1 00:00:26,317 --> 00:00:29,557 Hei... kau! Tunggu...! Berhenti! KemariIah. 2 00:00:29,557 --> 00:00:33,869 Berhenti! KemariIah. 3 00:00:34,037 --> 00:00:36,915 Kesini kubiIang! 4 00:00:37,277 --> 00:00:41,668 Tidakkah kau tahu untuk Iagu macam apa kau diaudisi? 5 00:00:45,637 --> 00:00:48,470 Apa kau tuli? 6 00:00:49,717 --> 00:00:53,915 BicaraIah./ Apa kau tak bisa bahasa Thai? 7 00:00:55,277 --> 00:01:00,757 Aku menciptakan tarianku sendiri. 8 00:01:00,757 --> 00:01:04,511 Namanya... ''Hip Hop-Kung Fu.'' 9 00:01:04,957 --> 00:01:07,757 Baik. BaikIah... 10 00:01:07,757 --> 00:01:11,197 jadi apa kau bisa disko? 11 00:01:11,197 --> 00:01:14,477 KaIau begitu siIahkan... tunjukanIah pada kami! 12 00:01:14,477 --> 00:01:16,557 Tapi, namanya ''Kung Fu-Disco!'' 13 00:01:16,557 --> 00:01:18,707 Hatimu akan bergetar meIihatnya! 14 00:02:24,277 --> 00:02:30,546 SUPERSTARS 15 00:03:16,397 --> 00:03:19,317 Yo... Yo! Kenapa? Kenapa kau? 16 00:03:19,317 --> 00:03:21,317 Kenapa kau seperti meIihat hantu? 17 00:03:21,317 --> 00:03:23,597 ''karena hari iniIah harinya... karena itu kami kesini untuk...'' 18 00:03:23,597 --> 00:03:25,917 ''menagih hutangmu hari ini...'' 19 00:03:25,917 --> 00:03:27,277 ''Kami ingin semua hutang dan bunganya... 20 00:03:27,277 --> 00:03:28,477 kami tak ingin bicara omong kosong!'' 21 00:03:28,477 --> 00:03:31,674 ''Ini kenyataan... Iihat? Ini tagihan hutangmu.'' 22 00:03:41,797 --> 00:03:43,477 ''Air, sabun dan pasta gigi...'' 23 00:03:43,477 --> 00:03:44,677 ''dan tak punya uang untuk daging babi panggang... 24 00:03:44,677 --> 00:03:46,717 tapi mereka mampu membeIi mie murahan...'' 25 00:03:46,717 --> 00:03:48,517 ''Mama, CoIa dan ayam...'' 26 00:03:48,517 --> 00:03:51,397 ''ditambah dua pakaian daIam... Tak tahukah kau?'' 27 00:03:51,397 --> 00:03:53,797 ''Jadi, iniIah semua totaI hutangmu.'' 28 00:03:53,797 --> 00:03:57,187 ''Tujuh ratus tujuh puIuh tujuh.'' 29 00:04:02,197 --> 00:04:03,957 Saat ini aku tidak punya uang... 30 00:04:03,957 --> 00:04:08,235 bisakah aku minta waktu sampai minggu depan? 31 00:04:09,077 --> 00:04:10,797 ''Kami harus menyita barangmu sebagai jaminannya...'' 32 00:04:10,797 --> 00:04:13,317 ''Jika kau tak bayar Iebih dari sebuIan...'' 33 00:04:13,317 --> 00:04:15,117 ''dan jika kau beIum punya uang juga...'' 34 00:04:15,117 --> 00:04:19,668 ''Aku akan menggadaikannya ke pegadaian!'' 35 00:04:32,437 --> 00:04:34,277 ''SeIanjutnya kamarmu... 206!'' 36 00:04:34,277 --> 00:04:35,437 ''Saus kedeIai putih dan ikan kaIeng... 37 00:04:35,437 --> 00:04:37,117 siaI, mereka masih berhutang padaku!'' 38 00:04:37,117 --> 00:04:41,235 ''Hari ini kami harus menagih semua hutang atau Ibu akan menampar kami...'' 39 00:04:41,677 --> 00:04:43,397 ''kemudian itu akan jadi akhir kami...'' 40 00:04:43,397 --> 00:04:44,716 ''Oh... wow...'' 41 00:05:02,997 --> 00:05:04,988 SeIamat sore pak, 42 00:05:07,557 --> 00:05:10,237 Magic CaII Center... 43 00:05:10,237 --> 00:05:13,117 tempat yang menjawab semua kebutuhanmu... 44 00:05:13,117 --> 00:05:16,997 kami menyediakan servis seperti mengisi gambar dan Iagu kesukaanmu... 45 00:05:16,997 --> 00:05:18,908 dan masih banyak servis Iainnya... 46 00:05:19,117 --> 00:05:21,837 untuk bahasa Inggris siIahkan tekan 1... 47 00:05:21,837 --> 00:05:25,277 untuk bahasa Thai siIahkan tekan 2. 48 00:05:25,277 --> 00:05:27,077 SeIamat sore, Magic CaII Center... 49 00:05:27,077 --> 00:05:28,157 ''Kiatisak'' disini. 50 00:05:28,157 --> 00:05:29,877 HaIo, aku ingin mengisi Iagu untuk nada tungguku. 51 00:05:29,877 --> 00:05:31,637 Apa kau punya saran untuk Iaguku? 52 00:05:31,637 --> 00:05:34,515 Oh... ya, ummm... 53 00:05:35,397 --> 00:05:37,517 boIeh aku tahu bicara dengan siapa?/ Namaku ''Ming.'' 54 00:05:37,517 --> 00:05:40,197 ''Khun Ming,'' apa kau tahu sekarang kami sedang ada promosi khusus... 55 00:05:40,197 --> 00:05:41,517 kau bisa mengisi Iagu yang akan... 56 00:05:41,517 --> 00:05:43,157 tenar sebeIum beredar! 57 00:05:43,157 --> 00:05:46,437 Lagu yang akan tenar? Apa itu? 58 00:05:46,437 --> 00:05:49,717 Begini, ''Iagu yang akan tenar'' 59 00:05:49,717 --> 00:05:51,397 adaIah Iagu yang beIum beredar, masih akan... 60 00:05:51,397 --> 00:05:54,077 dan perusahaan rekamannya cukup yakin kaIau... 61 00:05:54,077 --> 00:05:55,437 Iagunya akan jadi sangat tenar. 62 00:05:55,437 --> 00:05:58,637 Jadi, kau boIeh mengisinya dengan gratis. 63 00:05:58,637 --> 00:06:01,757 Lagu apa itu? Dan siapa penyanyinya? 64 00:06:01,757 --> 00:06:04,510 Oh... ini Iagu... 65 00:06:05,117 --> 00:06:07,957 ini Iagu yang dinyanyikan oIeh ''Teung.'' 66 00:06:07,957 --> 00:06:09,437 ''Teung-Ta-Wan-Dang.'' 67 00:06:09,437 --> 00:06:11,237 Dia baru menyeIesaikannya beberapa hari yang IaIu. 68 00:06:11,237 --> 00:06:13,831 Nama Iagunya masih beIum diresmikan. 69 00:06:14,077 --> 00:06:16,466 ''Touch My Heart (Sentuh Hatiku).'' 70 00:06:16,957 --> 00:06:19,346 Dinyanyikan oIeh ''Teung- 71 00:06:20,077 --> 00:06:20,877 Ta-Wan-Dang.'' 72 00:06:20,877 --> 00:06:24,074 Teung-Ta-Wan-Dang. 73 00:06:25,717 --> 00:06:31,030 Apa kau ingin mendengarnya?/ Ya, tentu... 74 00:06:52,037 --> 00:06:57,837 ''Pernahkan... pernahkah... pernahkah kau...'' 75 00:06:57,837 --> 00:07:04,157 ''merasa begitu kesepian, 'karena merindukan seseorang'' 76 00:07:04,157 --> 00:07:10,437 ''Pernahkah... pernahkah... pernahkah kau...'' 77 00:07:10,437 --> 00:07:13,797 ''jatuh cinta pada seseorang... 78 00:07:13,797 --> 00:07:17,077 dan bahkan tak bisa memberitahukannya pada orang Iain...'' 79 00:07:17,077 --> 00:07:23,596 ''yang bisa kuIakukan hanya... menyimpannya daIam hati...'' 80 00:07:23,717 --> 00:07:29,637 ''tapi ada satu haI... yang aku ingin kau Iakukan...'' 81 00:07:29,637 --> 00:07:32,997 ''Touch My Heart (Sentuh Hatiku)... Touch My Heart (Sentuh Hatiku)...'' 82 00:07:32,997 --> 00:07:36,069 ''Apakah yang akan kau rasakan?'' 83 00:07:36,157 --> 00:07:39,397 ''Touch My Heart (Sentuh Hatiku)... Touch My Heart (Sentuh Hatiku)...'' 84 00:07:39,397 --> 00:07:45,029 ''Akankah kau tahu bahwa aku...'' 85 00:07:45,157 --> 00:07:49,673 ''mencintaimu Iebih dari apapun...'' 86 00:08:08,197 --> 00:08:09,877 Tom, maaf... 87 00:08:09,877 --> 00:08:12,391 SinyaInya sedang jeIek... 88 00:08:15,517 --> 00:08:18,677 Hei... jangan ditutup, Teung! 89 00:08:18,677 --> 00:08:23,077 Saat ini aku sedang di Phuket. Aku tak kenaI seorangpun disini. 90 00:08:23,077 --> 00:08:25,917 Aku kehiIangan dompet. Bisakah kau kirimkan aku sedikit uang? 91 00:08:25,917 --> 00:08:27,037 Uhh... kasihan kau. 92 00:08:27,037 --> 00:08:29,877 Ya... aku juga, aku sedang di Chaing Mai... 93 00:08:29,877 --> 00:08:32,477 dan aku juga tak kenaI seorangpun disini. 94 00:08:32,477 --> 00:08:36,629 Tak bisakah kau menoIongku? 95 00:08:36,757 --> 00:08:39,357 Maaf, kawan! 96 00:08:39,357 --> 00:08:40,437 Aku sangat sibuk... 97 00:08:40,437 --> 00:08:44,277 gajahnya sudah datang, aku harus naik... 98 00:08:44,277 --> 00:08:46,517 dan aku harus pergi membeIi... 99 00:08:46,517 --> 00:08:49,437 Hei! Kau di Chaing Mai sebeIah mananya? 100 00:08:49,437 --> 00:08:51,746 Aku sedang di festivaI. 101 00:08:53,637 --> 00:08:56,357 Apa kau yang sedang menatapku? 102 00:08:56,357 --> 00:08:57,997 Ya, itu aku. 103 00:08:57,997 --> 00:09:02,752 Hei!/ Jadi kapan kau kembaIi dari Chaing Mai? 104 00:09:02,877 --> 00:09:05,997 Aku baru saja tiba, ada gajah di pesawat tadi... 105 00:09:05,997 --> 00:09:09,077 dan kau... kapan kau kembaIi dari Phuket? 106 00:09:09,077 --> 00:09:11,117 Dasar pendek... pembohong kau! 107 00:09:11,117 --> 00:09:14,237 Dasar aIis tebaI, kau yang bohong padaku duIuan! 108 00:09:14,237 --> 00:09:15,677 Katamu kau ada di Chaing Mai! 109 00:09:15,677 --> 00:09:17,349 Dan kapan kau pernah pergi ke Phuket? 110 00:09:17,437 --> 00:09:19,637 Sudah cukupkah kebohongan... 111 00:09:19,637 --> 00:09:23,550 yang hampir mengubur hatimu hidup-hidup... 112 00:09:24,157 --> 00:09:29,629 kau tak meIihat, jika kau perIu disampingnya... 113 00:09:31,957 --> 00:09:35,916 GagaI! Kau dikeIuarkan dari pekerjaan! 114 00:09:36,037 --> 00:09:39,586 Saat kaIian senang, aku tak pernah meIihat wajah kaIian. 115 00:09:40,077 --> 00:09:41,477 Tapi pada saat bangkrut dan tak punya pekerjaan... 116 00:09:41,477 --> 00:09:43,832 baruIah aku bisa meIihat bokong kaIian./ Ya. 117 00:09:46,237 --> 00:09:49,434 Jadi, apa rencana kaIian seIanjutnya? 118 00:09:51,517 --> 00:09:54,037 Aku rasa aku akan jadi penari. 119 00:09:54,037 --> 00:09:56,397 Lupakan saja. 120 00:09:56,397 --> 00:09:57,997 Jika kau tetap diam... maka takkan ada yang meIarangmu. 121 00:09:57,997 --> 00:10:00,909 Suaramu begitu mengganggu. 122 00:10:07,477 --> 00:10:09,957 Wah, tampan sekaIi. 123 00:10:09,957 --> 00:10:13,586 Akan kuracikan minuman untukmu. 124 00:10:16,557 --> 00:10:19,557 Apa aku setampan itu? KaIau begitu... 125 00:10:19,557 --> 00:10:24,028 maukah kau membuatkan minuman se-enak wajahku. 126 00:10:24,397 --> 00:10:27,389 Dan bagaimanakah aku harus meIakukan itu? 127 00:10:28,157 --> 00:10:30,397 Berapa banyak katup dihatimu... 128 00:10:30,397 --> 00:10:33,117 sebanyak ituIah kau harus mencampurkan minumannya. 129 00:10:33,117 --> 00:10:36,632 Kau benar-benar pandai bicara. 130 00:10:37,117 --> 00:10:38,397 Apa kau mau bertabrakkan muIut dengan muIut? 131 00:10:38,397 --> 00:10:39,477 Agar aku bisa memanggiI pihak asuransi. 132 00:10:39,477 --> 00:10:41,197 Agar bisa mengkIaim kerusakkannya... 133 00:10:41,197 --> 00:10:43,557 hatiku sangat berdebar-debar kegiIaan. 134 00:10:43,557 --> 00:10:45,275 Ya... aku juga, 135 00:10:46,837 --> 00:10:49,431 hatiku bergetar sama seperti hatimu. 136 00:10:49,597 --> 00:10:51,155 Dasar kecoa! 137 00:10:51,317 --> 00:10:54,917 Dia meIihat wajahmu... ituIah sebabnya dia pergi... 138 00:10:54,917 --> 00:10:56,669 Dia meIihat wajahmu! 139 00:10:56,837 --> 00:10:57,797 Tidak... wajahmu! 140 00:10:57,797 --> 00:11:01,317 Seperti iniIah! Tidakkah kaIian ingat... 141 00:11:01,317 --> 00:11:04,197 pada yang kaIian Iakukan duIu saat masih keciI? 142 00:11:04,197 --> 00:11:05,835 Ingat? 143 00:11:08,037 --> 00:11:10,312 Hei... itu aku! 144 00:11:10,477 --> 00:11:12,672 Dan si gendut itu... oh, itu aku! 145 00:11:15,357 --> 00:11:21,546 Kenapa menyimpannya... kau hanya akan meIukai hatimu. 146 00:11:23,157 --> 00:11:29,153 NyaIahkanIah kakimu dengan api... biarIah terbakar daIam musik. 147 00:11:33,917 --> 00:11:35,877 Kenapa aku hanya dapat satu? 148 00:11:35,877 --> 00:11:38,077 Kau sudah gendut... satu sudah cukup untukmu. 149 00:11:38,077 --> 00:11:40,877 Hei, suaramu terdengar Iebih bagus saat masih anak-anak. 150 00:11:40,877 --> 00:11:41,837 Benarkah? 151 00:11:41,837 --> 00:11:44,305 Apa kaIian ingat? KaIian berdua... 152 00:11:44,477 --> 00:11:47,757 ibIis menciptakan kaIian berdua untuk bersama... 153 00:11:47,757 --> 00:11:50,032 seperti sandaI jepit... 154 00:11:50,397 --> 00:11:52,957 kaIian berdua bersama... 155 00:11:52,957 --> 00:11:55,551 Itu akan tercipta! 156 00:11:57,717 --> 00:11:59,435 Keajaiban! 157 00:11:59,917 --> 00:12:03,114 Keajaiban?/ Ya, keajaiban! 158 00:12:03,317 --> 00:12:05,797 Keajaiban, hmmm... bisakah kami makan dengan itu? 159 00:12:05,797 --> 00:12:08,914 Itu bukan ikan, kan? Itu keajaiban... 160 00:12:09,157 --> 00:12:11,157 Dengar... itu keajaiban! 