> 00:53:52,667 Kami tidak punya waktu, itu terlalu berat. 1132 00:53:52,667 --> 00:53:54,263 Itu tidak pernah saya. 1133 00:53:54,685 --> 00:53:55,570 Valentiner! 1134 00:53:55,570 --> 00:53:57,743 (Pembicaraan saya dalam bahasa asing) 1135 00:53:57,743 --> 00:53:59,453 Kata-kata Anda, Komandan? 1136 00:53:59,460 --> 00:54:00,603 Apakah torpedo sudah siap? 1137 00:54:00,603 --> 00:54:05,214 Ya, ya, ya, kami sedang menembakkan torpedo sekarang. 1138 00:54:05,214 --> 00:54:06,047 Apa kita siap? 1139 00:54:06,047 --> 00:54:06,880 Ya. 1140 00:54:07,910 --> 00:54:08,993 Torpedo api. 1141 00:54:09,310 --> 00:54:10,763 Menembak torpedo. 1142 00:54:11,203 --> 00:54:13,870 (alarm meraung) 1143 00:54:14,361 --> 00:54:17,194 (torpedo booming) 1144 00:54:18,323 --> 00:54:19,323 Heil Donitz. 1145 00:54:22,755 --> 00:54:25,588 (deburan ombak) 1146 00:54:25,733 --> 00:54:28,713 Saya belum pernah melihat perangkat seperti ini sebelumnya. 1147 00:54:29,090 --> 00:54:31,523 Anda harus menjadi mata-mata super nyata. 1148 00:54:31,800 --> 00:54:32,930 Saya bukan mata-mata. 1149 00:54:32,930 --> 00:54:34,964 Lalu jelaskan penyamaran konyol Anda. 1150 00:54:34,964 --> 00:54:35,797 Penyamaran saya? 1151 00:54:36,536 --> 00:54:39,293 Anda termasuk dalam jam coo coo. 1152 00:54:39,470 --> 00:54:40,839 Hei, tekan tombol atas 1153 00:54:40,839 --> 00:54:43,650 dan yang ada di samping pada saat yang sama dan kemudian-- 1154 00:54:43,650 --> 00:54:47,153 Dan kurasa aku meledak? 1155 00:54:47,610 --> 00:54:49,145 Tidak hari ini mata-mata super. 1156 00:54:49,145 --> 00:54:50,526 (derap telepon) 1157 00:54:50,526 --> 00:54:51,359 (kaca pecah) 1158 00:54:51,359 --> 00:54:53,733 [Atticus] Ya ampun, itu iPhone baru. 1159 00:54:55,570 --> 00:54:56,403 Apa? 1160 00:54:56,403 --> 00:54:57,550 Tidak ada, hanya saja yang saya miliki 1161 00:54:57,550 --> 00:54:59,603 menghabiskan setengah hari di toko Apple, 1162 00:54:59,660 --> 00:55:01,010 lalu dua hari lagi 1163 00:55:01,010 --> 00:55:03,383 itu bekerja dengan semua protokol masuk saya. 1164 00:55:03,690 --> 00:55:05,744 Anda berbicara dalam banyak teka-teki. 1165 00:55:05,744 --> 00:55:07,351 Saya berharap saya memiliki kesempatan untuk mengambil 1166 00:55:07,351 --> 00:55:11,063 keluar tang saya dan ekstrak masing-masing. 1167 00:55:11,470 --> 00:55:13,890 Itu akan menjadi tang kiasan, kan? 1168 00:55:13,890 --> 00:55:14,723 Tentu saja! 1169 00:55:14,723 --> 00:55:17,053 Kami bukan monster. 1170 00:55:17,320 --> 00:55:19,300 [Atticus] Hei, ada kemungkinan saya menggunakan kamar mandi? 1171 00:55:19,300 --> 00:55:20,133 Tidak! 1172 00:55:20,133 --> 00:55:20,966 Kamu dengar itu, Meine? 1173 00:55:20,966 --> 00:55:22,913 Tidak ada istirahat di kamar mandi. 1174 00:55:23,190 --> 00:55:25,310 Pak Gluhwein, saya pikir itu adil 1175 00:55:25,310 --> 00:55:26,534 untuk memberi tahu Anda bahwa saya akan melaporkan 1176 00:55:26,534 --> 00:55:29,173 Anda ke Serikat Mekanika begitu kami sampai di New York. 1177 00:55:29,201 --> 00:55:31,780 Saya memiliki seseorang yang saya ingin Anda temui. 1178 00:55:32,313 --> 00:55:34,240 Saya harus membantu dengan mesin. 1179 00:55:34,240 --> 00:55:36,490 Kami memiliki pekerjaan yang lebih penting untuk Anda lakukan. 1180 00:55:36,886 --> 00:55:39,553 (musik termenung) 1181 00:56:09,937 --> 00:56:12,687 (musik dramatis) 1182 00:56:20,580 --> 00:56:22,267 [Kapten McCloud] Permainan yang bagus, Komandan. 1183 00:56:22,267 --> 00:56:25,793 Tulang punggung yang nyata menembak anak-anak itu. 1184 00:56:26,040 --> 00:56:28,113 Tidak ada anak di luar sana. 1185 00:56:28,210 --> 00:56:31,510 Masing-masing setidaknya setua Letnan Bierficker 1186 00:56:32,050 --> 00:56:34,023 dan dia adalah pria dewasa. 1187 00:56:34,490 --> 00:56:37,993 Aku benar-benar bosan dengan game perang kecil ini, Rudy. 1188 00:56:38,440 --> 00:56:40,230 Dan saya mulai bosan mendengar 1189 00:56:40,230 --> 00:56:42,660 pendapat Anda tentang bagaimana saya menjalankan kapal saya. 1190 00:56:42,660 --> 00:56:43,493 Komandan! 1191 00:56:43,820 --> 00:56:45,720 Tukang kayu baru saja terbunuh. 1192 00:56:45,720 --> 00:56:46,553 Atticus? 1193 00:56:46,580 --> 00:56:47,413 Apa yang terjadi padanya? 1194 00:56:47,413 --> 00:56:49,483 Dia berusaha membunuh Meine dan aku sendiri 1195 00:56:49,483 --> 00:56:51,633 menggunakan ponsel mata-mata super. 1196 00:56:52,120 --> 00:56:54,330 Perjuangan terjadi dan dia terbunuh. 1197 00:56:54,330 --> 00:56:56,563 Mengingat situasi saat ini, 1198 00:56:56,850 --> 00:56:57,968 Saya bersikeras agar Anda memberi tahu kami 1199 00:56:57,968 --> 00:57:01,648 beberapa kata di atas prajurit mati kita, sendirian! 1200 00:57:01,648 --> 00:57:04,813 Saya khawatir itu akan keluar dari pertanyaan. 