1 00:00:49,375 --> 00:00:52,833 During the cold war era, conflict between West and East Block divided Indonesia. 2 00:00:52,916 --> 00:00:56,750 In 1965, the bloodiest political upheaval in the history of Indonesia happened. 3 00:00:56,833 --> 00:01:01,000 People who were considered leftists and supporters of Sukarno were removed. 4 00:01:01,458 --> 00:01:05,625 Hundreds of Official Bond students who had been sent to Czechoslovakia 5 00:01:05,708 --> 00:01:08,708 were forced to acknowledge a new government called the New Order. 6 00:01:40,000 --> 00:01:42,375 It's been a year since I saw you. 7 00:01:55,666 --> 00:01:57,333 Now you suddenly showed up, 8 00:01:58,666 --> 00:02:01,041 and you want to borrow the house deed. 9 00:02:13,125 --> 00:02:16,833 I even found out about your divorce from Widya. 10 00:02:18,916 --> 00:02:20,666 Now you know it, that's what matters. 11 00:02:23,333 --> 00:02:27,125 Do you think a divorce is that simple? 12 00:02:30,083 --> 00:02:33,208 Mom, I've made my decision. 13 00:02:33,583 --> 00:02:36,625 It's not difficult to respect my decision for once, is it? 14 00:02:41,833 --> 00:02:44,833 As simple as your choice of college, 15 00:02:46,125 --> 00:02:49,083 your decision to move out, 16 00:02:50,583 --> 00:02:52,500 and to stop all contact with me. 17 00:02:56,708 --> 00:03:00,708 Have I never respected your decisions? 18 00:03:13,750 --> 00:03:15,250 This is a divorce! 19 00:03:17,875 --> 00:03:20,125 -Larasati-- -Since when did you care? 20 00:03:27,625 --> 00:03:30,208 If you need my house deed, 21 00:03:31,125 --> 00:03:34,250 you need to at least hear me out until I'm done. 22 00:03:34,666 --> 00:03:37,541 How about this? Let me ask you. 23 00:03:37,916 --> 00:03:40,666 What would you expect from a man who slept with another woman 24 00:03:40,750 --> 00:03:42,333 when his wife was two months pregnant? 25 00:03:44,041 --> 00:03:45,375 Until I had a miscarriage. 26 00:03:53,625 --> 00:03:55,125 I don't want to be like Dad. 27 00:03:56,333 --> 00:04:00,125 I'd rather get hurt now than to be tortured for life. 28 00:04:08,125 --> 00:04:09,125 Hello? 29 00:04:12,208 --> 00:04:13,500 I'll be right there. 30 00:04:26,041 --> 00:04:27,000 Mom. 31 00:04:28,125 --> 00:04:30,541 I've never asked anything from you. 32 00:04:32,750 --> 00:04:34,583 Now I need your help. 33 00:04:35,541 --> 00:04:37,125 I need to borrow the house deed. 34 00:04:44,750 --> 00:04:48,166 I need to go now, but I'll be back. 35 00:04:52,041 --> 00:04:53,375 Think about it. 36 00:04:56,000 --> 00:05:00,291 Think of this as your chance to take part again in my life. 37 00:05:20,416 --> 00:05:22,666 -Good afternoon, Mr. Erik. -Hi, Ms. Larasati. 38 00:05:23,041 --> 00:05:24,166 How are you? 39 00:05:24,416 --> 00:05:25,750 How's your mom? 40 00:05:26,041 --> 00:05:28,000 -She's still being treated. -I see. 41 00:05:28,083 --> 00:05:32,375 Like I said before, this issue would have been easier 42 00:05:32,458 --> 00:05:34,625 if there was a premarital agreement in the beginning. 43 00:05:35,666 --> 00:05:37,875 So, I have to share all of his debts? 44 00:05:38,083 --> 00:05:41,041 We can take care of the debts. I have made the legal opinion. 45 00:05:41,291 --> 00:05:44,000 What's certain is now we have to focus on the issue of justice first. 46 00:05:44,083 --> 00:05:46,750 That's your job. If not, I would've done it myself. 