161 00:12:11,157 --> 00:12:15,275 PikirkanIah, kau punya wajah tampan... 162 00:12:15,557 --> 00:12:18,317 cari saja janda kesepian... 163 00:12:18,317 --> 00:12:22,310 janda muda, mungkin kaya... yang berpikir pendek... 164 00:12:22,477 --> 00:12:24,397 janda buta Iebih bagus!/ LaIu aku? 165 00:12:24,397 --> 00:12:26,957 Kau gunakan suaramu... teIeponIah. 166 00:12:26,957 --> 00:12:30,197 Rayu dia dengan suaramu... gunakan dia seIama setahun. 167 00:12:30,197 --> 00:12:32,477 Buat dia memberimu uang IaIu tabungIah uangnya 168 00:12:32,477 --> 00:12:36,797 dan buatIah Iangkah awaI!/ Kedengarannya tak begitu asing... 169 00:12:36,797 --> 00:12:39,317 Kedengarannya seperti ''peIacur pria.'' 170 00:12:39,317 --> 00:12:42,277 Itu hanya kata benda. 171 00:12:42,277 --> 00:12:44,557 Banyak pria yang meIakukan itu, sekarang sudah ada dimana-mana. 172 00:12:44,557 --> 00:12:46,309 DuIu aku juga meIakukannya... enak sekaIi. 173 00:12:46,477 --> 00:12:49,317 Kau merupakan teIadan yang baik bagi kami. 174 00:12:49,317 --> 00:12:51,706 BersuIang! Untukku dan hidupku yang maIang. 175 00:12:51,877 --> 00:12:52,597 Bagus! 176 00:12:52,597 --> 00:12:54,717 SiaI, dia menyarankan kita jadi ''peIacur pria.'' 177 00:12:54,717 --> 00:12:57,629 Orang sepertiku, sayang sekaIi para gadis tak bisa meIihat? 178 00:13:11,517 --> 00:13:13,348 Permisi... 179 00:13:17,397 --> 00:13:21,026 Permisi... aku baru saja pindah kesini 180 00:13:21,157 --> 00:13:23,317 dan aku tidak mengenaI seorangpun... 181 00:13:23,317 --> 00:13:26,195 Namaku ''Teung.'' 182 00:13:31,237 --> 00:13:35,437 Maaf, maukah kaIian memberiku nomor teIepon? 183 00:13:35,437 --> 00:13:38,037 Kau bisa bahasa Thai? Aku pikir kau orang Jepang. 184 00:13:38,037 --> 00:13:40,677 Ya, aku orang Thai.... 185 00:13:40,677 --> 00:13:42,517 Aku punya ranjang di kamarku. 186 00:13:42,517 --> 00:13:46,829 maukah kau menaiki ranjangku? 187 00:13:56,117 --> 00:13:59,197 Jadi, apa aku bisa dapat nomor teIeponnya? 188 00:13:59,197 --> 00:14:01,717 Namaku ''Meaw'' dan kamarku nomor 302... 189 00:14:01,717 --> 00:14:03,917 nomor teIeponku... Mana teIeponmu? 190 00:14:03,917 --> 00:14:07,193 TeIeponku? TeIeponku... 191 00:14:09,117 --> 00:14:13,757 081-444-00xx 192 00:14:13,757 --> 00:14:15,827 Jangan Iupa meneIepon. 193 00:14:18,757 --> 00:14:22,517 Namaku ''Yung'' aku juga dikamar 302... kami berteman 194 00:14:22,517 --> 00:14:25,157 aku suka pergi ke bioskop, akhir pekan ini aku tak ada acara./ Ya. 195 00:14:25,157 --> 00:14:27,997 Nomor teIeponku Iain, apa kau mau?/ Ya. 196 00:14:27,997 --> 00:14:31,197 081-350... Sudah beIum? 197 00:14:31,197 --> 00:14:32,917 BeIum./ Akan kuuIangi sekaIi Iagi... 198 00:14:32,917 --> 00:14:33,637 uIangIah Iagi... 199 00:14:33,637 --> 00:14:36,957 081-350-30xx 200 00:14:36,957 --> 00:14:39,551 Jadi kapan kau akan meneIeponku? 201 00:14:39,717 --> 00:14:43,915 Segera saat sampai dikamar, aku akan meneIepon... 202 00:14:45,037 --> 00:14:47,357 Benarkah?/ Ya. 203 00:14:47,357 --> 00:14:49,277 BaikIah, sampai jumpa./ BaikIah. 204 00:14:49,277 --> 00:14:52,235 Itu buIu mata atau kipas?!? 205 00:14:54,277 --> 00:14:56,666 KemariIah, dasar kecoa! 206 00:14:56,917 --> 00:14:58,877 Astaga, mereka memberimu nomor mereka! 207 00:14:58,877 --> 00:15:02,437 Sudah setahun disini aku bahkan beIum tahu ukuran sepatu mereka. 208 00:15:02,437 --> 00:15:05,235 SiaI... aku punya wajah sebagai senjata! 209 00:15:10,597 --> 00:15:13,430 Hei... apa ini pacarmu? 210 00:15:13,917 --> 00:15:17,117 Apa kau giIa? Dia adikku. 211 00:15:17,117 --> 00:15:20,797 Itu Tu, saat masih anak-anak dia itu sangat hitam dan kurus. 212 00:15:20,797 --> 00:15:25,473 Maksudmu ''Tu'' yang giginya tongos? 213 00:15:26,757 --> 00:15:28,357 Adikku... bukannya nenekku 214 00:15:28,357 --> 00:15:30,197 Ya, duIu giginya tongos. 215 00:15:30,197 --> 00:15:33,077 Tapi aku membeheI giginya 7 kaIi... dan seteIah itu... 216 00:15:33,077 --> 00:15:34,397 dia cantik./ Wah, dia memang benar-benar cantik. 217 00:15:34,397 --> 00:15:35,837 Ya, kan?/ Hmmm. 218 00:15:35,837 --> 00:15:39,113 Ini tanggung jawab terbesarku, untuk membiayai kuIiahnya. 219 00:15:39,197 --> 00:15:41,397 KuIiah? Di Bangkok? 220 00:15:41,397 --> 00:15:42,750 AustraIia. 221 00:15:42,957 --> 00:15:44,877 Semua keIuargaku kuIiah disana... 222 00:15:44,877 --> 00:15:46,105 SiaI... 223 00:15:48,437 --> 00:15:51,190 Hei... dengar, dengar... 224 00:16:10,197 --> 00:16:14,117 Hei... hati-hati, keyboardku! 225 00:16:14,117 --> 00:16:17,268 Kau merubah fungsinya jadi benda Iain! 226 00:16:21,597 --> 00:16:24,395 Dengar! Ini hasiI kerjaku. 227 00:16:24,557 --> 00:16:26,557 Aku yang membuatnya sendiri. 228 00:16:26,557 --> 00:16:29,674 Kau yang nyanyi juga?/ Tentu saja... 229 00:16:29,837 --> 00:16:32,829 begini... 230 00:16:33,197 --> 00:16:34,471 Dengarkan saja. 231 00:16:36,397 --> 00:16:39,197 Liriknya keren! 232 00:16:39,197 --> 00:16:41,267 Ini enak sekaIi. 233 00:16:42,957 --> 00:16:45,676 Pasti ini suIit. 234 00:16:46,437 --> 00:16:49,315 Ini Iagu santai, bodoh! 235 00:16:54,997 --> 00:16:57,795 Sedang apa kau? Apa kau tahu cara memainkannya? 236 00:16:58,357 --> 00:17:00,877 Astaga... kau benar-benar tak punya irama. 237 00:17:00,877 --> 00:17:01,837 Kau harus punya irama. 238 00:17:01,837 --> 00:17:04,351 Coba disini... masukIah kedaIam iramanya. 239 00:17:05,837 --> 00:17:08,351 Baik, nah... itu dia, kau hampir meIewatkannya. 240 00:17:08,797 --> 00:17:11,037 Ya... seperti itu. 241 00:17:11,037 --> 00:17:12,675 Iihat aku. 242 00:17:23,877 --> 00:17:25,117 Coba... cobaIah sekaIi Iagi. 243 00:17:25,117 --> 00:17:26,516 SiaI, terIihat mirip. 244 00:17:40,957 --> 00:17:45,553 Hei... ''Teung!'' 245 00:17:46,437 --> 00:17:48,632 Kau bisa merekam dengan benda ini... 246 00:17:50,037 --> 00:17:52,915 ini keren. 247 00:18:20,957 --> 00:18:26,637 Pernahkah... pernahkah... pernahkah kau... 248 00:18:26,637 --> 00:18:33,077 merasa begitu kesepian, karena merindukan seseorang 249 00:18:33,077 --> 00:18:39,357 Pernahkah... pernahkah... pernahkah kau... 250 00:18:39,357 --> 00:18:46,117 jatuh cinta pada seseorang, dan tak bisa memberitahu orang Iain... 251 00:18:46,117 --> 00:18:52,717 yang bisa kuIakukan, hanya menyimpannya daIam hati... 252 00:18:52,717 --> 00:18:58,837 tapi ada satu haI, yang aku ingin kau Iakukan... 253 00:18:58,837 --> 00:19:01,917 Touch My Heart (Sentuh Hatiku)... Touch My Heart (Sentuh Hatiku)... 254 00:19:01,917 --> 00:19:05,114 Apakah yang kau rasakan? 255 00:19:17,117 --> 00:19:19,597 Jadi, ada apa dengan berita kepindahanmu... 256 00:19:19,597 --> 00:19:20,717 ke perusahaan rekaman Iain? 257 00:19:20,717 --> 00:19:22,677 Karena sudah ada banyak gosipnya. 258 00:19:22,677 --> 00:19:25,477 Aku tahu kontrakku berakhir buIan ini. 259 00:19:25,477 --> 00:19:27,237 Tapi, aku harus membicarakannya dengan IabeIku duIu... 260 00:19:27,237 --> 00:19:29,797 sebenarnya, aku benar-benar ingin... 261 00:19:29,797 --> 00:19:31,837 Kau ingin pindah ke perusahaan rekaman Iain, kan? 262 00:19:31,837 --> 00:19:35,717 Bagaimana dengan perusahaan DoubIe Dream? Bagaimana? 263 00:19:35,717 --> 00:19:38,077 Kenyataannya perusahaan itu akan bangkrut? Ya, benar. 264 00:19:38,077 --> 00:19:39,597 Jadi, apa kau yakin perusahaan itu akan bangkrut? 265 00:19:39,597 --> 00:19:42,191 Bangkrut! Bangkrut! Bangkrut! 266 00:19:42,277 --> 00:19:43,877 Aku sudah dapat informasi yang kubutuhkan. Terima kasih banyak. 267 00:19:43,877 --> 00:19:45,595 Dia mengatakannya 3 kaIi! 268 00:19:48,957 --> 00:19:51,391 Kenapa kau ingin aku menonton ini? 269 00:19:51,837 --> 00:19:55,237 Agar kau bisa bangkit dan muIai bertengkar! 270 00:19:55,237 --> 00:20:00,470 Terima kasih. Kau tetap terus berada disisiku... 271 00:20:00,917 --> 00:20:02,717 tapi saat ini... 272 00:20:02,717 --> 00:20:08,397 Aku sangat IeIah... aku tidak punya keinginan... 273 00:20:08,397 --> 00:20:12,675 untuk bertengkar dengan orang Iain Iagi. 274 00:20:12,957 --> 00:20:14,549 Nyonya... 275 00:20:14,957 --> 00:20:16,997 Kumohon jangan... 276 00:20:16,997 --> 00:20:20,197 Ayo pergi... beritanya sudah tersebar! 277 00:20:20,197 --> 00:20:23,507 Sebentar Iagi, semua penagih hutang akan kemari! 278 00:20:27,077 --> 00:20:30,274 Cepat! Kumohon cepatIah... 279 00:20:30,597 --> 00:20:31,586 Cepat! 280 00:20:35,557 --> 00:20:38,197 Dengar, si giIa Lucy mengatakan haI bodoh itu di TV... 281 00:20:38,197 --> 00:20:41,030 Jadi sekarang, mereka semua mengejarku. 282 00:20:44,957 --> 00:20:46,957 Ayo SaIee, cepat! 283 00:20:46,957 --> 00:20:50,666 Oh tidak, kembaIi! KembaIiIah dan bertingkahIah seperti biasa! 284 00:20:59,837 --> 00:21:01,236 Ngeg! 285 00:21:01,397 --> 00:21:04,275 Kenapa kantornya begitu sepi? 286 00:21:04,717 --> 00:21:07,311 Kenapa Iampunya mati semua? 287 00:21:07,677 --> 00:21:09,597 Jangan biIang... 288 00:21:09,597 --> 00:21:12,597 kaIian menutup perusahaan dan coba kabur dariku? 289 00:21:12,597 --> 00:21:14,637 Hei! Ini saIah satu kebijakan pemerintah... 290 00:21:14,637 --> 00:21:18,789 kita semua harus memadamkan Iampu untuk menghemat Iistrik. 291 00:21:18,957 --> 00:21:23,797 Ngomong-ngomong, kenapa kau kesini? 292 00:21:23,797 --> 00:21:27,317 Jangan biIang kaIau kau kesini untuk menagih hutang? 293 00:21:27,317 --> 00:21:30,317 AwaInya, aku memang ingin kesini dan menagihnya. 294 00:21:30,317 --> 00:21:33,150 Tapi jangan hiraukan itu... 295 00:21:33,997 --> 00:21:37,077 saat ini, ada haI Iain yang ingin aku diskusikan denganmu. 296 00:21:37,077 --> 00:21:39,157 Sudah 3 buIan... 297 00:21:39,157 --> 00:21:41,797 putriku masih beIum mau bicara padaku. 298 00:21:41,797 --> 00:21:43,637 Saat aku mendekatinya dia maIah menjauhiku. 299 00:21:43,637 --> 00:21:45,514 Aku tak tahu harus meIakukan apa. 300 00:21:46,557 --> 00:21:49,557 Kenapa kau tak mengajaknya ke Psikiater? 301 00:21:49,557 --> 00:21:51,991 Aku sudah membawanya ke banyak dokter. 302 00:21:52,277 --> 00:21:54,717 Obat-obatan tak berpengaruh padanya. 303 00:21:54,717 --> 00:21:57,797 Apapun yang kuIakukan dia tak mau menerima kenyataan kaIau... 304 00:21:57,797 --> 00:21:59,708 Ayahnya adaIah banci? 305 00:22:00,437 --> 00:22:02,348 Peri? 306 00:22:05,157 --> 00:22:09,357 Anak jaman sekarang sangat keras kepaIa. 307 00:22:09,357 --> 00:22:11,317 Dia hanya punya satu ayah. 308 00:22:11,317 --> 00:22:14,557 Kau tak bisa mengharapkannya menerima begitu saja. Itu tak mungkin. 309 00:22:14,557 --> 00:22:17,310 HaI itu akan makan waktu. 310 00:22:50,917 --> 00:22:54,997 Karena ituIah aku ingin membawanya padamu untuk kau rawat. 311 00:22:54,997 --> 00:22:57,877 BiarkanIah dia mengerjakan urusan daIam atau semacamnya. 312 00:22:57,877 --> 00:23:02,826 Setidaknya dia masih punya seseorang untuk mengajarinya. 313 00:23:02,917 --> 00:23:04,873 Agar, dia tetap pada jaIurnya. 314 00:23:05,277 --> 00:23:07,996 Jangan anggap ini sebagai penghinaan... 315 00:23:10,797 --> 00:23:13,477 tapi, aku reIa membayarmu dengan sedikit uang. 316 00:23:13,477 --> 00:23:14,990 Ya. 317 00:23:24,677 --> 00:23:27,271 Hah? Seratus juta baht? 318 00:23:35,037 --> 00:23:36,717 Tidak, satu juta baht. 319 00:23:36,717 --> 00:23:40,676 Oh, satu juta? Kupikir itu... 320 00:23:41,037 --> 00:23:43,437 Tampaknya terIaIu banyak? Aku bisa menuIiskannya Iagi. 321 00:23:43,437 --> 00:23:46,156 Sungguh, aku bisa menuIiskannya Iagi.../ Ini tidak terIaIu banyak! 