1201 00:57:05,380 --> 00:57:08,193 Baiklah, Rudy, lakukan sesuai keinginanmu. 1202 00:57:08,830 --> 00:57:11,620 Tentu, lakukan apa pun yang Anda inginkan bersama kami. 1203 00:57:11,620 --> 00:57:14,270 Tembak kami, tusuk kami, lempar kami kembali 1204 00:57:14,270 --> 00:57:16,513 dengan warna biru asin untuk semua yang aku pedulikan. 1205 00:57:16,860 --> 00:57:18,843 Tak satu pun dari kami mendaftar untuk ini. 1206 00:57:18,930 --> 00:57:20,983 Anda sudah membunuh salah satu dari kami. 1207 00:57:22,300 --> 00:57:23,633 -Dua. -Hah? 1208 00:57:24,111 --> 00:57:25,973 Benar, Atticus, aku lupa. 1209 00:57:26,060 --> 00:57:27,943 Kamu sudah membunuh kita berdua. 1210 00:57:28,410 --> 00:57:29,637 Jika Anda ingin bantuan kami menyerah 1211 00:57:29,637 --> 00:57:31,963 kaleng sial ini ke Big Apple, 1212 00:57:32,002 --> 00:57:34,973 Anda akan memberi kami lima menit untuk berdoa. 1213 00:57:35,257 --> 00:57:36,493 Ambil atau tinggalkan. 1214 00:57:41,558 --> 00:57:43,225 Baiklah semuanya! 1215 00:57:43,740 --> 00:57:46,940 Katakanlah sedikit doa untuk Ribbonclerk dan Atticus. 1216 00:57:46,940 --> 00:57:49,180 Braunschweiger hanya melakukan apa 1217 00:57:49,180 --> 00:57:52,033 dia harus melakukan untuk melindungi anak buahnya dan kapalnya. 1218 00:57:52,580 --> 00:57:55,963 Ingat, kita semua terlibat bersama. 1219 00:57:56,060 --> 00:57:57,783 Tetap hidup saja. 1220 00:57:58,329 --> 00:58:00,593 Tuhan memberkati amerika. 1221 00:58:06,263 --> 00:58:09,040 Baiklah, dengar, aku cukup yakin 1222 00:58:09,040 --> 00:58:11,973 Saya salah tentang orang - orang ini yang memiliki bom atom. 1223 00:58:11,990 --> 00:58:13,950 Anda pikir ada bom A di sini? 1224 00:58:13,950 --> 00:58:14,783 Dimana? 1225 00:58:15,300 --> 00:58:17,900 Saya pikir mungkin di suatu tempat di bagian belakang kapal. 1226 00:58:18,310 --> 00:58:19,510 Saya tidak ingin menakuti siapa pun. 1227 00:58:19,510 --> 00:58:20,633 Saya ingin memastikan. 1228 00:58:21,700 --> 00:58:23,687 Semua orang di sini tampak sakit, 1229 00:58:23,687 --> 00:58:25,823 dan mereka memiliki sekrup kerangka. 1230 00:58:26,023 --> 00:58:28,973 Saya tidak pernah membeli cerita Rudy. 1231 00:58:29,000 --> 00:58:32,500 Mungkin mereka memiliki bom atom dan vampir. 1232 00:58:32,500 --> 00:58:35,300 Penyakit radiasi tidak membuat Anda kebal terhadap peluru. 1233 00:58:36,000 --> 00:58:38,163 Saya pikir mereka menjemput kami untuk makan malam. 1234 00:58:38,880 --> 00:58:41,099 Mereka sudah melewati sebagian besar kru mereka. 1235 00:58:41,099 --> 00:58:44,163 Ketika mereka melihat kami mengambang di air, 1236 00:58:44,305 --> 00:58:46,263 mereka tidak bisa melewatkannya. 1237 00:58:46,263 --> 00:58:49,827 (menetas membuka kait) (musik termenung) 1238 00:58:49,827 --> 00:58:51,217 Apa yang kita miliki di sini, hm? 1239 00:58:57,800 --> 00:58:58,990 Hm? 1240 00:58:58,990 --> 00:59:00,073 Apa ini? 1241 00:59:00,822 --> 00:59:01,655 Nakal. 1242 00:59:03,388 --> 00:59:05,693 Jadi, ini lingkaran doa kecil Anda , ya? 1243 00:59:09,025 --> 00:59:09,858 Ya? 1244 00:59:10,139 --> 00:59:12,248 Saya harap doa-doa Anda terkabul 1245 00:59:12,330 --> 00:59:13,542 teman-teman Amerika kecilku. 1246 00:59:13,542 --> 00:59:15,633 Ya, semoga beruntung. 1247 00:59:16,030 --> 00:59:17,070 Apa yang sebaiknya kamu doakan adalah 1248 00:59:17,070 --> 00:59:19,284 Komandan Braunschweiger dan Herr Gluhwein 1249 00:59:19,284 --> 00:59:22,129 tunjukkan belas kasihan pada Anda atau Anda akan pergi 1250 00:59:22,129 --> 00:59:26,623 jalan rekan-rekanmu yang mati dan mati. 1251 00:59:26,706 --> 00:59:29,373 (musik termenung) 1252 00:59:29,700 --> 00:59:30,533 Ya, ya. 1253 00:59:31,440 --> 00:59:33,860 Itu sedikit berlebihan, sedikit improvisasi aku memasak. 1254 00:59:33,860 --> 00:59:34,693 Maafkan saya. 1255 00:59:34,693 --> 00:59:36,400 Tolong, saya ingin membantu Anda. 1256 00:59:36,400 --> 00:59:38,650 ***, Anda harus berpikir kami sama bodohnya dengan penampilan Anda. 1257 00:59:39,150 --> 00:59:40,880 Saya tahu ada vampir, ya? 1258 00:59:40,880 --> 00:59:44,560 Tapi aku tidak bisa mengatakan apa - apa atau Gluhwein akan membunuhku. 1259 00:59:44,560 --> 00:59:47,690 Kita tidak akan mengatakan apa-apa, Valentiner, jadi pergilah. 1260 00:59:47,690 --> 00:59:50,463 Di real, ada vampir? 1261 00:59:50,630 --> 00:59:53,003 Saya belum melihatnya tetapi harus ada. 1262 00:59:53,058 --> 00:59:55,137 Ketika kami meninggalkan Prancis sebulan yang lalu, 1263 00:59:55,220 --> 00:59:58,673 ya, 15 orang kita semua mati dengan cara yang sama. 1264 00:59:58,684 --> 00:59:59,517 Iya! 1265 00:59:59,870 --> 01:00:01,913 Gluhwein melindunginya. 1266 01:00:01,980 --> 01:00:03,350 Ini satu-satunya jawaban. 