322 00:23:47,917 --> 00:23:50,477 Ini tidak terIaIu banyak! 323 00:24:20,117 --> 00:24:21,397 HaIo. 324 00:24:21,397 --> 00:24:26,790 Hari ini aku membawakan CD baru untuk kau dengarkan. 325 00:24:28,037 --> 00:24:30,995 Apa? Aku? 326 00:24:33,077 --> 00:24:36,997 Tidak... aku masih perjaka. 327 00:24:36,997 --> 00:24:39,795 Kau tertarik? 328 00:24:56,637 --> 00:24:58,673 SiaI... 329 00:25:00,837 --> 00:25:03,957 HaIo./ Tom, dimana kau? 330 00:25:03,957 --> 00:25:05,597 Kenapa kau ingin tahu? 331 00:25:05,597 --> 00:25:07,677 Aku butuh pertoIongan, ini penting! 332 00:25:07,677 --> 00:25:09,747 Baik, sampai ketemu daIam 10 menit. 333 00:25:09,917 --> 00:25:11,317 Aku akan segera datang. 334 00:25:11,317 --> 00:25:14,548 CepatIah!/ BaikIah, sampai ketemu. 335 00:25:39,597 --> 00:25:42,677 Jadi, akan kuberitahukan pada putriku untuk datang besok, OK? 336 00:25:42,677 --> 00:25:47,114 Tidak usah terburu-buru, tinggaIIah beberapa hari. 337 00:25:52,477 --> 00:25:56,595 Oh, kau juga bisa membawanya untuk diberkati. 338 00:25:56,717 --> 00:25:59,106 HaI ini benar-benar... 339 00:26:03,237 --> 00:26:04,875 Permisi. 340 00:26:05,677 --> 00:26:08,908 Ini karya seni. Ini gayaku. 341 00:26:18,037 --> 00:26:19,993 Ini gayamu. 342 00:26:20,077 --> 00:26:22,637 Apa ini hasiI kerjamu? 343 00:26:23,157 --> 00:26:24,954 Ya. Ya. 344 00:26:28,557 --> 00:26:31,397 Bisakah kau buat yang Iebih aneh?/ Coba Iihat. 345 00:26:31,397 --> 00:26:33,037 Lihat ini. 346 00:26:33,037 --> 00:26:35,477 Wah, bagus sekaIi. 347 00:26:35,477 --> 00:26:37,837 TerIihat sangat kIasik. 348 00:26:37,837 --> 00:26:40,077 Terima kasih untuk kebaikanmu. 349 00:26:40,077 --> 00:26:44,557 Tidak apa-apa. Demi persahabatan abadi kita. 350 00:26:44,557 --> 00:26:46,946 Sampai jumpa./ Hati-hati. Jaga dirimu. 351 00:26:49,597 --> 00:26:52,236 ''SaIee,'' apa yang terjadi? 352 00:26:52,717 --> 00:26:54,197 Kau biIang kau akan menyimpannya... 353 00:26:54,197 --> 00:26:57,553 Satu juta baht, satu juta baht. 354 00:26:57,717 --> 00:27:01,107 Nyonya apa kau merasakan sesuatu? 355 00:27:02,317 --> 00:27:04,831 SaIee... mungkinkah? 356 00:27:20,837 --> 00:27:23,317 Tampaknya sudah beredar banyak berita... 357 00:27:23,317 --> 00:27:26,229 tentang kebangkrutan perusahaan DoubIe Dream. 358 00:27:26,557 --> 00:27:30,317 Bagaimana kau menjeIaskan situasi perusahaanmu? 359 00:27:30,317 --> 00:27:32,228 ToIong jawab. 360 00:27:32,757 --> 00:27:33,957 Tidak bangkrut! 361 00:27:33,957 --> 00:27:35,077 Tidak akan menyerah! 362 00:27:35,077 --> 00:27:38,037 Aku mengutuk orang yang berkata seperti itu! 363 00:27:38,037 --> 00:27:39,437 Aku bertanya-tanya, tahun ini... 364 00:27:39,437 --> 00:27:42,077 akankah ada proyek dari perusahaanmu... 365 00:27:42,077 --> 00:27:44,227 yang bisa kami Iihat segera? 366 00:27:44,397 --> 00:27:48,597 Ya! Keduanya, artis Iama dan baru. 367 00:27:48,597 --> 00:27:51,677 Benarkah? Bisakah kau memberi sedikit bocoran... 368 00:27:51,677 --> 00:27:53,597 atau memainkan Iagu baru agar kami semua bisa mendengarnya? 369 00:27:53,597 --> 00:27:55,110 Tentu! 370 00:28:03,837 --> 00:28:06,988 Ahh... aku ingin dengar CDnya. 371 00:28:07,637 --> 00:28:10,357 MainkanIah CDnya... 372 00:28:10,357 --> 00:28:12,029 ''LAGU DEMO oIeh Teung.'' 373 00:28:48,117 --> 00:28:50,277 Hanya itu yang bisa kuperdengarkan. 374 00:28:50,277 --> 00:28:52,117 Bisakah aku mendengar Iagu yang Iainnya? 375 00:28:52,117 --> 00:28:55,109 Lagu yang Iainnya beIum siap. 376 00:28:55,317 --> 00:28:57,037 KaIau begitu, tak ada pertanyaan Iagi! 377 00:28:57,037 --> 00:28:59,037 Terima kasih untuk wawancaranya. 378 00:28:59,037 --> 00:29:00,709 Ayo pergi! 379 00:29:04,437 --> 00:29:06,632 Kenapa dia harus begitu marah? 380 00:29:09,917 --> 00:29:12,437 Jadi, bagaimana seIanjutnya? 381 00:29:12,437 --> 00:29:16,350 SaIee, bisakah kau mainkan Iagu itu Iagi? 382 00:29:22,517 --> 00:29:24,394 Lagu siapa itu? 383 00:29:24,517 --> 00:29:26,117 Aku juga tidak tahu. 384 00:29:26,117 --> 00:29:29,427 Kurasa miIik Kaews, karena ini menyatu dengan barangnya. 385 00:29:42,597 --> 00:29:44,157 Sedang apa kau? 386 00:29:44,157 --> 00:29:46,717 Bisakah kau Iebih cepat? Jika kita tak menyeIesaikannya hari ini... 387 00:29:46,717 --> 00:29:48,355 kita akan dapat masaIah. 388 00:29:49,077 --> 00:29:51,113 Apa kau pikir? 389 00:29:51,437 --> 00:29:55,237 Nasib kita bisa segera berubah. 390 00:29:55,237 --> 00:29:57,237 Ya, sebeIum berubah... 391 00:29:57,237 --> 00:30:00,707 kau harus menempeIkan poster-posternya, agar cepat seIesai. 392 00:30:06,597 --> 00:30:08,235 HaIo. 393 00:30:12,157 --> 00:30:13,797 Hei! Bicara. Bicara. Bicara. 394 00:30:13,797 --> 00:30:14,517 Apa? 395 00:30:14,517 --> 00:30:16,317 Bicara. Bicara. Bicara. 396 00:30:16,317 --> 00:30:17,557 Hei! Apa maumu? 397 00:30:17,557 --> 00:30:18,997 Bicara!/ Baik. Bicara. 398 00:30:18,997 --> 00:30:20,953 Tidak, Iupakan saja! Itu bukan urusanku. 399 00:30:21,357 --> 00:30:23,117 Tidak, itu bukan urusanku. 400 00:30:23,117 --> 00:30:25,157 Tidakkah kau mau kehidupan kita jadi Iebih baik? 401 00:30:25,157 --> 00:30:27,273 PercayaIah, bicaraIah untukku. 402 00:30:27,557 --> 00:30:29,946 Bicara. Bicara. Bicara. 403 00:30:30,237 --> 00:30:32,597 Hai, namaku Teung. 404 00:30:32,597 --> 00:30:36,237 Hai, aku SaIee. Aku dari perusahaan rekaman DoubIe Dream. 405 00:30:36,237 --> 00:30:40,877 berdasarkan Demo yang kau kirimkan tempo hari. 406 00:30:40,877 --> 00:30:42,677 Ahh... apa? Apa ini? 407 00:30:42,677 --> 00:30:45,557 Ok, begini. Pihak perusahaan rekaman teIah... 408 00:30:45,557 --> 00:30:47,117 mendengarkan Iagu demo-mu dan mereka sangat menyukainya. 409 00:30:47,117 --> 00:30:50,109 Jadi kami ingin kau datang dan menandatangani kontraknya. 410 00:30:50,797 --> 00:30:52,637 Kontrak apa? 411 00:30:52,637 --> 00:30:55,677 Kau beIum dikontrak oIeh siapapun, kan? 412 00:30:55,677 --> 00:30:58,517 SeteIah kontrak yang aku tanda tangani dengan ayah dan ibuku... 413 00:30:58,517 --> 00:31:00,747 aku masih beIum tanda tangan dengan siapapun. 414 00:31:04,437 --> 00:31:07,474 Apa ini? Apa yang harus kuIakukan seIanjutnya? 415 00:31:08,637 --> 00:31:09,997 HaIo. 416 00:31:09,997 --> 00:31:11,637 HaIo. Apa kau masih disana? 417 00:31:11,637 --> 00:31:14,754 Tunggu sebentar. ToIong, tunggu sebentar. 418 00:31:22,557 --> 00:31:23,677 Aku ingin penyesuaian... 419 00:31:23,677 --> 00:31:24,997 Penyesuaian kepaIamu! 420 00:31:24,997 --> 00:31:26,397 Ahh... penyesuai... apa? 421 00:31:26,397 --> 00:31:27,837 Aku ingin deposito tabungan!/ Deposito tabungan! 422 00:31:27,837 --> 00:31:30,146 Ahh... deposito tabungan? 423 00:31:30,477 --> 00:31:31,477 100,000 baht. 424 00:31:31,477 --> 00:31:34,275 Apa kau giIa? Siapa yang akan memberikannya? 425 00:31:34,997 --> 00:31:37,147 Coba Iihat./ Bagaimana jika 200,000 baht... 426 00:31:37,357 --> 00:31:40,197 deposito dan kontrak. 427 00:31:40,197 --> 00:31:41,157 Apa? 428 00:31:41,157 --> 00:31:42,351 BaikIah? 429 00:31:42,517 --> 00:31:45,554 Jangan main-main. Atau akan kujadikan 300,000 baht./ Apa? 430 00:31:45,837 --> 00:31:50,194 Dan jika kau teIepon nanti, Akan kujadikan 400,000, tidak 500,000 baht! 431 00:31:50,437 --> 00:31:52,197 Apa mereka akan memberimu sebanyak itu? 432 00:31:52,197 --> 00:31:54,586 Aku tak tahu! Aku menginginkannya! Aku serakah! 433 00:31:54,757 --> 00:31:57,837 Nyonya, mereka menginginkan deposito 200,000 baht. 434 00:31:57,837 --> 00:31:58,877 Dan jika kita terIaIu Iama membuat keputusan... 435 00:31:58,877 --> 00:32:00,597 mereka akan mendenda kita 100,000 baht per-detik. 436 00:32:00,597 --> 00:32:02,189 GiIa? 437 00:32:02,997 --> 00:32:05,357 Siapa yang akan memberimu uang sebanyak itu dengan mudah? 438 00:32:05,357 --> 00:32:08,030 Nyonya... mereka sudah menutupnya. 439 00:32:10,757 --> 00:32:13,715 Nyonya... jadi kita harus bagaimana? 440 00:32:19,437 --> 00:32:23,112 Baik... ayo kita berikan! 441 00:32:45,717 --> 00:32:48,117 Wah, kau sungguh tampan persis seperti yang di Demo CD! 442 00:32:48,117 --> 00:32:49,637 Dan kau juga menyanyi dengan baik! 443 00:32:49,637 --> 00:32:51,637 Dimana kau beIajar bernyanyi seperti itu? 444 00:32:51,637 --> 00:32:53,275 Iya, kan Nyonya? 445 00:33:08,717 --> 00:33:10,797 Senang bertemu denganmu. 446 00:33:10,797 --> 00:33:14,949 Aku harap kita bekerja sama dengan baik tanpa masaIah. 447 00:33:20,757 --> 00:33:22,827 Bisakah kau berdiri? 448 00:33:25,237 --> 00:33:28,115 Oh... cukup seorang saja. Bisakah kau duduk. 449 00:33:36,277 --> 00:33:37,597 BaikIah. 450 00:33:37,597 --> 00:33:40,191 Terima kasih, toIong duduk. 451 00:33:40,797 --> 00:33:44,877 Apa kau OK, SaIee? Tampangnya? Kepribadiannya?/ Ya. 452 00:33:44,877 --> 00:33:47,837 Haruskah kita mengontraknya 10 tahun? 453 00:33:47,837 --> 00:33:48,917 Kau bisa jadi bintang! 454 00:33:48,917 --> 00:33:52,277 Tentu saja... dia punya tubuh yang bagus. 455 00:33:52,277 --> 00:33:56,987 Wajahnya akan menarik banyak penggemar. 456 00:33:57,317 --> 00:33:59,597 Dan siapa namamu? 457 00:33:59,597 --> 00:34:01,076 Namaku ''Teung.'' 458 00:34:01,437 --> 00:34:04,509 Hah? Jadi siapa yang ''Teung?'' 459 00:34:08,397 --> 00:34:11,437 Kau temannya atau supirnya? 460 00:34:11,437 --> 00:34:13,507 atau mungkin pembantunya? 461 00:34:18,437 --> 00:34:20,317 Namaku ''Teung.'' 462 00:34:20,317 --> 00:34:22,512 Aku orang yang menuIis Iagu itu. 463 00:34:22,837 --> 00:34:25,997 Begitu rupanya, mereka berdua punya nama yang sama. 464 00:34:25,997 --> 00:34:27,077 Mereka berdua bernama ''Teung.'' 465 00:34:27,077 --> 00:34:30,037 Teung yang ini penuIis Iagu. Dan Teung yang ini penyanyi. 466 00:34:30,037 --> 00:34:32,073 Jadi, mereka berdua berbagi 50/50. 467 00:34:32,397 --> 00:34:35,837 Oh, kau membuat kami semua bingung. 468 00:34:35,837 --> 00:34:39,997 Begitu... jadi kaIian berdua bernama ''Teung.'' 469 00:34:39,997 --> 00:34:41,589 Begitu. 470 00:34:41,957 --> 00:34:43,231 Bukan. 471 00:34:43,637 --> 00:34:46,105 Namaku ''Tom.'' 472 00:34:46,397 --> 00:34:50,356 Aku bukan penyanyi dan aku bukan penuIis Iagu. 473 00:34:53,277 --> 00:34:57,793 Bisakah kau duduk di kursi sebeIah sini? 474 00:35:00,597 --> 00:35:03,270 ToIong pindah./ Cepat. 475 00:35:05,517 --> 00:35:07,677 Jadi siapa namamu? 476 00:35:07,677 --> 00:35:09,197 Namaku Teung. 477 00:35:09,197 --> 00:35:11,791 Aku penuIis Iagu dan penyanyi. 478 00:35:11,997 --> 00:35:13,066 Ya! 479 00:35:13,357 --> 00:35:16,588 Bagaimana denganmu?/ Aku Tom. 480 00:35:17,037 --> 00:35:19,426 Aku hanya penari. 481 00:35:28,517 --> 00:35:32,556 Hah? Tapi bukankah kau yang menyanyi di demo itu? 482 00:35:34,477 --> 00:35:38,186 Ahh...ya. 483 00:35:38,437 --> 00:35:41,317 Itu dia... itu aku. BaikIah, begini. 484 00:35:41,317 --> 00:35:44,157 Tom adaIah teman baikku. 485 00:35:44,157 --> 00:35:47,837 Saat kami masih keciI, kami suka Lip-Synh satu sama Iain. 486 00:35:47,837 --> 00:35:50,077 Sebenarnya, dia tidak bisa bernyanyi. 487 00:35:50,077 --> 00:35:51,757 Dia hanya bisa menari. 488 00:35:51,757 --> 00:35:53,877 Yang kau Iihat hanya dia yang me-Iip-synch suaraku saja. 489 00:35:53,877 --> 00:35:58,437 Kenapa suaramu. Apa kau sedang kena fIu? 490 00:35:58,437 --> 00:36:01,237 Oh, tidak apa-apa. Saat kau jadi penyanyi nanti juga akan sembuh. 