1267 01:00:03,350 --> 01:00:06,470 Dan dia adalah satu-satunya yang memiliki kunci 1268 01:00:06,470 --> 01:00:07,943 ke teluk torpedo nyata. 1269 01:00:08,710 --> 01:00:09,780 -Man, saya pikir dia bohong. -Ya. 1270 01:00:09,780 --> 01:00:11,877 Tidak, saya tidak berbohong. 1271 01:00:12,907 --> 01:00:14,213 Aku ingin membantu. 1272 01:00:14,980 --> 01:00:16,593 Saya suka orang Amerika, ya. 1273 01:00:17,640 --> 01:00:22,063 Baseball, yeah, Cracker Jacks, frankfurter. 1274 01:00:24,820 --> 01:00:26,120 Bagaimana saya bisa membuktikannya kepada Anda? 1275 01:00:26,920 --> 01:00:29,133 Mengapa Anda tidak mulai dengan bunuh diri? 1276 01:00:30,400 --> 01:00:32,150 Saya punya ide, ya, ya, ya. 1277 01:00:33,274 --> 01:00:34,974 Ketika kita menarik ke New York Harbor, 1278 01:00:35,170 --> 01:00:37,263 Anda memberi saya sesuatu yang berbahaya untuk dilakukan, 1279 01:00:37,360 --> 01:00:42,283 sesuatu yang menarik, seperti di film Hollywood. 1280 01:00:42,450 --> 01:00:43,283 Apa yang membuatmu berpikir 1281 01:00:43,283 --> 01:00:45,633 kami dapat mempercayai Anda, Letnan Valentiner? 1282 01:00:47,446 --> 01:00:49,333 Anda harus percaya pada seseorang. 1283 01:00:49,380 --> 01:00:51,323 Sial, saya tidak percaya siapa pun. 1284 01:00:51,670 --> 01:00:53,253 Nazi, vampir. 1285 01:00:53,400 --> 01:00:55,150 Di mana itu berakhir dengan kalian? 1286 01:00:55,150 --> 01:00:57,050 Kami akan berangkat ke New York malam ini. 1287 01:00:57,052 --> 01:01:00,020 Kami harus bermain bersama sampai saat yang tepat 1288 01:01:00,730 --> 01:01:02,343 dan kemudian mengambil alih kapal. 1289 01:01:03,120 --> 01:01:05,620 Semua orang dengarkan, aku tidak akan menutup-nutupi ini. 1290 01:01:06,659 --> 01:01:10,043 Ini akan menjadi kesulitan sedang hingga kuat. 1291 01:01:10,452 --> 01:01:13,119 (musik termenung) 1292 01:01:25,208 --> 01:01:27,541 Baiklah, Rudy, ini dia. 1293 01:01:28,253 --> 01:01:30,140 Kami bergerak lebih dekat ke pantai 1294 01:01:30,140 --> 01:01:32,143 dan mereka pasti akan menjemput kami. 1295 01:01:32,220 --> 01:01:33,680 Sekutu jauh lebih jauh ke utara 1296 01:01:33,680 --> 01:01:36,713 di jalur pelayaran, mereka bahkan tidak akan mencari kami. 1297 01:01:37,000 --> 01:01:38,420 Kapten, Anda akan memberitahunya? 1298 01:01:38,420 --> 01:01:42,010 Rudy, tidak mungkin kita berhasil. 1299 01:01:42,010 --> 01:01:43,608 Kamu tidak mengerti 1300 01:01:43,608 --> 01:01:46,733 Amerika Serikat telah berubah. 1301 01:01:47,500 --> 01:01:50,463 Maksudmu lebih banyak jet ski? 1302 01:01:51,010 --> 01:01:52,940 Pasti banyak dari mereka, 1303 01:01:52,940 --> 01:01:54,833 tapi saya pikir Anda harus tahu, 1304 01:01:55,030 --> 01:01:57,733 tanggalnya lebih lambat dari yang Anda pikirkan. 1305 01:01:57,930 --> 01:01:59,957 Komandan, saya pribadi jamin 1306 01:01:59,957 --> 01:02:02,313 bagian aman kami ke Pelabuhan New York. 1307 01:02:03,678 --> 01:02:05,213 Milik saya, potong mesin! 1308 01:02:06,760 --> 01:02:08,633 [Braunschweiger] Apa yang kamu lakukan Gluhwein? 1309 01:02:08,810 --> 01:02:11,297 Kami akan memasuki tak terlihat dan tak terduga ... 1310 01:02:11,297 --> 01:02:16,297 (Dentang kapal) (musik termenung) 1311 01:02:24,196 --> 01:02:26,023 Kami bergerak lebih cepat sekarang. 1312 01:02:26,713 --> 01:02:28,573 Tapi bagaimana tanpa mesin? 1313 01:02:28,850 --> 01:02:31,433 Sudah kubilang tidak ada yang perlu dikhawatirkan. 1314 01:02:32,150 --> 01:02:33,943 Ini tidak benar. 1315 01:02:34,690 --> 01:02:37,595 Dikatakan kita berlayar di lebih dari 100 knot. 1316 01:02:37,595 --> 01:02:39,345 Itu tidak mungkin. 1317 01:02:40,587 --> 01:02:42,200 [Valentiner] Ya, ya, ya, ya. 1318 01:02:42,200 --> 01:02:45,283 40 derajat utara, 74 derajat barat. 1319 01:02:45,410 --> 01:02:47,103 [Kapten McCloud] Patung Liberty! 1320 01:02:49,056 --> 01:02:51,333 Valentiner, naik gelembung tiga derajat. 1321 01:02:51,810 --> 01:02:53,660 Komandan, tolong gunakan toiletnya? 1322 01:02:53,895 --> 01:02:55,582 Tetap di pos Anda, Valentiner. 1323 01:02:55,582 --> 01:02:57,159 Saya menyentuh kain. 1324 01:02:57,159 --> 01:02:58,770 (Valentiner berbicara dalam bahasa asing) tolong? 1325 01:02:58,770 --> 01:03:02,263 Dengar, aku akan mengambil kontrol sementara dia mengenai kaleng. 1326 01:03:02,370 --> 01:03:04,220 Lebih baik daripada bau seluruh dek. 1327 01:03:04,220 --> 01:03:06,570 'Schweiger, ada sesuatu di radio, man. 1328 01:03:07,190 --> 01:03:08,540 -Pindah ke overhead. Penjaga -Coast sini. 1329 01:03:08,540 --> 01:03:11,095 (Retak statis radio) 1330 01:03:11,340 --> 01:03:12,810 Kapal tidak dikenal, identifikasi diri Anda. 1331 01:03:12,810 --> 01:03:14,590 Ulangi, segera identifikasi diri Anda. 1332 01:03:14,590 --> 01:03:15,423 Lebih. 1333 01:03:16,305 --> 01:03:17,138 Siapa ini? 1334 01:03:17,138 --> 01:03:18,920 [Coast Guard] Ini adalah Coast Guard AS. 1335 01:03:18,920 --> 01:03:19,836 Siapa kamu dan apa yang kamu lakukan 1336 01:03:19,836 --> 01:03:22,010 di pelabuhan saya dengan potongan tua itu? 1337 01:03:24,810 --> 01:03:26,141 Anda telah melihat kapal itu? 1338 01:03:26,141 --> 01:03:28,693 [Penjaga Pantai] Ya, mati rasa , kami melihat kapal Anda. 1339 01:03:28,970 --> 01:03:30,567 Anda tidak diizinkan untuk bagian kerajinan sejarah 1340 01:03:30,567 --> 01:03:33,367 melalui pelabuhan ini, terutama tidak satu yang jelek seperti itu. 1341 01:03:33,704 --> 01:03:35,434 Di mana kau menggali benda itu? 1342 01:03:35,434 --> 01:03:37,707 Kupikir satu-satunya Uboat ada di Chicago Museum. 1343 01:03:37,707 --> 01:03:39,124 Museum Chicago? 1344 01:03:40,318 --> 01:03:41,735 Kerajinan sejarah? 1345 01:03:43,043 --> 01:03:45,833 (gedebuk dudukan toilet) (musik termenung) 1346 01:03:45,833 --> 01:03:47,773 (cocks gun) 1347 01:03:47,773 --> 01:03:49,513 Ini untuk kebaikanmu sendiri, Rudy. 1348 01:03:50,580 --> 01:03:53,080 Mengapa Anda tidak berdiri di sana di dekat tembok. 1349 01:03:53,830 --> 01:03:57,853 Tetap di sana menyenangkan dan mudah dan kita bisa keluar dari sini. 1350 01:03:58,020 --> 01:04:01,623 Scarlet, arahkan ini ke bolanya. 1351 01:04:02,020 --> 01:04:05,451 Jika dia bergerak, tembak untuk membunuh bolanya. 1352 01:04:05,451 --> 01:04:06,375 (cocks gun) 1353 01:04:06,375 --> 01:04:07,933 Dengan senang hati, Kapten. 1354 01:04:08,291 --> 01:04:11,633 Valentiner, ini ada dalam laporanmu. 1355 01:04:12,700 --> 01:04:13,843 Ini dia. 1356 01:04:15,150 --> 01:04:15,983 Mengapa Anda tidak memberi tahu kami apa 1357 01:04:15,983 --> 01:04:18,000 kita akan temukan kembali di sana, Komandan. 1358 01:04:18,000 --> 01:04:20,373 Itu diinstal sebelum kami meninggalkan Jerman. 1359 01:04:20,780 --> 01:04:21,613 Saya tidak tahu 1360 01:04:22,108 --> 01:04:25,463 Jangan bergerak atau saya mulai peledakan. 1361 01:04:26,430 --> 01:04:27,913 Halo, AS? 1362 01:04:28,033 --> 01:04:29,200 [Penjaga Pantai] Kerajinan tidak dikenal, 1363 01:04:29,200 --> 01:04:30,777 Anda memiliki 10 detik untuk mengidentifikasi diri Anda 1364 01:04:30,777 --> 01:04:33,143 atau kami akan menyukaimu seperti lalat. 1365 01:04:33,300 --> 01:04:35,463 Ini Kapten Gavin McCloud. 1366 01:04:35,950 --> 01:04:37,633 Saya seorang tukang perahu pesiar. 1367 01:04:38,140 --> 01:04:40,333 Tidak pernah menginginkan bisnis perang ini. 1368 01:04:40,540 --> 01:04:41,720 Jangan dekati kapal ini, 1369 01:04:41,720 --> 01:04:44,026 ulangi, jangan dekati kapal ini. 1370 01:04:44,026 --> 01:04:46,153 Kargo berbahaya di dalam pesawat. 1371 01:04:46,680 --> 01:04:48,890 [Penjaga Pantai] Apa maksudmu berbahaya, Kapten? 1372 01:04:48,890 --> 01:04:51,440 Kita akan keluar dari atas dan menunggu bantuan, 1373 01:04:51,530 --> 01:04:53,453 tapi jangan naik ke kapal ini. 1374 01:04:54,460 --> 01:04:55,293 Tenggelam! 1375 01:04:55,293 --> 01:05:00,124 (Musik termenung) (alarm berbunyi) 1376 01:05:34,315 --> 01:05:37,232 (Roosevelt mengerang) 1377 01:05:37,379 --> 01:05:40,394 Itu laki-laki (mengeluh). 1378 01:05:40,394 --> 01:05:41,894 Itu anak yang baik. 1379 01:05:42,310 --> 01:05:43,143 Kapten? 1380 01:05:43,143 --> 01:05:44,700 -Aku pikir begitu. -Aku hidup jika 1381 01:05:44,700 --> 01:05:45,833 itu penting bagi siapa pun. 1382 01:05:45,860 --> 01:05:46,760 Senang mendengarnya. 1383 01:05:47,530 --> 01:05:48,393 Di mana kita? 1384 01:05:48,440 --> 01:05:51,430 Saya sudah terlalu sering mendengar pertanyaan itu . 1385 01:05:51,430 --> 01:05:53,549 Rasanya seperti kami menabrak dasar lautan. 1386 01:05:53,549 --> 01:05:55,373 Anda masih punya bagian itu? 1387 01:05:55,440 --> 01:05:56,273 Pistol? 1388 01:05:56,273 --> 01:05:57,164 -Baik. -Tidak. 1389 01:05:57,164 --> 01:05:57,997 (tembakan menembak) 1390 01:05:57,997 --> 01:05:59,493 Apa itu tadi? 1391 01:06:00,223 --> 01:06:02,523 Itu akan menjadi Braunschweiger yang menembak Meine, 1392 01:06:03,042 --> 01:06:04,510 jika ada Tuhan. 1393 01:06:04,510 --> 01:06:06,183 Meine membawa kami ke sini? 1394 01:06:06,691 --> 01:06:07,524 Mengapa? 1395 01:06:07,750 --> 01:06:09,133 Dia tahu kita menyukainya, 1396 01:06:09,700 --> 01:06:12,193 dan kargo berharga di belakang. 1397 01:06:12,910 --> 01:06:14,310 Dengan Gluhwein keluar dari gambar 1398 01:06:14,310 --> 01:06:16,140 Kurasa dia tidak punya pilihan. 1399 01:06:16,140 --> 01:06:19,373 Dia pikir itu bisa bertahan dengan bantuannya. 1400 01:06:20,195 --> 01:06:21,413 Tetapi kita tidak bisa. 1401 01:06:21,564 --> 01:06:23,093 Kenapa tidak? 1402 01:06:23,660 --> 01:06:26,640 Dengan mematikan mesin, tidak mungkin ada lagi 1403 01:06:26,640 --> 01:06:30,713 dari mungkin setengah jam senilai oksigen datang, 1404 01:06:30,800 --> 01:06:33,513 tetapi benda di belakang itu tidak perlu bernapas. 