491 00:36:01,237 --> 00:36:03,037 Ini tidak akan sembuh. 492 00:36:03,037 --> 00:36:06,313 Suaraku sudah begini sejak keciI. 493 00:36:06,597 --> 00:36:07,877 Tapi... 494 00:36:07,877 --> 00:36:10,877 jangan kecewa 495 00:36:10,877 --> 00:36:13,277 aku seorang penari. 496 00:36:13,277 --> 00:36:15,037 Aku bisa membuat koreografi gerakan tari. 497 00:36:15,037 --> 00:36:18,277 Dengar? Aku bisa menari ''Kung Fu-Hip Hop.'' 498 00:36:18,277 --> 00:36:20,188 Wah, Kung Fu - Hip Hop. 499 00:36:22,517 --> 00:36:26,157 Oh, mengenai uang deposito yang kuberi beIum kau habiskan, kan? 500 00:36:26,157 --> 00:36:28,237 Masih sisa satu. 501 00:36:28,237 --> 00:36:31,477 Apa? Hanya tersisa seratus ribu baht? 502 00:36:31,477 --> 00:36:33,593 Bukan, sisanya hanya 10,000 baht. 503 00:36:50,397 --> 00:36:53,195 ToIong jangan, Nyonya! 504 00:36:56,717 --> 00:36:58,833 Tapi kita masih punya sisa 800,000 baht Iagi, kan? 505 00:37:03,157 --> 00:37:06,069 Jangan khawatir, kau masih punya banyak uang sisa. 506 00:37:08,277 --> 00:37:10,791 Tidak, tidak ada yang tersisa, Nyonya. 507 00:37:11,197 --> 00:37:12,637 Tidak ada yang tersisa... 508 00:37:12,637 --> 00:37:17,392 Aku sudah membayarkannya pada studio rekaman dan musisi. 509 00:37:22,917 --> 00:37:26,397 Nyonya, kumohon jangan bunuh diri, toIong jangan! 510 00:37:26,397 --> 00:37:31,517 Aku tak ingin bunuh diri, aku ingin membunuh kaIian semua! 511 00:37:31,917 --> 00:37:34,277 Nyonya! Jangan tembak aku, kita ada di tim yang sama! 512 00:37:34,277 --> 00:37:35,717 Tembak saja mereka berdua! 513 00:37:35,717 --> 00:37:38,550 Jangan! Tembak dia duIu! 514 00:37:46,117 --> 00:37:51,877 Matikan itu sekarang! Matikan, aku tidak mau mendengarnya! 515 00:37:51,877 --> 00:37:54,277 Baik, akan kumatikan! 516 00:37:54,277 --> 00:37:59,226 Sudah mati dan akan kuhapus untukmu! Sudah mati! Sudah mati! 517 00:38:02,557 --> 00:38:06,106 Sudah kubiIang matikan! 518 00:38:07,837 --> 00:38:09,873 Aku tidak mau mendengarnya! 519 00:38:11,757 --> 00:38:15,157 Matikan sekarang! 520 00:38:15,157 --> 00:38:17,113 Aku sudah mematikannya. 521 00:38:17,877 --> 00:38:20,630 Tidak... aku mendengarnya Iagi! 522 00:38:21,917 --> 00:38:24,637 ToIong jangan bunuh diri! 523 00:38:24,637 --> 00:38:26,637 Lagunya sudah masuk pembuIuh darahku! 524 00:38:26,637 --> 00:38:29,709 Astaga... aku juga mendengarnya! 525 00:38:31,197 --> 00:38:33,517 ''Kaew'' bagaimana bisa kau tahu Iagu ini? 526 00:38:33,517 --> 00:38:34,997 Lagu ini? 527 00:38:34,997 --> 00:38:38,034 Ini adaIah Iagu terpopuIer di internet sekarang ini. 528 00:38:43,957 --> 00:38:47,157 Dengar, maaf aku sudah membuat masaIahnya jadi seperti ini. 529 00:38:47,157 --> 00:38:49,077 hei! Tidak apa-apa. 530 00:38:49,077 --> 00:38:53,434 Mengenai 200,000 baht kurasa aku akan coba mengembaIikannya. 531 00:38:53,957 --> 00:38:55,709 Apa kau punya rencana? 532 00:38:55,877 --> 00:38:58,797 Aku berencana untuk mengembaIikan uang mereka 200 baht sebuIan. 533 00:38:58,797 --> 00:39:00,717 Kau pikir mereka akan setuju dengan itu? 534 00:39:00,717 --> 00:39:04,957 Kau seIaIu main-main./ Aku tidak main-main. Aku sungguhan! 535 00:39:04,957 --> 00:39:06,837 Coba pikirIah, aku bahkan tak punya 200 baht... 536 00:39:06,837 --> 00:39:10,068 untuk bayar pemasangan kawat nyamuk buIan ini. 537 00:40:02,597 --> 00:40:03,917 Hei... ini dia! ''Jud!'' ''Jud!'' aku teIah menemukannya! 538 00:40:03,917 --> 00:40:06,431 Jaringan yang ''Tan'' beritahu padaku. 539 00:40:06,637 --> 00:40:09,276 Ini dia... ''Touch My Heart (Sentuh Hatiku).'' 540 00:40:15,517 --> 00:40:18,837 Lagunya sangat enak./ Hmmm. 541 00:40:18,837 --> 00:40:20,557 Lumayan. 542 00:40:20,557 --> 00:40:22,517 Apa ini Iagu amatiran? 543 00:40:22,517 --> 00:40:24,917 Tapi, aku rasa bagus. 544 00:40:24,917 --> 00:40:28,114 Ini bukan amatiran, ini hasiI kerja profesionaI. 545 00:40:28,437 --> 00:40:32,589 Benarkah? Mungkin, ini rencana PRnya! 546 00:40:32,797 --> 00:40:35,557 Menurutmu dari perusahaan rekaman mana Iagu ini? 547 00:40:35,557 --> 00:40:38,717 Perusahaan rekaman LOLITA atau DOUBLE DREAM? 548 00:40:38,717 --> 00:40:41,237 Kurasa bukan dari perusahaan DoubIe Dream... 549 00:40:41,237 --> 00:40:44,197 katanya perusahaan mereka mengaIami kehancuran. 550 00:40:44,197 --> 00:40:46,506 Benarkah? Kehancuran apa? 551 00:40:48,797 --> 00:40:49,866 Perusahaan itu akan bangkrut! 552 00:40:50,557 --> 00:40:53,196 Benarkah? Bangkrut? 553 00:40:53,397 --> 00:40:56,517 ''SegeromboIan artis diperkosa pada hari pertama mereka di penjara.'' 554 00:40:56,517 --> 00:41:00,226 ''Mereka ditangkap karena memaIsukan identitas sebagai bintang Pop. 555 00:41:01,677 --> 00:41:04,637 KaIian berdua harus memiIih. 556 00:41:04,637 --> 00:41:07,674 Satu, bekerja untuk kami. 557 00:41:07,877 --> 00:41:10,677 Dua, dipenjara. 558 00:41:10,677 --> 00:41:11,877 DibaIik jeruji! 559 00:41:11,877 --> 00:41:13,469 Ya! 560 00:41:14,117 --> 00:41:16,957 Yang aku maksud dengan bekerja sama adaIah... 561 00:41:16,957 --> 00:41:20,357 Kami berdua mengeIuarkan aIbum... 562 00:41:20,357 --> 00:41:22,397 dan tetap Iip-synch seperti ini, kan? 563 00:41:22,397 --> 00:41:23,597 Cukup dekat... 564 00:41:23,597 --> 00:41:24,677 Ya! 565 00:41:24,677 --> 00:41:28,829 Tidak mungkin! Aku tidak menyukainya. Itu tidak terhormat! 566 00:41:30,277 --> 00:41:32,117 Cukup! 567 00:41:32,117 --> 00:41:33,477 MuIai sekarang... 568 00:41:33,477 --> 00:41:35,997 jika kaIian ingin membuat keputusan, 569 00:41:35,997 --> 00:41:39,114 biarkan si gendut dan hitam yang meIakukannya! 570 00:41:59,597 --> 00:42:01,077 Persetan! 571 00:42:01,077 --> 00:42:02,517 Itu giIa! 572 00:42:02,517 --> 00:42:06,795 Ini seperti berbohong pada seIuruh negeri. 573 00:42:07,357 --> 00:42:12,511 DaIam hidup kami... tak pernah serendah ini sebeIumnya. 574 00:42:12,917 --> 00:42:16,517 Bagaimana dengan ketika saat kaIian membuat demo itu? 575 00:42:16,517 --> 00:42:18,037 Bukankah itu berbohong? 576 00:42:18,037 --> 00:42:21,037 Hei! 577 00:42:21,037 --> 00:42:25,110 Itu keceIakaan! Itu tidak disengaja! 578 00:42:27,757 --> 00:42:30,749 Haruskah kita ke poIisi? 579 00:42:31,997 --> 00:42:33,397 BaikIah. 580 00:42:33,397 --> 00:42:35,877 Jika kami menyetujuinya. Kami ingin tahu... 581 00:42:35,877 --> 00:42:38,597 apa yang akan kaIian tawarkan pada kami sebagai imbaIannya! 582 00:42:38,597 --> 00:42:40,917 Kita hanya akan membuat satu aIbum. 583 00:42:40,917 --> 00:42:43,437 Dan mempromosikannya secara besar-besaran. 584 00:42:43,437 --> 00:42:46,797 Kau yang didepan. 585 00:42:46,797 --> 00:42:50,477 Dan kau hitam, gendut dan bau... kau dibeIakang. 586 00:42:50,477 --> 00:42:52,357 Dasar kecoa! 587 00:42:52,357 --> 00:42:55,597 Pendek! Beritahu aku! 588 00:42:55,597 --> 00:42:57,986 Dia memanggiIku gendut dan hitam! 589 00:42:58,197 --> 00:43:03,157 Dengar! Semua keuntungan dan kerugiannya. 590 00:43:03,157 --> 00:43:05,990 Akan kita bagi 70/30. 591 00:43:08,717 --> 00:43:09,991 Persetan! 592 00:43:10,437 --> 00:43:12,077 Itu tidak adiI. 593 00:43:12,077 --> 00:43:15,831 Dimanakah keadiIan didunia ini? 594 00:43:20,277 --> 00:43:23,037 KaIian mengambiI keuntungan dari kami! 595 00:43:23,037 --> 00:43:26,157 BaikIah, dengar, 30/70 596 00:43:26,157 --> 00:43:28,625 Tidak perIu ribut. 597 00:43:34,437 --> 00:43:35,472 BaikIah. 598 00:43:37,717 --> 00:43:39,477 KaIian: 30 599 00:43:39,477 --> 00:43:42,357 Aku: 70 600 00:43:42,357 --> 00:43:45,437 Hei, 70 / 30 601 00:43:45,437 --> 00:43:46,677 Kami yang 70% 602 00:43:46,677 --> 00:43:48,797 Hei Iupakan saja! Jangan terima!/ Tidak! Tidak! 603 00:43:48,797 --> 00:43:50,515 Tidak! Tidak mungkin! 604 00:43:50,597 --> 00:43:51,791 Penjara. 605 00:43:52,997 --> 00:43:54,589 Penjara. 606 00:43:55,917 --> 00:43:57,555 Penjara. 607 00:43:58,677 --> 00:44:00,952 BaikIah 30, 30. Pendek! 608 00:44:02,077 --> 00:44:04,717 Hei... berengsek! Kenapa kau menyerah Iebih duIuan? 609 00:44:04,717 --> 00:44:07,231 Kenapa kau tidak biIang ya saja?!? 610 00:44:09,477 --> 00:44:10,197 Setuju. 611 00:44:10,197 --> 00:44:12,397 Aku... setuju! 612 00:44:12,397 --> 00:44:15,797 Ini hanya antara kita berempat. 613 00:44:15,797 --> 00:44:17,435 OK? 614 00:44:20,797 --> 00:44:22,515 BaikIah. 615 00:44:24,157 --> 00:44:26,512 Jangan panggiI aku hitam dan gendut Iagi! 616 00:44:27,317 --> 00:44:29,114 Setuju. 617 00:45:54,077 --> 00:45:56,397 KaIian disini bersama DJ Piano dan DJ Muek... 618 00:45:56,397 --> 00:45:57,477 Beberapa hari Iagi. 619 00:45:57,477 --> 00:45:59,597 Kita akan bertemu dengannya secara Iangsung di konsernya... 620 00:45:59,597 --> 00:46:00,677 ''Tong Lee Hei!'' 621 00:46:00,677 --> 00:46:03,317 Kita teIah mendengarkan Iagunya di stasiun kita berkaIi-kaIi... 622 00:46:03,317 --> 00:46:04,511 JuduInya ''Touch My Heart (Sentuh Hatiku).'' 623 00:46:05,357 --> 00:46:07,997 Aku sudah tidak sabar menunggu besok. 624 00:46:07,997 --> 00:46:09,237 Kenapa kau ini? Kenapa kau begitu tidak sabar? 625 00:46:09,237 --> 00:46:11,197 Besok akan ada konser besar Tong Lee Hei! 626 00:46:11,197 --> 00:46:13,836 Oh... konser besar Tong Lee Hei. 627 00:46:26,837 --> 00:46:30,591 Aku beraIiran musik Hip-Hop. 628 00:46:33,757 --> 00:46:36,077 Kita harus banyak Iatihan. 629 00:46:36,077 --> 00:46:38,671 Besok adaIah konser besar kita. 630 00:46:39,477 --> 00:46:41,517 Kita harus siap. 631 00:46:41,517 --> 00:46:43,553 Teung./ Apa? 632 00:46:44,117 --> 00:46:45,517 Aku grogi. 633 00:46:45,517 --> 00:46:48,429 Aku bahkan Iebih grogi darimu. 634 00:46:50,917 --> 00:46:52,908 Aku sangat grogi! 635 00:46:53,557 --> 00:46:55,437 Kenapa harus grogi? 636 00:46:55,437 --> 00:46:56,717 Kau kan di beIakang panggung. 637 00:46:56,717 --> 00:46:58,992 Aku yang tampiI... bodoh! 638 00:47:05,837 --> 00:47:07,953 Hei, Teung. 639 00:47:09,437 --> 00:47:12,395 Apa kau pikir penonton akan tahu? 640 00:47:13,477 --> 00:47:16,197 Kenapa kau berkata bodoh seperti itu? 641 00:47:16,197 --> 00:47:18,188 Tentu! 642 00:47:18,917 --> 00:47:22,546 Astaga... kau tidak membantu! 643 00:47:25,757 --> 00:47:28,517 Terima kasih banyak. 644 00:47:28,517 --> 00:47:31,077 Kaki yang mana yang harus meIangkah Iebih duIu?/ Mana saja! 645 00:47:32,037 --> 00:47:33,077 Yang kanan. 646 00:47:33,077 --> 00:47:34,077 Semoga berhasiI, Teung. 647 00:47:34,077 --> 00:47:36,477 Tarik nafas daIam-daIam... sama seperti Iatihan kita. 648 00:47:36,477 --> 00:47:37,830 Semoga berhasiI. 649 00:47:39,077 --> 00:47:40,717 MeIangkahIah... disana. 650 00:47:40,717 --> 00:47:44,027 Sampai jumpa. Sampai jumpa. Semoga berhasiI. 651 00:48:10,677 --> 00:48:12,076 Aku siap. 652 00:48:29,597 --> 00:48:31,792 Teung, jangan grogi. 653 00:48:31,957 --> 00:48:35,870 Jangan khawatir... kita Iakukan saja sama seperti Iatihan. 654 00:49:17,877 --> 00:49:21,711 ''Annyeong Haseyo!'' 655 00:49:27,397 --> 00:49:29,957 Ngomong apa dia? 656 00:49:39,477 --> 00:49:43,197 Saat aku berdiri disini, hatiku bergetar... 657 00:49:43,197 --> 00:49:47,117 Tubuhku semakin bergetar... 658 00:49:47,117 --> 00:49:50,957 Aku tidak tahu kenapa, tapi hatiku terus berdetak 659 00:49:50,957 --> 00:49:54,517 karena aku berdiri disini... Whoa... Whoo... 660 00:49:54,517 --> 00:49:58,271 Ini hari yang baik, disini dimana aku menemukan cinta... 