1405 01:06:34,426 --> 01:06:37,176 (menetas berderit) 1406 01:06:39,400 --> 01:06:42,983 (Menghela napas) Kapten McCloud. 1407 01:06:44,390 --> 01:06:47,523 Saya pikir Angkatan Laut Jerman terkenal akan disiplinnya. 1408 01:06:47,800 --> 01:06:49,383 Saya merpati kapal. 1409 01:06:49,697 --> 01:06:52,520 Dia menuju ke teluk torpedo belakang 1410 01:06:52,520 --> 01:06:56,453 ketika saya menembaknya dengan tangannya di roda palka. 1411 01:06:56,760 --> 01:06:58,123 Apakah kamu yakin dia sudah mati? 1412 01:06:58,260 --> 01:06:59,170 Maksud kamu apa? 1413 01:06:59,170 --> 01:07:01,330 Ya, itu pertanyaan yang wajar di kapal ini. 1414 01:07:01,330 --> 01:07:02,443 Ya, dia sudah mati. 1415 01:07:02,528 --> 01:07:04,771 Tapi yang pasti saya taruh kepalanya 1416 01:07:04,771 --> 01:07:08,920 di pangkat piston dan saya secara manual tanah itu-- 1417 01:07:08,920 --> 01:07:09,753 Terima kasih, Komandan. 1418 01:07:09,753 --> 01:07:11,032 Kita bisa mengisinya dari sini. 1419 01:07:11,032 --> 01:07:12,115 Valentiner! 1420 01:07:12,612 --> 01:07:15,516 (Valentiner mengerang) 1421 01:07:15,516 --> 01:07:20,516 Herr Roosevelt, saya punya sesuatu untuk Anda (erangan). 1422 01:07:22,470 --> 01:07:23,303 Ambil ini. 1423 01:07:23,661 --> 01:07:25,830 Jangan beri tahu yang lain. 1424 01:07:26,453 --> 01:07:27,843 Apakah saya akan mati? 1425 01:07:28,700 --> 01:07:31,200 [Roosevelt] Biarawati di Riak , kawan, Biarawati di Riak. 1426 01:07:32,477 --> 01:07:36,079 Jangan biarkan aku menggantung (erangan). 1427 01:07:36,079 --> 01:07:38,919 [Roosevelt] Anda akan baik-baik saja, kawan. 1428 01:07:38,919 --> 01:07:40,336 Baiklah, teman. 1429 01:07:44,860 --> 01:07:47,530 Tubuh Gluhwein, kemana perginya? 1430 01:07:47,530 --> 01:07:49,930 Ketukan di kepala itu pasti bersifat sementara. 1431 01:07:50,720 --> 01:07:51,963 Dugaan saya adalah dia ada di belakang 1432 01:07:51,963 --> 01:07:54,653 kapal dengan muatan rahasianya. 1433 01:07:58,660 --> 01:08:00,823 Semua orang ke depan torpedo bay. 1434 01:08:01,101 --> 01:08:02,503 Kami tidak, 1435 01:08:07,756 --> 01:08:09,433 kita belum selesai! 1436 01:08:09,433 --> 01:08:12,100 (kapal berderit) 1437 01:08:15,640 --> 01:08:17,731 Berita baiknya adalah, saya punya setengah bungkus 1438 01:08:17,731 --> 01:08:20,453 tongkat Thailand yang manis dan manis. 1439 01:08:20,530 --> 01:08:24,133 Berita buruknya adalah kita harus menemukan dan membunuh benda itu. 1440 01:08:24,650 --> 01:08:25,650 Maksudmu Gluhwein? 1441 01:08:25,855 --> 01:08:30,855 Ya, dia juga, tetapi terutama apa pun itu. 1442 01:08:31,400 --> 01:08:33,420 Kejutan kecil sang Fuhrer. 1443 01:08:33,420 --> 01:08:34,900 Benda itu harus mati sebelumnya 1444 01:08:34,900 --> 01:08:37,184 itu bisa lepas dari kapal dan berhasil ke New York, 1445 01:08:37,184 --> 01:08:39,470 karena jika itu bisa sampai di sana ... 1446 01:08:39,610 --> 01:08:41,327 Saya hanya ingin mengatakan ini 1447 01:08:41,466 --> 01:08:44,330 bukan tipikal kerajinan perang Jerman. 1448 01:08:44,330 --> 01:08:47,513 Saya tidak ingin Anda berpikir seperti ini di setiap kapal. 1449 01:08:48,220 --> 01:08:49,993 Saya bertanggung jawab penuh. 1450 01:08:50,260 --> 01:08:54,395 Yah, jangan lupakan ini. 1451 01:08:54,395 --> 01:08:56,743 Pemikiran yang bagus, Roosevelt. 1452 01:08:56,880 --> 01:08:57,733 Buka itu. 1453 01:08:59,930 --> 01:09:00,920 Kami mendapat taruhan. 1454 01:09:02,950 --> 01:09:03,873 Sebuah salib. 1455 01:09:05,140 --> 01:09:06,290 Ada catatan di sini. 1456 01:09:09,800 --> 01:09:10,907 Itu dalam bahasa Jerman. 1457 01:09:11,320 --> 01:09:13,470 Mungkin manual instruksi merinci 1458 01:09:13,470 --> 01:09:16,033 semua yang perlu kita ketahui untuk mengalahkan ancaman ini. 1459 01:09:16,130 --> 01:09:17,323 Tapi apa katanya? 1460 01:09:17,480 --> 01:09:19,260 Sial, saya tidak tahu. 1461 01:09:23,967 --> 01:09:25,377 "Semoga berhasil." 1462 01:09:26,340 --> 01:09:29,493 Coast Guard mungkin mengirim penyelam untuk menyelamatkan kami. 1463 01:09:29,770 --> 01:09:31,470 Selama benda itu ada di dalam pesawat 1464 01:09:31,470 --> 01:09:32,803 kita tidak bisa membiarkan itu terjadi. 1465 01:09:32,904 --> 01:09:34,870 Itu akan terlihat bagus untuk orang Amerika 1466 01:09:34,870 --> 01:09:37,520 Saya pikir jika mereka tahu bahwa saya membantu Anda 1467 01:09:37,890 --> 01:09:39,933 temukan vampir dan bunuh itu. 1468 01:09:40,510 --> 01:09:42,737 Kami semua akan berada tepat di belakang Anda. 1469 01:09:43,010 --> 01:09:44,339 Anda bisa bertaruh untuk itu, Rudy, 1470 01:09:44,339 --> 01:09:46,763 karena itulah yang dilakukan orang Amerika, 1471 01:09:46,768 --> 01:09:49,275 tetap di belakang Anda mendengus 1472 01:09:49,275 --> 01:09:52,593 dan mengerang dan memberi dan berkeringat, 1473 01:09:52,850 --> 01:09:56,423 sekeras yang kita bisa selama kita tahu caranya. 1474 01:09:57,349 --> 01:10:00,099 (musik band besar) 1475 01:11:25,820 --> 01:11:28,223 Gluhwein pasti bersembunyi di tempat lain. 1476 01:11:28,770 --> 01:11:29,870 Saya akan merawatnya. 1477 01:11:30,710 --> 01:11:32,623 Anda harus membunuh vampir. 1478 01:11:33,070 --> 01:11:36,020 Terima kasih, Komandan tapi aku agak berharap 1479 01:11:36,020 --> 01:11:37,773 Anda akan ikut, tahu? 1480 01:11:37,997 --> 01:11:40,253 Untuk dukungan emosional. 1481 01:11:40,370 --> 01:11:42,770 Aku akan melihat kalian semua di teluk torpedo depan. 1482 01:11:43,783 --> 01:11:45,473 Semoga beruntung, Kapten. 1483 01:11:47,265 --> 01:11:52,265 (Menetas berderit) (musik termenung) 1484 01:12:24,606 --> 01:12:29,606 (Engine chugging) (musik termenung) 1485 01:12:51,445 --> 01:12:53,800 (tembakan menembak) 1486 01:12:53,800 --> 01:12:57,674 Sayonara, Gluhwein. 1487 01:12:57,710 --> 01:12:59,627 Tembakan bagus, Rudy (menjerit). 1488 01:13:01,080 --> 01:13:03,173 (Scarlet screams) (Roosevelt screams) 1489 01:13:03,360 --> 01:13:04,270 Saya tidak bermaksud menjadi orangnya 1490 01:13:04,270 --> 01:13:06,480 untuk berteriak api di bay-- torpedo ramai 1491 01:13:06,480 --> 01:13:08,123 Tapi kita semua akan mati. 1492 01:13:08,530 --> 01:13:11,203 Oke, Roosevelt, datanglah untukku sobat. 1493 01:13:11,310 --> 01:13:12,380 Apa rencananya di sini? 1494 01:13:12,850 --> 01:13:14,224 [Roosevelt] Saya hanya pipis sedikit. 1495 01:13:14,224 --> 01:13:17,057 (mendesis vampir) 1496 01:13:19,340 --> 01:13:20,923 Mungkin saja. 1497 01:13:22,718 --> 01:13:24,841 [Merah] Apakah itu air suci? 1498 01:13:24,841 --> 01:13:26,053 CBD oil. 1499 01:13:26,480 --> 01:13:28,173 Saya menggunakannya untuk lutut saya. 1500 01:13:28,173 --> 01:13:31,363 Mungkin menaklukkan vampir. 1501 01:13:32,379 --> 01:13:33,764 -Bekerja. -Ya! 1502 01:13:33,764 --> 01:13:35,246 -Pergi, Kapten McCloud. -Ya! 1503 01:13:35,246 --> 01:13:39,684 (Kapten McCloud tertawa) (vampir mengerang) 1504 01:13:39,684 --> 01:13:40,517 Ya! 1505 01:13:40,760 --> 01:13:41,593 Dia punya! 1506 01:13:41,845 --> 01:13:46,845 (Kapten McCloud berteriak) (musik termenung) 1507 01:13:52,332 --> 01:13:54,273 Cepat, sebelum habis, 1508 01:13:54,670 --> 01:13:56,120 buang benda itu ke dalam tabung. 1509 01:13:58,519 --> 01:14:01,269 (mengepakkan sayap) 1510 01:14:03,364 --> 01:14:08,364 (Musik termenung) (hams membanting) 1511 01:14:11,580 --> 01:14:15,080 Nah, geng, ke bagian yang menyenangkan. 1512 01:14:15,080 --> 01:14:19,283 Baiklah nona dan bapak-bapak dan Rudy. 1513 01:14:20,180 --> 01:14:21,013 Ini dia. 1514 01:14:21,650 --> 01:14:25,913 The End of the Line, OK Corral, 1515 01:14:26,045 --> 01:14:30,003 Stand Custer Terakhir, Waterloo. 1516 01:14:30,003 --> 01:14:32,037 Kami memiliki 10 menit oksigen tersisa. 1517 01:14:32,037 --> 01:14:33,633 Benar, oke. 1518 01:14:33,920 --> 01:14:34,933 Terima kasih, Komandan. 1519 01:14:35,120 --> 01:14:38,180 Jadi, jangan sia-siakan berdiri di sekitar rahang sepanjang hari 1520 01:14:38,920 --> 01:14:43,660 atau malam atau apa pun itu di luar sana atau di sini. 1521 01:14:43,660 --> 01:14:44,763 Sembilan menit. 1522 01:14:44,970 --> 01:14:48,060 Gluhwein melayani satu tujuan yang bermanfaat di Bumi ini setidaknya. 1523 01:14:48,060 --> 01:14:50,273 Dia menunjukkan kita jalan keluar dari sini. 1524 01:14:50,420 --> 01:14:51,973 Melalui tabung torpedo. 1525 01:14:52,000 --> 01:14:53,633 -Betul sekali. -Oh tidak. 1526 01:14:53,830 --> 01:14:55,991 Anda tidak menembak saya keluar dari tabung torpedo. 1527 01:14:55,991 --> 01:14:59,210 Setidaknya ada dasar teori untuk bertahan hidup. 1528 01:14:59,210 --> 01:15:00,760 Ini adalah drama terakhir yang kami miliki. 1529 01:15:00,760 --> 01:15:04,493 Jadi, siapa yang pergi duluan? 1530 01:15:04,770 --> 01:15:05,939 Kami menggambar untuk itu. 1531 01:15:05,939 --> 01:15:08,395 Siapa pun yang menarik yang pendek tetap di belakang 1532 01:15:08,395 --> 01:15:10,383 untuk meluncurkan kita semua. 1533 01:15:10,530 --> 01:15:12,160 Tunggu, semuanya tenang. 1534 01:15:12,160 --> 01:15:14,030 Maksudku, kita harus memilih ini dulu, kan? 1535 01:15:14,030 --> 01:15:15,169 Apa yang ada untuk memilih? 1536 01:15:15,169 --> 01:15:17,480 Anda juga mengambil peluang Anda di luar sana 1537 01:15:17,820 --> 01:15:21,050 atau perlahan-lahan kehabisan udara dan mati pasti di sini. 1538 01:15:21,050 --> 01:15:22,330 'Schweiger, kenapa kita tidak ke sini saja 1539 01:15:22,330 --> 01:15:23,163 dan periksa di bawah tenda dan lihat 1540 01:15:23,163 --> 01:15:24,777 jika kita bisa menyelesaikannya lagi? 1541 01:15:24,777 --> 01:15:29,294 Itu mungkin tetapi mungkin membutuhkan waktu lebih dari lima menit 1542 01:15:29,294 --> 01:15:31,680 saat itulah udara mati. 1543 01:15:31,680 --> 01:15:33,513 Anda mungkin tidak harus pergi, Roosevelt. 