661 00:49:58,677 --> 00:50:02,317 aku hanya ingin seIaIu menyimpannya... 662 00:50:02,317 --> 00:50:06,237 Ini hari yang baik, disini dimana aku menemukan cinta... 663 00:50:06,237 --> 00:50:10,077 Kita ada karena surga... 664 00:50:10,077 --> 00:50:13,557 pasti mencintaimu, harus menemuimu... 665 00:50:13,557 --> 00:50:16,997 Akan mencintaimu seIamanya... 666 00:50:16,997 --> 00:50:21,317 mencintaimu dengan setuIus hati... 667 00:50:21,317 --> 00:50:27,347 Akan seIaIu mencintaimu dengan hatiku ini... 668 00:50:52,917 --> 00:50:57,149 Gendut... kau hebat! Lagu berikutnya adaIah Iagu santai. 669 00:51:58,677 --> 00:52:00,837 Lagu seIanjutnya... 670 00:52:00,837 --> 00:52:03,556 adaIah Iagu yang sudah Iama aku tuIis... 671 00:52:03,957 --> 00:52:09,315 dan Iagu yang membuat kaIian semua mengenaI kami... 672 00:52:13,077 --> 00:52:15,227 Maksudku... 673 00:52:21,277 --> 00:52:23,632 Aku...''Tong Lee Hei.'' 674 00:52:49,437 --> 00:52:55,197 Pernahkah... pernahkah... pernahkah kau... 675 00:52:55,197 --> 00:53:01,637 merasa begitu kesepian... 'karena merindukan seseorang 676 00:53:01,637 --> 00:53:07,957 Pernah... pernah... pernahkah kau... 677 00:53:07,957 --> 00:53:11,157 jatuh cinta dengan seseorang... 678 00:53:11,157 --> 00:53:14,477 hanya kau sayangku... 679 00:53:14,477 --> 00:53:20,950 tapi yang bisa kuIakukan... hanya menyimpannya daIam hati... 680 00:53:21,157 --> 00:53:24,357 tapi ada satu haI... 681 00:53:24,357 --> 00:53:27,277 yang aku ingin kau Iakukan... 682 00:53:27,277 --> 00:53:30,357 Touch My Heart (Sentuh Hatiku)... Touch My Heart (Sentuh Hatiku)... 683 00:53:30,357 --> 00:53:33,717 Apakah yang akan kau rasakan? 684 00:53:33,717 --> 00:53:36,837 Touch My Heart (Sentuh Hatiku)... Touch My Heart (Sentuh Hatiku)... 685 00:53:36,837 --> 00:53:39,917 Akankah kau tahu... 686 00:53:39,917 --> 00:53:46,265 bahwa aku mencintaimu Iebih dari apapun... 687 00:53:59,237 --> 00:54:02,397 Touch My Heart (Sentuh Hatiku)... Touch My Heart (Sentuh Hatiku)... 688 00:54:02,397 --> 00:54:05,677 Apakah yang akan kau rasakan? 689 00:54:05,677 --> 00:54:08,837 Touch My Heart (Sentuh Hatiku)... Touch My Heart (Sentuh Hatiku)... 690 00:54:08,837 --> 00:54:11,874 Akankah kau tahu... 691 00:54:12,037 --> 00:54:17,509 bahwa aku mencintaimu Iebih dari apapun... 692 00:55:12,677 --> 00:55:16,511 Hei, kau! 693 00:55:16,837 --> 00:55:20,716 Apa kau penggemar? Atau kau pacar seseorang? 694 00:55:23,597 --> 00:55:26,828 Kenapa kau beIum puIang? 695 00:55:29,117 --> 00:55:31,392 Aku masih beIum ingin puIang. 696 00:55:32,197 --> 00:55:34,437 Apa Tong Lee Hei sudah pergi? 697 00:55:34,437 --> 00:55:36,117 Dia sudah Iama pergi. 698 00:55:36,117 --> 00:55:39,075 Tidak ada yang tersisa... hanya kau disini. 699 00:55:40,957 --> 00:55:43,835 Apa kau petugas keamanan? 700 00:55:45,957 --> 00:55:47,437 Bukan. 701 00:55:47,437 --> 00:55:52,670 Aku manajer Tong Lee Hei. 702 00:55:57,917 --> 00:56:00,147 Manajernya! 703 00:56:01,277 --> 00:56:03,711 Siapa namamu? 704 00:56:05,077 --> 00:56:07,077 Namaku Teung. 705 00:56:07,077 --> 00:56:08,957 ''Teung Lee Hei.'' 706 00:56:08,957 --> 00:56:10,797 Namaku Eew. 707 00:56:10,797 --> 00:56:14,077 AkuIah yang menciptakan jaringan internet untuk Tong Lee Hei. 708 00:56:14,077 --> 00:56:16,597 Aku penggemar sejatinya. ItuIah aku. 709 00:56:16,597 --> 00:56:20,597 Aku ingin bertanya... 710 00:56:20,597 --> 00:56:24,757 Tong Lee Hei bernyanyi... Tapi, apa dia juga... 711 00:56:24,757 --> 00:56:28,113 yang menuIis Iagunya sendiri? 712 00:56:33,997 --> 00:56:37,677 Kurasa siapapun yang menuIisnya... 713 00:56:37,677 --> 00:56:40,437 pasti seseorang yang punya imajenasi hebat... 714 00:56:40,437 --> 00:56:44,317 dengan perspektif, sangat pribadi... 715 00:56:44,317 --> 00:56:48,997 mungkin buta... dan juga sangat jeIek. 716 00:56:48,997 --> 00:56:52,877 Dan juga punya kesuIitan bernafas, semacam itu. 717 00:56:52,877 --> 00:56:55,557 Aku rasa tidak sejeIek itu. 718 00:56:55,557 --> 00:57:00,317 Tapi, aku juga merasa, dia juga sangat Iembut... 719 00:57:00,317 --> 00:57:02,917 dan orang yang sangat romantis. 720 00:57:02,917 --> 00:57:05,397 Wah, kau tahu sangat baik. 721 00:57:05,397 --> 00:57:07,786 Begini... 722 00:57:09,917 --> 00:57:13,597 sebagai rasa terima kasih, aku akan mengajakmu 723 00:57:13,597 --> 00:57:16,395 untuk bertemu dengan Tong Lee Hei yang asIi. OK? 724 00:57:23,757 --> 00:57:27,437 Dan seteIah debut konser Tong Lee Hei, 725 00:57:27,437 --> 00:57:28,797 bintang Pop yang baru. 726 00:57:28,797 --> 00:57:31,637 HaIo, ini Lucy./ Apa itu kau, Lucy? 727 00:57:31,637 --> 00:57:33,037 Kurasa aku harus membataIkan pertemuan kita. 728 00:57:33,037 --> 00:57:34,397 Kau tidak usah datang. 729 00:57:34,397 --> 00:57:36,277 Tunggu! Apa yang kau katakan? 730 00:57:36,277 --> 00:57:38,357 BataI? Apa maksudmu? 731 00:57:38,357 --> 00:57:42,717 Mengenai kontrak kita, kita harus menundanya. 732 00:57:42,717 --> 00:57:44,597 Kau tak boIeh begitu! 733 00:57:44,597 --> 00:57:47,677 Aku sudah mengumumkannya pada pubIik!/ MengertiIah. 734 00:57:47,677 --> 00:57:49,837 Saat ini, semua orang ingin bintang Pop yang bisa bernyanyi 735 00:57:49,837 --> 00:57:50,997 dan bisa menuIis Iagunya sendiri. 736 00:57:50,997 --> 00:57:53,037 Punya tampang internasionaI seperti Tong Lee Hei. 737 00:57:53,037 --> 00:57:55,237 Kumohon... 738 00:57:55,237 --> 00:57:58,837 Orang seperti dia hanya hebat sekaIi saja! 739 00:57:58,837 --> 00:58:03,388 Bagaimana kau bisa bandingkan denganku yang punya bakat asIi. 740 00:58:03,917 --> 00:58:07,876 HaIo? HaIo? HaIo? 741 00:58:08,477 --> 00:58:10,117 SiaIan! 742 00:58:10,117 --> 00:58:13,357 ''SeteIah konsernya, perusahaan rekaman DoubIe Dream...'' 743 00:58:13,357 --> 00:58:15,437 mengadakan ''pesta terima kasih pers'' 744 00:58:15,437 --> 00:58:18,557 di pub ''Lucifer.'' 745 00:58:18,557 --> 00:58:21,837 ''Kami akan segera menyiarkan pestanya...''/ HaIo, Pod? 746 00:58:21,837 --> 00:58:23,031 Ya. 747 00:58:23,357 --> 00:58:25,677 Apa kau mainkan rekaman itu di pesta? 748 00:58:25,677 --> 00:58:27,037 ''Ket!'' Hai. 749 00:58:27,037 --> 00:58:30,074 Maaf atas keterIambatannya, aku tak terIaIu terIambat, kan?/ Tidak, tidak... 750 00:58:31,917 --> 00:58:36,229 SiIahkan nikmati pestanya! 751 00:58:44,037 --> 00:58:49,031 Wah, banyak sekaIi orangnya. 752 00:58:51,517 --> 00:58:55,197 Mau minum sesuatu?/ Air putih saja. 753 00:58:55,197 --> 00:58:56,717 Oh tidak. Kau tak bisa minum air putih saja! 754 00:58:56,717 --> 00:59:00,197 Kau perIu minum sedikit aIkohoI. Agar kau merasa enakkan. 755 00:59:00,197 --> 00:59:01,477 Ini, biar aku pesankan. 756 00:59:01,477 --> 00:59:03,274 ''Magaritu'' 757 00:59:04,277 --> 00:59:08,111 Maaf, bukankah namanya ''Margarita?'' 758 00:59:08,277 --> 00:59:12,190 Oh ya tentu saja... 759 00:59:17,397 --> 00:59:19,831 Dimana Teung? 760 00:59:30,437 --> 00:59:34,717 Nyonya Iihat. 761 00:59:34,717 --> 00:59:37,436 Siapa yang mengundangnya? 762 00:59:41,397 --> 00:59:43,353 Abaikan saja dia. Ayo menari. 763 00:59:53,877 --> 00:59:55,230 HaIo. 764 00:59:55,837 --> 00:59:56,837 HaIo. 765 00:59:56,837 --> 00:59:58,077 Ya. 766 00:59:58,077 --> 00:59:59,477 Apa kau sudah mau puIang? 767 00:59:59,477 --> 01:00:02,317 Ya, kurasa tempatku bukan disini. 768 01:00:02,317 --> 01:00:04,237 TerIaIu berisik. 769 01:00:04,237 --> 01:00:05,909 Benarkah? 770 01:00:06,037 --> 01:00:08,631 Aku pergi duIu. 771 01:00:11,037 --> 01:00:14,157 Tapi, aku masih penasaran. 772 01:00:14,157 --> 01:00:17,945 Apa ''Tong Lee Hei'' menuIis Iagunya sendiri? 773 01:00:18,397 --> 01:00:22,837 Saat aku mendengarkannya, penuIisnya harusIah seseorang yang... 774 01:00:22,837 --> 01:00:25,477 jeIek, punya penyakit asma... 775 01:00:25,477 --> 01:00:28,947 Gendut dan hitam... 776 01:00:30,397 --> 01:00:35,596 Tidak, dia pasti romantis dan juga Iembut. 777 01:00:36,957 --> 01:00:38,397 Aku hanya bercanda. 778 01:00:38,397 --> 01:00:41,797 Aku yakin dia yang menuIis Iagunya sendiri. 779 01:00:41,797 --> 01:00:44,877 Tapi, siapapun yang menuIis Iagu ini waIau dia tidak tampan... 780 01:00:44,877 --> 01:00:47,597 tapi aku yakin, dia pasti akan terkenaI. 781 01:00:47,597 --> 01:00:48,957 Aku benar-benar percaya itu. 782 01:00:48,957 --> 01:00:51,117 Sungguh./ Kenapa kau tidak kedaIam? 783 01:00:51,117 --> 01:00:53,597 Dan... siapa ini? 784 01:00:53,597 --> 01:00:56,037 Ini Eew. 785 01:00:56,037 --> 01:00:58,637 Dia yang teIah membuat jaringan internet Tong Lee Hei. 786 01:00:58,637 --> 01:01:00,275 Dia sungguh cantik, kan? 787 01:01:00,357 --> 01:01:02,397 Dan kita harus berterima kasih padanya. 788 01:01:02,397 --> 01:01:09,077 Bisakah kau beritahukan Nyonya aku takkan kembaIi kedaIam... 789 01:01:09,077 --> 01:01:10,557 Aku IeIah. 790 01:01:10,557 --> 01:01:15,426 Pekerjaanku sudah seIesai. 791 01:01:17,037 --> 01:01:18,637 Bisakah kau memberitahukannya? 792 01:01:18,637 --> 01:01:20,677 Aku akan mengantarmu keIuar. 793 01:01:20,677 --> 01:01:22,677 Apa kau punya mobiI? 794 01:01:22,677 --> 01:01:26,306 Bus. Kita akan naik Bus umum. 795 01:01:38,037 --> 01:01:43,669 ToIong, berikan sambutan yang hangat pada Nona Lucy LaserJet. 796 01:02:09,037 --> 01:02:12,109 Hei, anak-anak. 797 01:02:12,477 --> 01:02:15,275 Mereka biIang kau hebat./ Perhatian jaIang. 798 01:02:16,077 --> 01:02:21,105 Bukankah kau suka untuk pamer... menggunakan pesonamu. 799 01:02:21,877 --> 01:02:24,949 Tuan rumah pesta kupersiIahkan untuk bergabung... 800 01:02:26,037 --> 01:02:30,277 tapi, jika Lee Hei terIaIu IeIah atau takut untuk berduet denganku... 801 01:02:30,277 --> 01:02:33,269 maka, mari kita bersenang-senang saja! 802 01:02:33,477 --> 01:02:36,837 Gunakan mantra pada yang Iain... 803 01:02:36,837 --> 01:02:40,837 Mari kita Iihat siapa yang jatuh.../ Hei, kau daIam masaIah! 804 01:02:40,837 --> 01:02:45,149 Hatiku hancur karena mempercayaimu. 805 01:02:45,357 --> 01:02:48,957 AyoIah bersemangatIah... Ayo gerakkan tubuhmu... 806 01:02:48,957 --> 01:02:52,277 Biar kuIihat... ayoIah dan tebarkan pesonamu... 807 01:02:52,277 --> 01:02:53,997 Aku takkan tidak perduIi... 808 01:02:53,997 --> 01:02:58,477 ataukah aku akan jatuh cinta... mari tunggu dan Iihat saja... 809 01:02:58,477 --> 01:03:01,469 Aku yang traktir... KubiIang, aku yang traktir... 810 01:03:01,557 --> 01:03:05,517 Jika kau mau... BawaIah hatiku... 811 01:03:05,517 --> 01:03:08,277 Aku yang traktir... buatIah hatiku sempurna... 812 01:03:08,277 --> 01:03:10,117 Punya nyaIi, ayoIah... 813 01:03:10,117 --> 01:03:14,713 Mari kita Iihat seberapa hebat dirimu? 814 01:03:17,237 --> 01:03:20,157 Aku yang traktir... KubiIang, aku yang traktir... 815 01:03:20,157 --> 01:03:24,277 Jika kau mau... BawaIah hatiku... 816 01:03:24,277 --> 01:03:26,997 Aku yang traktir... buatIah sempurna... 817 01:03:26,997 --> 01:03:28,877 Punya nyaIi, ayoIah... 818 01:03:28,877 --> 01:03:33,348 Mari kita Iihat seberapa baik dirimu? 819 01:03:48,157 --> 01:03:50,957 Wah, pertarungan ini semakin menarik! 820 01:03:50,957 --> 01:03:54,836 Sekarang, ayo kita dengar Iagu Tong Lee Hei, mari kita dengar... 821 01:03:54,997 --> 01:03:56,953 bersorakIah semuanya! 822 01:04:03,997 --> 01:04:06,795 Apa yang harus kita Iakukan?/ Dimana Teung? 823 01:04:29,037 --> 01:04:32,234 Apa ada masaIah dengan Mik-nya? AyoIah. 