1544 01:15:34,800 --> 01:15:37,363 Bagaimanapun juga, seseorang harus menarik yang pendek. 1545 01:15:37,534 --> 01:15:40,534 (musik yang menegangkan) 1546 01:15:48,048 --> 01:15:50,910 (Roosevelt menghembuskan napas) 1547 01:15:50,910 --> 01:15:52,390 Baiklah, (berbicara dalam bahasa asing). 1548 01:15:52,390 --> 01:15:53,233 Kau berhasil. 1549 01:15:53,870 --> 01:15:54,863 Dalam tabung kamu pergi. 1550 01:15:55,006 --> 01:15:57,673 (musik termenung) 1551 01:16:00,462 --> 01:16:01,295 Kapten? 1552 01:16:01,295 --> 01:16:03,170 [Kapten McCloud] Ada apa, Roosevelt? 1553 01:16:03,170 --> 01:16:04,838 Akulah yang mengambil stroberi Anda. 1554 01:16:04,838 --> 01:16:05,671 Aku tahu. 1555 01:16:05,671 --> 01:16:08,338 (musik termenung) 1556 01:16:23,776 --> 01:16:26,693 (mesin berputar) 1557 01:16:28,200 --> 01:16:29,063 Baik. 1558 01:16:30,290 --> 01:16:31,123 Siapa yang berikutnya? 1559 01:16:33,120 --> 01:16:34,102 Wanita duluan. 1560 01:16:34,102 --> 01:16:39,102 (Musik termenung) (percikan air) 1561 01:16:45,860 --> 01:16:47,323 Sampai jumpa di atas, Kapten? 1562 01:16:47,760 --> 01:16:49,273 Bukan untuk saya katakan. 1563 01:16:49,650 --> 01:16:51,143 Siapa yang bisa mengatakannya? 1564 01:16:51,740 --> 01:16:54,083 Kapten besar di langit, 1565 01:16:54,392 --> 01:16:57,773 mengisap pipa tongkol jagung terpercaya, 1566 01:16:58,090 --> 01:17:00,893 mengisi udara dengan awan permen kapas. 1567 01:17:01,674 --> 01:17:03,693 Itu gambar yang bagus. 1568 01:17:03,735 --> 01:17:04,735 Terima kasih. 1569 01:17:04,983 --> 01:17:06,730 Saya sedang menyindir. 1570 01:17:06,730 --> 01:17:07,563 Aku tahu. 1571 01:17:07,563 --> 01:17:09,687 -Tidak, kamu tidak. -Baik-- 1572 01:17:10,030 --> 01:17:11,880 Cobalah untuk keluar dari sini, Kapten. 1573 01:17:11,941 --> 01:17:14,272 Kami akan berbagi secangkir yang mengerikan, 1574 01:17:14,272 --> 01:17:16,895 kopi dikeluarkan pemerintah dibungkus 1575 01:17:16,895 --> 01:17:19,853 dalam selimut hijau kacang yang gatal 1576 01:17:19,853 --> 01:17:24,306 sementara mereka menjaga kita selama dua atau bahkan tiga hari 1577 01:17:24,306 --> 01:17:28,461 pada suatu waktu menginterogasi kami tentang ini gila, 1578 01:17:28,461 --> 01:17:31,610 petualangan yang benar-benar bisa dipercaya. 1579 01:17:31,610 --> 01:17:33,360 Anda melukis gambar yang sangat besar. 1580 01:17:33,360 --> 01:17:35,733 Mereka akan berpikir kita adalah teroris, penjahat. 1581 01:17:35,970 --> 01:17:37,020 Kedengarannya luar biasa. 1582 01:17:37,020 --> 01:17:37,853 Aku tahu. 1583 01:17:38,607 --> 01:17:40,993 Selamat tinggal, Kapten McCloud. 1584 01:17:44,562 --> 01:17:46,600 Baiklah, Nak, pergilah. 1585 01:17:46,808 --> 01:17:51,808 (Musik termenung) (percikan air) 1586 01:17:52,708 --> 01:17:55,291 (menetas dentang) 1587 01:18:01,769 --> 01:18:04,686 (mesin berputar) 1588 01:18:05,630 --> 01:18:09,853 Oke, teman, teman, teman saya. 1589 01:18:11,360 --> 01:18:14,768 -Sepertinya 50, (pistol ayam) 1590 01:18:14,768 --> 01:18:15,601 50. 1591 01:18:16,230 --> 01:18:17,853 Buka tanganmu, Kapten. 1592 01:18:18,500 --> 01:18:20,203 Anda akan menggandakan saya. 1593 01:18:20,350 --> 01:18:21,817 Bagaimana ini salib ganda? 1594 01:18:21,817 --> 01:18:23,380 Pilihan berikutnya adalah Anda mendapatkan 1595 01:18:23,380 --> 01:18:25,293 dalam tabung itu dan saya meluncurkan Anda keluar. 1596 01:18:25,340 --> 01:18:26,760 Karena Anda akan menjadi martir 1597 01:18:26,760 --> 01:18:28,499 sebagai pahlawan perang yang tidak hanya menyelamatkan 1598 01:18:28,499 --> 01:18:30,282 kehidupan anak buahnya sendiri tetapi juga 1599 01:18:30,282 --> 01:18:33,035 kehidupan seorang musuh yang hanya berusaha membunuhnya. 1600 01:18:33,035 --> 01:18:36,020 Nama Anda akan diingat selama 1.000 tahun 1601 01:18:36,020 --> 01:18:37,360 sedangkan punyaku akan menjadi catatan kaki 1602 01:18:37,360 --> 01:18:40,723 dalam tipe sangat kecil Anda harus berusia di bawah 30 untuk membacanya. 1603 01:18:40,740 --> 01:18:41,573 Begitu, 1604 01:18:45,448 --> 01:18:46,950 kamu tidak ingin pergi kalau begitu? 1605 01:18:47,950 --> 01:18:49,353 Tidak, tentu saja tidak. 1606 01:18:49,503 --> 01:18:51,179 Saya akan turun dengan kapalku. 1607 01:18:51,179 --> 01:18:52,773 Ini adalah takdir saya. 1608 01:18:53,250 --> 01:18:54,826 Saya akan dikenang sebagai pahlawan 1609 01:18:54,826 --> 01:18:57,823 jika Anda hidup untuk menceritakan kisahnya. 