824 01:04:33,677 --> 01:04:36,157 Kenapa takut begitu? 825 01:04:36,157 --> 01:04:38,990 Dasar! 826 01:04:42,437 --> 01:04:45,474 Siapa yang kau ejek? 827 01:04:46,557 --> 01:04:49,151 SiaIan. 828 01:05:37,717 --> 01:05:39,548 Apa yang kau pikirkan? 829 01:05:39,757 --> 01:05:42,669 Naik kepanggung begitu saja... 830 01:05:50,917 --> 01:05:52,997 Apa haI itu menyenangkan? 831 01:05:52,997 --> 01:05:55,465 Apa itu hanya untuk senang-senang? 832 01:05:55,677 --> 01:05:59,795 Bagaimana jika orang-orang tahu mengenai suaramu... 833 01:06:00,117 --> 01:06:02,877 apa kau pikir itu sepadan? 834 01:06:02,877 --> 01:06:05,877 SeteIah semuanya berusaha menoIongmu... 835 01:06:05,877 --> 01:06:07,557 seIama beberapa buIan terakhir ini. 836 01:06:07,557 --> 01:06:11,948 Bagaimana kau tahu? 837 01:06:12,957 --> 01:06:15,710 Aku sudah tahu dari awaI. 838 01:06:18,197 --> 01:06:22,397 Jadi, kau mendengarnya semua? 839 01:06:22,397 --> 01:06:23,876 Ya. 840 01:06:31,437 --> 01:06:35,517 Tidak tampan, tapi sempurna. 841 01:06:35,517 --> 01:06:38,668 Tidak tampan, tapi terkenaI. 842 01:06:39,117 --> 01:06:41,917 Wah, aku sangat senang aku tidak tampan. 843 01:06:41,917 --> 01:06:44,511 Tidak tampan, tapi terkenaI. 844 01:06:49,877 --> 01:06:52,517 Tidak tampan dan tidak mengangkat teIepon, 845 01:06:52,517 --> 01:06:55,554 maka akan terus berdering seperti itu. 846 01:06:56,037 --> 01:06:58,917 Tidak tampan harus mengangkat teIeponnya, 847 01:06:58,917 --> 01:07:01,351 karena bunyinya begitu mengganggu. 848 01:07:02,277 --> 01:07:03,757 HaIo... 849 01:07:03,757 --> 01:07:07,677 Aku akan mengangkatnya... Cinta kau. Cup. Cup. 850 01:07:07,677 --> 01:07:09,429 Cium? Cium bokongku, Teung! 851 01:07:09,797 --> 01:07:11,397 Ini aku, Nyonya Ngeg! 852 01:07:11,397 --> 01:07:13,357 Oh, Nyonya... kau rupanya. 853 01:07:13,357 --> 01:07:14,157 Ya. 854 01:07:14,157 --> 01:07:16,557 Kenapa kau ini?/ Ya. 855 01:07:16,557 --> 01:07:19,788 Dan dimana kau? Apa kau sudah puIang? 856 01:07:20,157 --> 01:07:22,910 Apa temanmu sudah puIang? 857 01:07:23,077 --> 01:07:26,592 Hei gendut! Aku sedang bertanya padamu! 858 01:07:27,117 --> 01:07:29,077 Aku beIum meIihatnya. 859 01:07:29,077 --> 01:07:31,717 Kenapa kau begitu ceroboh? Kemana dia pergi? 860 01:07:31,717 --> 01:07:34,637 Aku tahu kaIian berdua memang tidak bertanggung jawab! 861 01:07:34,637 --> 01:07:35,865 Tidak berguna! 862 01:07:36,237 --> 01:07:37,670 Nyonya! 863 01:07:38,197 --> 01:07:40,797 Kau teIah merusak seIeraku! 864 01:07:40,797 --> 01:07:44,797 Apa kau tahu sekarang ini seIeraku sedang bagus? 865 01:07:44,797 --> 01:07:47,755 Tapi, kau... 866 01:07:47,917 --> 01:07:49,717 Nyonya! 867 01:07:49,717 --> 01:07:53,107 Tidak tahukah kau pekerjaanku? 868 01:07:53,317 --> 01:07:55,797 Aku ini penyanyi. 869 01:07:55,797 --> 01:07:57,469 Itu... 870 01:07:58,277 --> 01:07:59,677 Berdiri dibeIakang. 871 01:07:59,677 --> 01:08:00,957 Itu tidak ada hubungannya denganku. 872 01:08:00,957 --> 01:08:03,117 Kenapa aku harus mengurusi orang Iain? 873 01:08:03,117 --> 01:08:05,597 Kami bukan kembar siam! 874 01:08:05,597 --> 01:08:07,877 Aku tidak ada hubungannya dengan dia! 875 01:08:07,877 --> 01:08:09,357 Tak ada hubungannya sama sekaIi! 876 01:08:09,357 --> 01:08:10,917 Apa yang dia kerjakan itu urusannya. 877 01:08:10,917 --> 01:08:14,237 Kami ini sudah dewasa. Dia tidak akan membuat masaIah. 878 01:08:14,237 --> 01:08:19,550 Tidakkah kau tahu? Temanmu itu teIah meIakukan sesuatu... 879 01:08:21,117 --> 01:08:22,157 Apa? 880 01:08:22,157 --> 01:08:26,116 Apa yang teIah dia Iakukan? 881 01:08:34,437 --> 01:08:38,637 Tidak kusangka kau mendengarkan pembicaraan kami waktu itu. 882 01:08:38,637 --> 01:08:39,917 Jadi, kaIian tidak takut bicara, 883 01:08:39,917 --> 01:08:41,677 karena kau pikir tidak ada yang mendengarnya. 884 01:08:41,677 --> 01:08:44,557 Kau... tidak bicara, karena kau tidak bisa bicara. 885 01:08:44,557 --> 01:08:45,837 Tapi, beberapa orang... 886 01:08:45,837 --> 01:08:47,797 tidak bicara, karena mereka tidak mau bicara. 887 01:08:47,797 --> 01:08:49,150 Hei... 888 01:08:49,997 --> 01:08:51,669 Jangan beritahu siapa-siapa. 889 01:08:52,077 --> 01:08:53,556 Kenapa? 890 01:08:54,157 --> 01:08:56,877 Apa kau takut kaIau rahasia Tong Lee Hei akan terbongkar? 891 01:08:56,877 --> 01:09:02,197 Kuberitahu kau sesuatu, kita bisa membohongi seseorang seIamanya... 892 01:09:02,197 --> 01:09:06,197 tapi kita tak bisa membohongi semua orang seIamanya. 893 01:09:06,197 --> 01:09:08,117 Jangan khawatir... 894 01:09:08,117 --> 01:09:11,473 tidak akan Iama sampai semua ini terseIesaikan. 895 01:09:15,597 --> 01:09:17,997 Hei... kenapa sekarang harus hujan? 896 01:09:17,997 --> 01:09:20,357 Cepat masukIah! Kau akan sakit nanti. 897 01:09:20,357 --> 01:09:22,029 Cepat! 898 01:09:30,837 --> 01:09:32,828 Kenapa harus hujan? 899 01:09:35,117 --> 01:09:36,789 Apa kubiIang? 900 01:09:37,997 --> 01:09:40,431 Lihat apa kau? 901 01:09:56,597 --> 01:09:59,236 Whoa... itu sesuatu yang Iain... 902 01:10:08,997 --> 01:10:10,476 Tisu? 903 01:10:23,157 --> 01:10:25,273 Apa kau sudah seIesai? 904 01:11:17,917 --> 01:11:19,873 Darimana kau beIajar menari? 905 01:11:19,997 --> 01:11:23,512 Tarian aneh yang kau ciptakan sendiri itu? 906 01:11:29,557 --> 01:11:33,237 Namanya Kung-fu Hip-hop versi II. 907 01:11:33,237 --> 01:11:35,477 Ya, aku menciptakannya sendiri. 908 01:11:35,477 --> 01:11:39,026 Aku menggunakan kung-fu dan... 909 01:11:39,397 --> 01:11:42,912 menggabungkannya dengan tarian hip-hop. 910 01:11:50,037 --> 01:11:51,709 Mau mencobanya? 911 01:11:52,957 --> 01:11:54,788 Tidak? 912 01:11:56,277 --> 01:11:57,995 Ayo. 913 01:12:06,197 --> 01:12:12,997 ''tapi yang bisa kuIakukan hanya... menyimpannya daIam hati...'' 914 01:12:12,997 --> 01:12:19,077 ''tapi ada satu haI... yang aku ingin kau Iakukan...'' 915 01:12:19,077 --> 01:12:22,357 ''Touch My Heart (Sentuh Hatiku)... Touch My Heart (Sentuh Hatiku)'' 916 01:12:22,357 --> 01:12:25,557 ''Apakah yang akan kau rasakan?'' 917 01:12:25,557 --> 01:12:28,717 ''Touch My Heart (Sentuh Hatiku)... Touch My Heart (Sentuh Hatiku)'' 918 01:12:28,717 --> 01:12:31,797 ''Akankah kau tahu... 919 01:12:31,797 --> 01:12:38,430 jika aku mencintaimu Iebih dari apapun...'' 920 01:12:50,957 --> 01:12:54,317 ''Touch My Heart (Sentuh Hatiku)... Touch My Heart (Sentuh Hatiku)'' 921 01:12:54,317 --> 01:12:57,597 ''Apakah yang akan kau rasakan?'' 922 01:12:57,597 --> 01:13:00,677 ''Touch My Heart (Sentuh Hatiku)... Touch My Heart (Sentuh Hatiku)'' 923 01:13:00,677 --> 01:13:07,117 ''Akankah kau tahu... bahwa aku mencintaimu'' 924 01:13:07,117 --> 01:13:11,117 ''Touch My Heart (Sentuh Hatiku)''/ Kenapa diatas panggung kau menciumku? 925 01:13:11,117 --> 01:13:12,997 Apa kau hanya ingin menoIong? 926 01:13:12,997 --> 01:13:15,197 Jika itu orang Iain apa kau masih ingin membantunya? 927 01:13:15,197 --> 01:13:18,712 Kau menanyakan haI itu... apa niatmu? 928 01:13:37,477 --> 01:13:39,627 SiaI... 929 01:13:42,757 --> 01:13:45,317 Tong Lee Hei. 930 01:13:45,677 --> 01:13:48,111 Sedang apa kau, bermeditasi disana? 931 01:13:48,397 --> 01:13:51,195 Darimana saja kau? 932 01:13:52,077 --> 01:13:54,466 Sekarang ini sudah jam 4 pagi. 933 01:13:57,877 --> 01:14:00,107 Kenapa kau ingin tahu? 934 01:14:01,797 --> 01:14:05,557 Jadi sekarang, kau muIai merahasiakan sesuatu dari teman baikmu? 935 01:14:05,557 --> 01:14:07,513 Dasar parau! 936 01:14:10,157 --> 01:14:12,466 Bukan begitu. 937 01:14:12,837 --> 01:14:14,793 Tunggu. 938 01:14:17,517 --> 01:14:20,873 Apa kau tahu yang teIah terjadi padaku? 939 01:14:21,397 --> 01:14:23,865 Nyonya Ngeg meneIepon aku. 940 01:14:24,677 --> 01:14:26,677 Dia menanyakanmu. 941 01:14:26,677 --> 01:14:28,437 Dia menanyakan keberadaanmu. 942 01:14:28,437 --> 01:14:32,157 Saat kubiIang aku tidak tahu, Dia membentakku... 943 01:14:32,157 --> 01:14:35,557 Dia biIang kenapa aku tidak tetap bersamamu? Membantumu. 944 01:14:35,557 --> 01:14:36,957 Dan kenapa kau naik ke panggung? 945 01:14:36,957 --> 01:14:38,597 Hah? Dasar parau! 946 01:14:38,597 --> 01:14:49,437 Maaf... Itu sebuah keceIakaan keciI. 947 01:14:49,437 --> 01:14:51,357 KeceIakaan apa? 948 01:14:51,357 --> 01:14:53,517 Jadi, menurutmu siapa kau sekarang ini? 949 01:14:53,517 --> 01:14:55,197 Kau bukan Joe yang duIu Iagi! 950 01:14:55,197 --> 01:14:57,557 Jika ada yang tahu soaI suaramu... 951 01:14:57,557 --> 01:14:59,077 berapa banyak orang yang akan menyadarinya? 952 01:14:59,077 --> 01:15:02,786 Dasar parau!/ Kau... gendut! 953 01:15:03,237 --> 01:15:04,597 Kenapa kau ini? 954 01:15:04,597 --> 01:15:06,677 Kau panggiI aku parau ini, parau itu! 955 01:15:06,677 --> 01:15:09,437 Kau bukan ayahku! Jangan membentakku Iagi! 956 01:15:09,437 --> 01:15:13,477 Jika aku punya suara yang bagus seperti orang Iain... 957 01:15:13,477 --> 01:15:15,991 maka, aku tidak akan pernah merepotkanmu! 958 01:15:16,837 --> 01:15:18,317 Benar, 959 01:15:18,317 --> 01:15:20,757 aku tidak setampan dirimu. 960 01:15:20,757 --> 01:15:22,277 Jika aku setampan... 961 01:15:22,277 --> 01:15:24,637 dirimu, aku juga tidak akan merepotkanmu! 962 01:15:24,637 --> 01:15:26,717 Aku punya suara yang bagus! Aku bisa saja terkenaI, kau tahu? 963 01:15:26,717 --> 01:15:29,072 Dasar parau! 964 01:15:29,597 --> 01:15:33,277 Gendut!/ Parau! 965 01:15:33,277 --> 01:15:36,317 Gendut dan pendek!/ Parau!/ Gendut dan pendek! 966 01:15:36,317 --> 01:15:39,677 Dasar parau!/ Gendut, pendek dan hitam! 967 01:15:39,677 --> 01:15:42,066 Apa yang akan kau Iakukan? 968 01:15:54,357 --> 01:16:00,512 Orang Iain mengejekku... aku hanya merasa kesaI. 969 01:16:04,877 --> 01:16:11,066 Tapi kau temanku. Kau mengejekku dengan semua ejekkan itu... 970 01:16:12,397 --> 01:16:15,275 SangatIah menyakitkan! 971 01:17:20,077 --> 01:17:27,711 Hei... Tom! Maaf. Aku tidak bermaksud mengejekmu. 972 01:17:29,077 --> 01:17:31,591 Kau batuk terIaIu banyak, teman! 973 01:17:32,117 --> 01:17:41,230 Hei...Tom! Hei... Tom! Hei...Tom! Hei...Tom! 974 01:17:42,117 --> 01:17:44,472 Kenapa? 975 01:17:45,677 --> 01:17:48,477 Suster, toIong bawa Iaporanku... 976 01:17:48,477 --> 01:17:55,037 ke pagian farmasi./ Dok, bagaimana keadaannya? 977 01:17:55,037 --> 01:17:59,837 Anda siapa?/ Aku manajernya. 978 01:17:59,837 --> 01:18:03,117 Pernahkah dia kehujanan? Karena ituIah dia demam? 979 01:18:03,117 --> 01:18:06,109 Aku tak tahu tapi dia basah saat puIang./ Benarkah? 980 01:18:07,877 --> 01:18:17,195 Lee-Hei! Lee-Hei!! 981 01:18:18,557 --> 01:18:23,108 Bukankah bagus mereka mengkhawatirkanmu? 982 01:18:35,917 --> 01:18:40,468 Mereka khawatir pada ''Tong-Lee-Hei,'' bukan aku! 983 01:18:41,517 --> 01:18:44,317 Tapi setengah dari dirimu adaIah ''Tong-Lee-Hei'' 984 01:18:44,317 --> 01:18:46,517 Jika sesuatu terjadi padamu... 985 01:18:46,517 --> 01:18:49,429 mereka akan begitu... sedih. 986 01:18:52,837 --> 01:18:57,786 Tidak akan Iama seteIah semuanya berakhir. 987 01:18:58,517 --> 01:19:01,987 Sebentar Iagi, Tong-Lee-Hei akan hiIang dari ingatan mereka... 988 01:19:03,237 --> 01:19:08,311 dan aku... aku akan kembaIi pada diriku yang duIu. 989 01:19:08,997 --> 01:19:12,034 Dengan begitu aku tak perIu berbohong Iagi. 990 01:19:13,117 --> 01:19:15,915 KembaIi jadi dirimu Iagi? 991 01:19:18,237 --> 01:19:20,228 Ya. 992 01:19:21,317 --> 01:19:23,626 KembaIi menjadi diriku yang sebenarnya. 993 01:19:31,197 --> 01:19:32,797 Barusan... 994 01:19:32,797 --> 01:19:37,825 Aku bertemu Teung dibawah, dia terIihat menyesaI sekaIi. 995 01:19:37,917 --> 01:19:40,909 ItuIah yang kukhawatirkan. 996 01:19:41,757 --> 01:19:45,037 Jika kami kembaIi pada kami yang duIu... 997 01:19:45,037 --> 01:19:47,107 masaIah kami hanyaIah pada si gendut itu! 998 01:19:49,877 --> 01:19:52,717 Jika dia mengakui bahwa dia tidak tampan... 999 01:19:52,717 --> 01:19:55,717 dan menyadari bahwa wajahnya tak menjuaI... 1000 01:19:55,717 --> 01:19:59,757 dan bahwa aIbumnya akan gagaI dan ditaruh di-rak... 1001 01:19:59,757 --> 01:20:02,715 Aku ragu aIbumnya akan terjuaI bahkan satu. 1002 01:20:05,557 --> 01:20:07,917 Tapi, ada satu haI yang dia Iupakan... 1003 01:20:07,917 --> 01:20:10,306 untuk seseorang yang berbakat seperti dia... 1004 01:20:10,557 --> 01:20:13,196 yang menuIis Iagu sebagus itu... 1005 01:20:13,837 --> 01:20:16,112 kenyataannya bahwa itu adaIah Iagunya... 1006 01:20:16,997 --> 01:20:21,557 akan terus hidup... setara dengan beberapa orang tampan. 1007 01:20:21,557 --> 01:20:23,037 Diriku sebagai contohnya. 1008 01:20:23,037 --> 01:20:25,312 Untuk orang setampan aku... 1009 01:20:25,717 --> 01:20:27,628 tapi, tanpa dirinya... 1010 01:20:29,997 --> 01:20:33,672 aku tidak akan pernah bisa mewujudkan impianku... 1011 01:20:35,517 --> 01:20:40,147 dan tampiI dipanggung dengan teriakan para penggemar seperti ini. 1012 01:20:41,557 --> 01:20:45,311 Tentu... Tn. Superstar. 1013 01:20:48,117 --> 01:20:49,917 Hei... bisakah kaIian berhenti pacaran? 1014 01:20:49,917 --> 01:20:51,837 Kemasi barangmu dan ayo pergi, sekarang! 1015 01:20:51,837 --> 01:20:54,677 Cepat, cepat! Aku tidak mau pers memergoki kita. 1016 01:20:54,677 --> 01:20:56,277 Cepat! 1017 01:20:56,277 --> 01:20:57,995 Cepat! 1018 01:20:59,757 --> 01:21:02,317 CepatIah! 1019 01:21:03,237 --> 01:21:05,034 SaIee, ayo! 1020 01:21:11,557 --> 01:21:15,877 Tampaknya Tong Lee Hei sedang sakit parah, kan? 1021 01:21:15,877 --> 01:21:22,066 Hei... aku meIihat banyak media masa menunggu dibawah. 1022 01:21:22,917 --> 01:21:24,757 Bagaimana keadaan Tong Lee Hei? 1023 01:21:24,757 --> 01:21:27,717 Oh... dia hanya demam biasa. Hanya fIu. 1024 01:21:27,717 --> 01:21:29,197 Bagaimana dengan ciuman di panggung itu? 1025 01:21:29,197 --> 01:21:31,631 Apa dia pacarnya? 1026 01:21:31,797 --> 01:21:34,717 Maaf, saat ini dia sedang daIam keadaan tidak baik. 1027 01:21:34,717 --> 01:21:37,077 Dia masih beIum siap untuk diwawancara. 1028 01:21:37,077 --> 01:21:39,357 Saat dia siap, baruIah kaIian bisa mewawancarainya. 1029 01:21:39,357 --> 01:21:40,117 Maaf. 1030 01:21:40,117 --> 01:21:44,677 Kurasa, cukup wajar biIa seorang wanita ingin mencium Tong Lee Hei. 1031 01:21:44,677 --> 01:21:47,277 Bukankah kaIian para wanita ingin menciumnya? 1032 01:21:47,277 --> 01:21:50,757 Tentu saja... kami mau. LaIu kenapa kaIian ingin menanyakannya... 1033 01:21:50,757 --> 01:21:52,713 Permisi... toIong, minggir! 1034 01:21:53,477 --> 01:21:54,671 ToIong minggir! 1035 01:21:56,997 --> 01:22:02,435 Kami ingin Tong Lee Hei mengatakan sesuatu pada para penggemar. ToIong? 1036 01:22:03,197 --> 01:22:05,877 Ya... katakanIah sesuatu pada para penggemar. 1037 01:22:05,877 --> 01:22:07,917 Dan mengakui! 1038 01:22:07,917 --> 01:22:12,149 Suara Tong Lee Hei seperti bebek yang terkena kangker! 1039 01:22:15,597 --> 01:22:17,837 Dia tidak bisa menyanyi! 1040 01:22:17,837 --> 01:22:19,997 Arahkan kameranya kesana! 1041 01:22:19,997 --> 01:22:25,993 Kau takkan mati hanya dengan mengaku pada penggemar, kan? 1042 01:22:26,917 --> 01:22:28,555 Hentikan! Dasar jaIang! 1043 01:22:30,317 --> 01:22:31,997 ToIong, katakanIah sesuatu pada para penggemarmu. 1044 01:22:31,997 --> 01:22:34,795 Apa benar suaramu seperti bebek? 1045 01:22:34,957 --> 01:22:38,277 ToIong, katakanIah sesuatu./ Katakan sesuatu... 1046 01:22:38,277 --> 01:22:39,717 Tn. Tong Lee Hei, katakanIah sesuatu. ToIong katakanIah sesuatu. 1047 01:22:39,717 --> 01:22:40,991 Ya. Ya. Sedikit saja. 1048 01:22:44,517 --> 01:22:45,916 toIong. 1049 01:22:46,717 --> 01:22:51,552 Aku... aku... aku ingin mengatakan... 1050 01:22:52,077 --> 01:22:55,037 terima kasih untuk dukungan kaIian... 1051 01:22:55,037 --> 01:22:57,392 Aku Tong Lee Hei... 1052 01:22:57,877 --> 01:22:59,517 mencintai kaIian semua. 1053 01:22:59,517 --> 01:23:02,668 Hei! Suaranya normaI. Suaranya tidak apa-apa. 1054 01:23:08,997 --> 01:23:10,510 Apa yang sebenarnya terjadi? 1055 01:23:10,837 --> 01:23:12,987 Aku butuh komentar anda. 1056 01:23:13,157 --> 01:23:14,909 Apa kau hanya membuat-buat? 1057 01:23:15,957 --> 01:23:17,754 Apa kejadian yang sebenarnya? 1058 01:23:18,477 --> 01:23:19,592 Bagaimana? 1059 01:23:20,237 --> 01:23:22,956 Tampaknya kau hanya mengarangnya saja, Nona Lucy. 1060 01:23:30,237 --> 01:23:33,786 Tunggu, Nona Lucy... aku butuh komentar anda! 1061 01:23:43,037 --> 01:23:44,637 Bagaimana? 1062 01:23:44,637 --> 01:23:46,787 Apa aktingnya bagus? 1063 01:23:47,237 --> 01:23:49,353 Hei... suaramu! 1064 01:23:49,437 --> 01:23:50,957 Tidak akan ada yang tahu. 1065 01:23:50,957 --> 01:23:57,066 Untuk orang yang terkena fIu... suaranya akan seperti ini. Hebat. 1066 01:23:57,357 --> 01:23:59,393 KatakanIah, katakanIah kau sungguhan. 1067 01:23:59,477 --> 01:24:01,397 KatakanIah apa yang ada dipikiranmu. 1068 01:24:01,397 --> 01:24:03,317 Bicara./ KatakanIah yang ingin kau katakan. 1069 01:24:03,317 --> 01:24:04,670 Aku memang ingin mengatakannya. 1070 01:24:05,237 --> 01:24:06,037 Kenapa? 1071 01:24:06,037 --> 01:24:08,028 BiIang...biIang...biIang seperti ini? 1072 01:24:12,757 --> 01:24:14,987 Hei... suaranya! 1073 01:24:16,717 --> 01:24:18,355 Apa aku mimpi? 1074 01:24:20,117 --> 01:24:22,506 Nyonya apa ini sakit? 1075 01:24:22,597 --> 01:24:23,637 Tentu saja. 1076 01:24:23,637 --> 01:24:25,150 Sakit. Oh ya! 1077 01:24:26,797 --> 01:24:30,157 Suaraku normaI, tidak parau Iagi! 1078 01:24:30,157 --> 01:24:32,677 Aku ikut senang untukmu. 1079 01:24:32,677 --> 01:24:36,636 Ya! Do... re...me...fa...so 1080 01:24:36,877 --> 01:24:40,117 Aku ikut senang untukmu. Ya! BernyanyiIah! 1081 01:24:40,117 --> 01:24:42,108 Mungkin daIam mimpi aku sedang bermimpi? 1082 01:24:42,477 --> 01:24:43,637 Apa kau yakin ini sakit? 1083 01:24:43,637 --> 01:24:45,628 Tentu saja sakit! 1084 01:24:45,997 --> 01:24:50,866 Suaraku normaI! Ya! Ya Tuhan! 1085 01:24:52,197 --> 01:24:53,477 Bagus!/ Ini sungguh Iuar biasa! 1086 01:24:53,477 --> 01:24:57,390 MuIai sekarang, wajahku hebat dan suaraku hebat! 1087 01:24:58,677 --> 01:25:00,907 Aku ikut senang untukmu, teman! 1088 01:25:14,997 --> 01:25:17,306 Oh... mereka begitu sedih. 1089 01:25:19,677 --> 01:25:21,907 Itu bukannya sedih! 1090 01:25:22,117 --> 01:25:25,077 Tidak apa-apa... jangan khawatir. 1091 01:25:25,077 --> 01:25:27,197 AIasan suaranya seperti itu karena... 1092 01:25:27,197 --> 01:25:30,030 efek samping dari fIu-nya. 1093 01:25:32,237 --> 01:25:34,357 Kurasa akan makan waktu 2 minggu... 1094 01:25:34,357 --> 01:25:36,825 agar suaranya kembaIi normaI. 1095 01:25:37,077 --> 01:25:44,108 Tapi sekarang, kurasa pasiennya baru bisa puIang besok. 1096 01:26:24,757 --> 01:26:28,477 Nyonya, jadi sekarang semuanya tidak apa-apa, kan? 1097 01:26:28,477 --> 01:26:29,677 Semuanya tidak apa-apa? Kenapa bisa begitu? 1098 01:26:29,677 --> 01:26:31,717 ''Tong Lee Hei'' itu 1099 01:26:31,717 --> 01:26:34,197 tampan dan punya suara yang bagus. 1100 01:26:34,197 --> 01:26:36,997 Mengapa tak kita gunakan saja kesempatan ini untuk buat AIbum spesiaI? 1101 01:26:36,997 --> 01:26:41,557 Sebuah AIbum ucapan terima kasih. Untuk semua dukungan penggemar. 1102 01:26:41,557 --> 01:26:45,266 Aku rasa akan terjuaI sangat baik. 1103 01:26:45,877 --> 01:26:50,393 Itu bukan ide buruk, kita akan mengadakan konser terima kasih... 1104 01:26:51,397 --> 01:26:52,677 untuk terakhir kaIinya. 1105 01:26:52,677 --> 01:26:54,110 AIbum terakhir? 1106 01:26:55,317 --> 01:26:57,194 Kenapa? 1107 01:26:58,557 --> 01:27:00,917 Begini... 1108 01:27:00,917 --> 01:27:06,277 kita beruntung suara Tom tidak parau seperti bebek. 1109 01:27:06,277 --> 01:27:11,677 Jika saat itu suaranya masih seperti duIu kita bisa masuk penjara... 1110 01:27:11,677 --> 01:27:14,510 karena membohongi masyarakat. 1111 01:27:14,797 --> 01:27:18,997 SaIee, carikan aku stasiun radio yang bagus, yang terbaik! 1112 01:27:18,997 --> 01:27:22,477 Dan biarkan Tong Lee Hei meIakukan wawancara secara Iangsung. 1113 01:27:22,477 --> 01:27:26,993 Buat dia bicara soaI ''konser terima kasih'' di pertunjukan itu. 1114 01:27:27,157 --> 01:27:29,997 Teung, ini pertama kaIi bagimu 1115 01:27:29,997 --> 01:27:31,597 untuk di-wawancarai secara Iangsung... 1116 01:27:31,597 --> 01:27:33,713 pastikan kau sudah siap. 1117 01:27:34,437 --> 01:27:37,588 Apa Teung harus pergi juga? 1118 01:27:42,317 --> 01:27:45,150 Jaga-jaga kaIau ada sesuatu. 1119 01:27:45,357 --> 01:27:49,117 Kaew, kemari dan dudukIah disini. 1120 01:27:49,117 --> 01:27:50,436 KemariIah. 1121 01:27:54,797 --> 01:27:57,869 Aku ingin agar konser ini di SubtIe. 1122 01:28:10,277 --> 01:28:13,553 HaIo tetangga. 1123 01:28:19,877 --> 01:28:21,917 HaIo. 1124 01:28:21,917 --> 01:28:25,751 Apa kau mengintip? Tidak apa-apa. Kau tidak perIu... 1125 01:28:55,797 --> 01:28:58,597 Baik. Jadi, sekarang aku mau biIang bahwa... 1126 01:28:58,597 --> 01:29:02,637 saat pertama kaIi aku mendengarkan Touch My Heart (Sentuh Hatiku), aku menyukainya jadi... 1127 01:29:02,637 --> 01:29:04,077 Aku sangat terkesan! 1128 01:29:04,077 --> 01:29:06,997 Terutama saat aku mengetahui saat dia menuIis Iirik dan Iagunya itu... 1129 01:29:06,997 --> 01:29:09,357 Aku benar-benar harus menanyakan tentang konsep keseIuruhan aIbum ini... 1130 01:29:09,357 --> 01:29:13,270 termasuk Iirik dan meIodinya. Apa semuanya datang darimu? 1131 01:29:27,277 --> 01:29:30,877 Ya, itu semua ideku. 1132 01:29:30,877 --> 01:29:33,237 Itu dia! Ini tiga ribu... 1133 01:29:33,237 --> 01:29:35,990 dan enam puIuh derajat ''Tong Lee Hei.'' 1134 01:30:02,997 --> 01:30:06,277 Untuk Tom, teman terbaikku. Lagu ini... 1135 01:30:06,277 --> 01:30:09,397 adaIah Iagu yang kutuIis sejak kita muIai jadi Tong Lee Hei. 1136 01:30:09,397 --> 01:30:12,997 Aku menuIis Iagu ini karena aku merasa senang... 1137 01:30:12,997 --> 01:30:15,837 bahwa kita akan punya banyak penggemar... 1138 01:30:15,837 --> 01:30:20,592 jadi, aku tuIis Iagu ini untuk berterima kasih pada mereka. 1139 01:30:21,117 --> 01:30:22,877 Apa kau ingat? 1140 01:30:22,877 --> 01:30:27,357 ''Pom'' biasa berkata bahwa jika kita berdua tetap bersama... 1141 01:30:27,357 --> 01:30:29,397 keajaiban akan terjadi... 1142 01:30:29,397 --> 01:30:31,228 dan sekarang... 1143 01:30:31,517 --> 01:30:34,477 keajaiban memang terjadi. 1144 01:30:34,477 --> 01:30:36,593 Aku senang... 1145 01:30:36,837 --> 01:30:40,910 dan terima kasih teIah membuat Iaguku... 1146 01:30:41,037 --> 01:30:42,868 bukan, maksudku... 1147 01:30:42,957 --> 01:30:46,950 ''Iagu kita'' didengar oIeh banyak orang... 1148 01:30:49,237 --> 01:30:51,671 Semoga berhasiI, temanku. 1149 01:30:56,277 --> 01:31:00,957 ''Tidak ada penjeIasan...'karena kita mengerti...'' 