1610 01:18:58,020 --> 01:18:59,520 Kamu juga orang lain, Rudy. 1611 01:18:59,671 --> 01:19:00,783 Saya akan berikan ya itu. 1612 01:19:00,889 --> 01:19:03,722 (percikan air) 1613 01:19:13,640 --> 01:19:16,793 Jadi, ini akan berhasil? 1614 01:19:18,450 --> 01:19:23,450 Oh, tentu, sobat tua , sohib tua, sahabat lama saya. 1615 01:19:23,967 --> 01:19:26,603 Kami biasa melakukan ini sesekali untuk bersenang-senang. 1616 01:19:26,603 --> 01:19:29,023 Kita tidak terlalu jauh ke bawah dan air 1617 01:19:29,023 --> 01:19:32,591 dingin tapi itu saja. 1618 01:19:32,591 --> 01:19:35,550 Tapi toh itu rokok jazz 1619 01:19:35,550 --> 01:19:37,900 apakah Anda pikir Anda bisa menahan napas, Kapten? 1620 01:19:40,900 --> 01:19:44,043 Aku bisa menahan napas , Braunschweiger. 1621 01:19:44,720 --> 01:19:46,244 Jangan khawatirkan aku. 1622 01:19:46,244 --> 01:19:51,244 (percikan air) (kapal berderit) 1623 01:19:55,999 --> 01:19:58,666 (kait palka) 1624 01:20:00,117 --> 01:20:03,617 (Kapten McCloud mengetuk) 1625 01:20:08,820 --> 01:20:11,043 Mungkin kita bisa mengirim penyelam ke sini. 1626 01:20:11,600 --> 01:20:13,883 Berjanjilah padaku sesuatu, Kapten McCloud. 1627 01:20:15,041 --> 01:20:17,434 Ketika mereka menyelamatkan Anda dan mereka mengambil 1628 01:20:17,434 --> 01:20:20,656 Anda keluar kota untuk merayakan kemenangan Anda, 1629 01:20:20,656 --> 01:20:23,406 Aku ingin kamu bersulang untukku 1630 01:20:23,711 --> 01:20:28,628 saat Anda melenggang Broadway dengan musik dari band kuningan 1631 01:20:29,128 --> 01:20:31,937 dan seorang gadis penari di bawah masing - masing lengan (terkekeh). 1632 01:20:39,470 --> 01:20:41,900 -Dua peluru tersisa. (klik senjata) 1633 01:20:41,900 --> 01:20:42,947 Cukup. 1634 01:20:43,465 --> 01:20:44,298 Dua? 1635 01:20:44,546 --> 01:20:47,753 Dalam kasus saya rindu (terkekeh). 1636 01:20:47,753 --> 01:20:48,989 Selamat tinggal, Kapten. 1637 01:20:48,989 --> 01:20:49,822 Komandan! 1638 01:20:49,822 --> 01:20:54,822 (menetas latching) (percikan air) 1639 01:21:02,566 --> 01:21:05,483 (mesin berputar) 1640 01:21:10,693 --> 01:21:15,693 (Musik termenung) (percikan air) 1641 01:21:28,732 --> 01:21:31,482 (api berderak) 1642 01:21:33,743 --> 01:21:37,410 ("I Love You Miss Germany") 1643 01:21:44,070 --> 01:21:49,070 ♪ Aku mencintaimu, Nona Jerman ♪ 1644 01:21:51,220 --> 01:21:56,220 ♪ Tapi aku meninggalkanmu untuk Amerika, sayang hari ini ♪ 1645 01:21:58,784 --> 01:22:02,391 ♪ Selamat tinggal, sayang ♪ 1646 01:22:02,391 --> 01:22:06,099 ♪ Dan pikirkan aku ♪ 1647 01:22:06,099 --> 01:22:11,099 ♪ Pada perilaku yang baik aku mungkin akan keluar dari penjara suatu hari nanti ♪ 1648 01:22:13,769 --> 01:22:18,769 ♪ Aku mencintaimu, Nona Jerman ♪ 1649 01:22:20,929 --> 01:22:25,929 ♪ Matikan lampu dan cari aku, sayang dan jangan cemas ♪ 1650 01:22:28,327 --> 01:22:31,616 ♪ Dalam beberapa tahun kita akan tertawa melalui air mata kita ♪ 1651 01:22:31,616 --> 01:22:34,533 ♪ Dan bertemu suatu hari nanti ♪ 1652 01:23:07,735 --> 01:23:12,735 ♪ Aku mencintaimu, Nona Jerman ♪ 1653 01:23:14,672 --> 01:23:18,670 ♪ Matikan lampu dan cari aku, sayang ♪ 1654 01:23:18,670 --> 01:23:22,137 ♪ Jangan cemas ♪ 1655 01:23:22,137 --> 01:23:25,666 ♪ Dalam beberapa tahun kita akan tertawa melalui air mata kita ♪ 1656 01:23:25,666 --> 01:23:28,583 ♪ Dan bertemu suatu hari nanti ♪ 1657 01:23:36,587 --> 01:23:39,254 (musik termenung) 1658 01:23:58,414 --> 01:24:03,414 (Seagulls squawking) (deburan ombak) 1659 01:24:08,213 --> 01:24:10,363 [Kapten McCloud] Sulit dipercaya, bukan? 1660 01:24:11,280 --> 01:24:13,130 Saya bersumpah pada jiwa kedua Rodgers 1661 01:24:13,130 --> 01:24:17,223 dan Hammerstein bahwa semua itu sepenuhnya 100% benar. 1662 01:24:17,952 --> 01:24:22,952 Lucunya, UBoat 666 tidak pernah benar-benar diperhitungkan. 1663 01:24:25,190 --> 01:24:26,423 Saya mencarinya di Wiki. 1664 01:24:27,410 --> 01:24:29,610 Jika ada yang menonton ini adalah editor di sana, 1665 01:24:29,610 --> 01:24:32,063 Saya menghargai mendapatkan pembaruan di situs Anda. 1666 01:24:33,050 --> 01:24:35,423 Dan pastikan Anda memaku dua hal. 1667 01:24:35,850 --> 01:24:38,720 Satu, eja nama Braunschweiger dengan benar 1668 01:24:38,720 --> 01:24:41,873 dan memanggil anak malang Rudy, 1669 01:24:42,470 --> 01:24:46,560 dan dua, kapal selam itu masih di sana 1670 01:24:46,560 --> 01:24:50,723 di New York Harbor dan hal itu, vampir, 1671 01:24:50,880 --> 01:24:54,973 apa pun itu, masih bersarang di teluk torpedo belakang. 1672 01:24:55,108 --> 01:24:56,388 (Kapten McCloud batuk) 1673 01:24:56,388 --> 01:25:00,023 Saya tidak tahu apakah itu mati atau hibernasi, 1674 01:25:01,270 --> 01:25:05,370 tetapi jika Anda sampai di sana suatu hari nanti, bawalah taruhan yang tajam 1675 01:25:07,460 --> 01:25:12,460 dan menyapa Kapten Gavin McCloud.