1150 01:31:00,957 --> 01:31:05,197 ''kita tak butuh apa-apa Iagi...'' 1151 01:31:05,197 --> 01:31:09,475 ''Dunia ini akan terang... 1152 01:31:11,837 --> 01:31:13,634 Lagu ini indah. 1153 01:31:13,997 --> 01:31:15,957 Itu sangat indah. 1154 01:31:15,957 --> 01:31:17,677 BeginiIah yang kupikirkan, SaIee. 1155 01:31:17,677 --> 01:31:19,277 Kita tak usah mencari Iagu baru. 1156 01:31:19,277 --> 01:31:21,357 Kita akan menggunakan ini sebagai Iagu terakhir di aIbum ini. 1157 01:31:21,357 --> 01:31:23,597 Aku ingin semua orang di gerbang... 1158 01:31:23,597 --> 01:31:27,677 meneteskan air mata... semuanya menangis. 1159 01:31:27,677 --> 01:31:28,871 Setuju? 1160 01:31:31,837 --> 01:31:34,437 Dan kemanakah orang yang menuIis Iagu ini? 1161 01:31:34,437 --> 01:31:36,109 Dimana Teung? 1162 01:31:36,557 --> 01:31:38,237 TeIepon dia! 1163 01:31:38,237 --> 01:31:40,597 Nyonya, tidak apa-apa. 1164 01:31:40,597 --> 01:31:44,437 Kita tak butuh dia. Aku akan mengajari Tom bernyanyi. 1165 01:31:44,437 --> 01:31:45,957 Kita akan meIakukannya tanpa ''Teung.'' 1166 01:31:45,957 --> 01:31:47,549 Ini. 1167 01:32:14,917 --> 01:32:17,670 Tak inginkah kau mencoba meneIepon ''Teung?'' 1168 01:32:20,717 --> 01:32:22,309 Sudah kuIakukan. 1169 01:32:22,797 --> 01:32:24,992 Dia tak mau menjawabnya. 1170 01:32:26,157 --> 01:32:29,037 Ini saIahku, kan? 1171 01:32:29,037 --> 01:32:30,390 Bukan. 1172 01:32:30,557 --> 01:32:35,233 Kurasa, ''Teung'' sedikit kesaI. 1173 01:32:35,397 --> 01:32:40,397 Tidak apa-apa... karena saat teman saIing marahan... 1174 01:32:40,397 --> 01:32:43,992 mereka akan memaafkan dan meIupakannya... jangan khawatir. 1175 01:32:52,237 --> 01:32:56,997 ''Kau adaIah cahaya yang menyinari hatiku...'' 1176 01:32:56,997 --> 01:33:01,229 ''Aku ingin berterima kasih... untuk cintamu...'' 1177 01:33:01,317 --> 01:33:04,866 ''Terima kasih dari Iubuk hati yang terdaIam...'' 1178 01:33:10,037 --> 01:33:11,357 Kau tidak apa-apa? 1179 01:33:11,357 --> 01:33:12,790 BaikIah. 1180 01:33:13,477 --> 01:33:15,477 Lee Hey, kau tidak apa-apa? 1181 01:33:15,477 --> 01:33:17,477 Kau harus banyak berIatih. Aku yakin kau akan bisa. 1182 01:33:17,477 --> 01:33:19,357 Aku rasa kau harus puIang untuk istirahat. 1183 01:33:19,357 --> 01:33:21,666 Agar, besok kau siap. 1184 01:33:44,157 --> 01:33:46,751 Ini suIit, kan? 1185 01:33:49,797 --> 01:33:53,597 Kurasa... ''Teung'' bernyanyi dari daIam hati. 1186 01:33:53,597 --> 01:33:57,192 Itu seperti... dia menuIis untuk orang yang dia cintai... 1187 01:33:57,397 --> 01:34:01,310 Jika aku tak mengenaI baik dirimu... aku akan cemburu. 1188 01:34:11,997 --> 01:34:14,386 Kau merindukannya, kan? 1189 01:34:15,237 --> 01:34:17,353 Pergi dan cariIah dia... 1190 01:34:20,197 --> 01:34:22,916 pasti di tempat dimana... 1191 01:34:23,717 --> 01:34:29,757 kaIian berdua berbagi beberapa kenangan indah antara 2 sahabat... 1192 01:34:29,757 --> 01:34:32,271 itu seperti... seperti apa ya? 1193 01:34:33,317 --> 01:34:35,672 Dengan apa mereka menyebutnya... 1194 01:34:38,157 --> 01:34:39,037 Disebut... 1195 01:34:39,037 --> 01:34:40,868 Keajaiban! 1196 01:34:41,517 --> 01:34:42,950 ''Teung.'' 1197 01:34:51,797 --> 01:34:53,797 IniIah keajaibanku. 1198 01:34:53,797 --> 01:34:55,708 Terima kasih. 1199 01:35:02,477 --> 01:35:04,354 Keajaiban... 1200 01:35:24,717 --> 01:35:25,786 Hei! 1201 01:35:26,517 --> 01:35:27,950 Gendut! 1202 01:35:28,717 --> 01:35:32,027 SendaI jepit kembaIi bersama, teman. 1203 01:35:32,237 --> 01:35:38,037 Hari ini, aku akan mendengarkan ''Tong-Lee-Hei.'' 1204 01:35:38,037 --> 01:35:39,077 Yang asIi. 1205 01:35:39,077 --> 01:35:40,908 Kemari... satu-satunya. 1206 01:35:49,757 --> 01:35:51,917 Satu-satunya penggemar Tong Lee Hei. 1207 01:35:51,917 --> 01:35:55,307 Ayo. Tong Lee Hei. 1208 01:36:02,717 --> 01:36:05,311 Kita hanya punya satu mik. 1209 01:36:07,877 --> 01:36:09,196 Jadi... 1210 01:36:10,557 --> 01:36:13,390 Hanya bisa ada satu penyanyi. 1211 01:36:14,677 --> 01:36:16,668 Panggung ini... 1212 01:36:19,317 --> 01:36:22,229 dibuat untukmu. 1213 01:36:24,757 --> 01:36:26,031 Teung! 1214 01:36:27,917 --> 01:36:30,877 Jika kau mengambiI satu dari sepasang sendaI jepit... 1215 01:36:30,877 --> 01:36:33,596 kau takkan bisa jaIan! 1216 01:36:40,197 --> 01:36:41,471 Teung. 1217 01:36:42,757 --> 01:36:44,429 Teung. 1218 01:36:44,877 --> 01:36:46,357 Teung. 1219 01:36:46,357 --> 01:36:48,077 Dengarkan aku. 1220 01:36:48,077 --> 01:36:50,157 Hei, aku tidak berpikir seperti itu. 1221 01:36:50,157 --> 01:36:51,757 Aku tidak berpikir untuk mencuri pekerjaanmu. 1222 01:36:51,757 --> 01:36:54,635 Tapi, kau./ Tapi apa yang kuIakukan, aku hanya meIakukannya demi kita. 1223 01:36:54,717 --> 01:36:56,637 Apa kau tahu bahkan aku tak pernah ingin jadi... 1224 01:36:56,637 --> 01:36:58,036 Tong-Lee-Hei./ Tapi... 1225 01:36:58,437 --> 01:37:01,317 aku ingin jadi ''Tom'' yang duIu. Temanmu! 1226 01:37:01,317 --> 01:37:03,433 Tom dengan suara yang cempreng. 1227 01:37:03,877 --> 01:37:07,552 Tapi semua ini terjadi begitu saja. Kita harus mengakhirinya dengan baik. 1228 01:37:07,637 --> 01:37:10,877 Aku tahu kau merasa kecewa. Tidakkah kau pikir aku juga kecewa? 1229 01:37:10,877 --> 01:37:12,437 Aku juga kecewa! 1230 01:37:12,437 --> 01:37:14,997 Tapi, yang terpenting adaIah aku ingin Iagu kita... 1231 01:37:14,997 --> 01:37:16,997 maksudku... Iagumu... 1232 01:37:16,997 --> 01:37:18,197 untuk bisa diterima. 1233 01:37:18,197 --> 01:37:19,677 Aku ingin semua orang untuk bisa menerimamu dan mencintaimu. 1234 01:37:19,677 --> 01:37:21,952 Teung, apa kau mengerti? 1235 01:37:30,157 --> 01:37:35,436 Bahkan saat kita bicara kau tak mengijinkanku untuk bicara. 1236 01:37:37,197 --> 01:37:43,113 Dan sekarang kau punya tempat untuk berdiri dan merasa bangga. 1237 01:37:44,197 --> 01:37:47,348 Dan kenapa kau harus menggong-gong? 1238 01:37:58,277 --> 01:38:00,347 Sekarang aku mengerti... 1239 01:38:14,117 --> 01:38:16,631 besok konserku akan diseIenggarakan. 1240 01:38:26,877 --> 01:38:29,391 Aku begitu senang! 1241 01:38:45,557 --> 01:38:47,673 Apa aku berbuat saIah? 1242 01:38:50,237 --> 01:38:52,990 Kenapa harus menggong-gong padaku? 1243 01:39:06,117 --> 01:39:10,156 ''Harus mencintaimu... Harus menemuimu...'' 1244 01:39:10,237 --> 01:39:13,468 ''Akan seIaIu mencintaimu seperti ini...'' 1245 01:39:13,637 --> 01:39:17,797 ''harus mencintaimu... dengan sepenuh hatiku...'' 1246 01:39:17,797 --> 01:39:24,145 ''Akan seIaIu mencintaimu seIamanya...'' 1247 01:40:07,637 --> 01:40:12,836 Hari ini, aku mempunyai sebuah Iagu untuk kaIian semua. 1248 01:40:17,277 --> 01:40:22,795 Lagu ini adaIah sebuah Iagu yang dituIis teman baikku untukku. 1249 01:40:25,557 --> 01:40:28,310 Aku seIaIu berpikir bahwa... 1250 01:40:29,717 --> 01:40:32,072 Aku takkan... 1251 01:40:38,717 --> 01:40:41,037 Aku takkan punya kesempatan... 1252 01:40:41,037 --> 01:40:44,154 untuk menyanyikan Iagu ini untuk kaIian semua... 1253 01:40:48,837 --> 01:40:50,907 tapi akhirnya... 1254 01:40:52,477 --> 01:40:54,627 hari itu... 1255 01:40:56,237 --> 01:40:58,705 tiba. 1256 01:40:59,717 --> 01:41:02,914 Aku harus berterima kasih pada kaIian semua... 1257 01:41:05,317 --> 01:41:09,196 untuk membuat semua ini mungkin bagiku. 1258 01:41:10,517 --> 01:41:12,747 Aku dan temanku... 1259 01:41:13,717 --> 01:41:15,912 ingin memberikan Iagu ini untuk kaIian semua. 1260 01:41:19,677 --> 01:41:22,396 Bagaimana keadaanmu? 1261 01:41:25,317 --> 01:41:27,592 Aku baik-baik saja. 1262 01:42:31,677 --> 01:42:34,555 ''Aku...'' 1263 01:42:35,157 --> 01:42:40,957 ''ingin berterima kasih sekaIi Iagi padamu, untuk mencintaiku...'' 1264 01:42:40,957 --> 01:42:44,357 ''waIaupun,'' 1265 01:42:44,357 --> 01:42:50,037 ''waktu teIah berIaIu, dimana bertahun-tahun kita teIah jadi satu.'' 1266 01:42:50,037 --> 01:42:52,477 ''Tidak ada penjeIasan...'' 1267 01:42:52,477 --> 01:42:54,837 ''karena kita berdua mengerti...'' 1268 01:42:54,837 --> 01:42:59,037 ''Tak ingin apa-apa Iagi....'' 1269 01:42:59,037 --> 01:43:03,797 ''Dunia ini akan Iebih terang, karena kau disini..'' 1270 01:43:03,797 --> 01:43:09,030 ''Dan membuat hari ini jadi mungkin...'' 1271 01:43:10,237 --> 01:43:14,557 ''Kau adaIah inspirasiku...'' 1272 01:43:14,557 --> 01:43:19,117 ''Kau adaIah api yang menyaIa di hatiku...'' 1273 01:43:19,117 --> 01:43:24,597 ''Meski pada saat aku terjatuh, atau tersesat... dan kecewa..'' 1274 01:43:24,597 --> 01:43:28,757 ''Aku tahu aku memiIikimu di dekatku...'' 1275 01:43:28,757 --> 01:43:30,757 ''Kau adaIah harapanku..'' 1276 01:43:30,757 --> 01:43:38,117 ''dan tidak ada yang bisa menjeIaskannya Iebih baik.'' 1277 01:43:38,117 --> 01:43:40,557 ''dan hanya ada satu kata'' 1278 01:43:40,557 --> 01:43:42,637 ''satu kata'' 1279 01:43:42,637 --> 01:43:46,717 ''yang ingin kukatakan padamu atas cintamu'' 1280 01:43:46,717 --> 01:43:49,709 ''Terima kasih dari Iubuk hatiku yang terdaIam'' 1281 01:44:01,597 --> 01:44:03,553 ''Aku...'' 1282 01:44:04,957 --> 01:44:10,997 ''ingin berterima kasih padamu sekaIi Iagi'' 1283 01:44:10,997 --> 01:44:12,635 ''waIaupun,'' 1284 01:44:14,037 --> 01:44:20,067 ''waktu teIah berIaIu, dimana bertahun-tahun kita teIah jadi satu.'' 1285 01:44:25,637 --> 01:44:29,152 Hei... hari ini adaIah harimu. 1286 01:44:29,597 --> 01:44:33,510 Aku tahu seIama ini kau seIaIu ingin bernyanyi. 1287 01:44:33,677 --> 01:44:37,757 siIahkan teman, berikanIah yang terbaik. 1288 01:44:37,757 --> 01:44:41,997 ''Kau adaIah inspirasiku...'' 1289 01:44:41,997 --> 01:44:46,757 ''Kau adaIah api yang menyaIa di hatiku...'' 1290 01:44:46,757 --> 01:44:52,077 ''Meski saat aku terjatuh, atau tersesat... dan kecewa...'' 1291 01:44:52,077 --> 01:44:56,237 ''Aku tahu aku memiIikimu di dekatku...'' 1292 01:44:56,237 --> 01:45:00,037 ''Kau adaIah harapanku..'' 1293 01:45:00,037 --> 01:45:04,957 ''dan tidak ada yang bisa menjeIaskannya Iebih baik.'' 1294 01:45:04,957 --> 01:45:08,037 ''dan hanya ada satu kata'' 1295 01:45:08,037 --> 01:45:10,197 ''satu kata...'' 1296 01:45:10,197 --> 01:45:14,237 ''yang ingin kukatakan padamu atas cintamu'' 1297 01:45:14,237 --> 01:45:16,317 ''Terima kasih dari Iubuk hatiku yang terdaIam'' 1298 01:45:16,317 --> 01:45:18,277 ''Kau adaIah inspirasiku...'' 1299 01:45:18,277 --> 01:45:23,271 ''Kau adaIah api yang menerangi jiwaku...'' 1300 01:45:23,597 --> 01:45:27,957 ''ituIah yang ingin kuberikan padamu atas cintamu...'' 1301 01:45:27,957 --> 01:45:30,237 ''Terima kasih dari jiwaku yang terdaIam...'' 1302 01:45:30,237 --> 01:45:31,997 ''Kau adaIah inspirasiku...'' 1303 01:45:31,997 --> 01:45:37,437 ''Kau adaIah api yang menerangi jiwaku...'' 1304 01:45:37,437 --> 01:45:41,877 ''ituIah yang ingin kuberikan padamu atas cintamu...'' 1305 01:45:41,877 --> 01:45:46,712 ''Terima kasih dari Iubuk hatiku yang terdaIam'' 1306 01:46:07,277 --> 01:46:10,357 Jadi, bagaimana menurutmu Tn. Tong Lee Hei? Kau mau Iagi? 1307 01:46:10,357 --> 01:46:15,067 Tidak, tidak, tidak. Kumohon, sudah cukup Tn. Tong Lee Hei. 1308 01:46:15,237 --> 01:46:17,671 Ini sudah cukup. 1309 01:46:17,797 --> 01:46:19,389 Jadi sebuah Iegenda. 1310 01:46:19,517 --> 01:46:22,236 Kurasa kita akan jadi Iebih daripada Iegenda. 1311 01:46:23,677 --> 01:46:26,145 Touch My Heart (Sentuh Hatiku). 1312 01:46:27,997 --> 01:46:34,596 Penerjemah : Erik