47 00:05:46,958 --> 00:05:48,875 Anyway, I want this problem to be solved quickly. 48 00:05:49,500 --> 00:05:50,541 All right then. 49 00:05:50,666 --> 00:05:53,291 Now, let's wait and see if everything is good. 50 00:05:53,500 --> 00:05:57,000 If there's nothing more, you may sign the power of attorney. 51 00:06:02,000 --> 00:06:03,458 When can this be registered? 52 00:06:04,458 --> 00:06:07,041 After you fill up the invoice that we have sent, 53 00:06:07,500 --> 00:06:09,666 we can proceed to the next step. 54 00:06:26,375 --> 00:06:28,833 Ma'am, where's Mom? 55 00:06:46,708 --> 00:06:47,833 -Nurse. -Yes? 56 00:06:47,916 --> 00:06:50,291 Where's the patient of Room 1352? 57 00:06:50,666 --> 00:06:53,333 -Mrs. Sulastri, isn't it? -Yes. 58 00:06:53,625 --> 00:06:56,416 She was just taken to the operating room. 59 00:06:56,666 --> 00:06:58,708 If I may ask, what's your relationship with her? 60 00:07:48,750 --> 00:07:54,666 DEEPEST CONDOLENCES FOR THE LOSS OF MRS. SULASTRI 61 00:07:55,333 --> 00:07:57,583 Are you okay now, Larasati? 62 00:08:18,625 --> 00:08:20,541 Have you got the money for the lawyer? 63 00:08:25,666 --> 00:08:30,208 My brother said he is willing to help if you still need it. 64 00:08:34,416 --> 00:08:35,625 Maybe later. 65 00:08:37,583 --> 00:08:39,375 If everything goes smoothly, 66 00:08:41,375 --> 00:08:43,500 it should be done by next month. 67 00:08:44,291 --> 00:08:45,250 Are you sure? 68 00:08:47,375 --> 00:08:48,750 -Really? -Hold on. 69 00:08:48,833 --> 00:08:49,666 Okay. 70 00:08:54,416 --> 00:08:56,458 DEEPEST CONDOLENCES 71 00:09:03,541 --> 00:09:04,541 Excuse me. 72 00:09:07,291 --> 00:09:08,250 Larasati. 73 00:09:08,833 --> 00:09:10,208 What are you doing here? 74 00:09:11,083 --> 00:09:13,083 Please don't act like that. 75 00:09:13,625 --> 00:09:17,708 No matter what, she was my parent too. And I want to take her to her grave. 76 00:09:18,458 --> 00:09:20,458 Yes, but I feel uncomfortable that you are here. 77 00:09:22,583 --> 00:09:23,750 You should go. 78 00:09:39,458 --> 00:09:44,083 Aren't you going to wait for 40 days? 79 00:09:56,125 --> 00:10:02,083 Your mom's funeral was only yesterday. 80 00:10:04,083 --> 00:10:09,416 Now you ask for her will to be read? 81 00:10:13,625 --> 00:10:15,958 What else are we waiting for, Aunt? 82 00:10:17,250 --> 00:10:18,958 I am her only child. 83 00:10:29,250 --> 00:10:31,291 -Please drink. -Thank you. 84 00:10:35,000 --> 00:10:35,958 All right. 85 00:10:41,291 --> 00:10:43,958 I, the undersigned below, 86 00:10:44,125 --> 00:10:46,250 Sulastri Kusumaningrum, 87 00:10:47,250 --> 00:10:48,958 place and date of birth, 88 00:10:49,500 --> 00:10:54,958 Jakarta, June 20, 1946. 89 00:10:56,416 --> 00:11:00,916 As a biological mother, consciously and without coercion 90 00:11:01,833 --> 00:11:04,541 made this will 91 00:11:04,625 --> 00:11:05,583 FOR MAHDI JAYASRI 92 00:11:05,666 --> 00:11:08,125 so that when I have passed away, 93 00:11:09,000 --> 00:11:11,500 the house I live in now 94 00:11:12,166 --> 00:11:14,208 with all its contents 95 00:11:14,791 --> 00:11:18,083 will be handed over to my only child, 96 00:11:18,833 --> 00:11:21,791 Kemala Dahayu Larasati. 97 00:11:23,500 --> 00:11:25,458 With an absolute term 98 00:11:26,083 --> 00:11:29,875 that it will be done after she delivers a box 99 00:11:29,958 --> 00:11:34,041 with the letter in the cupboard 100 00:11:34,875 --> 00:11:40,166 to the address shown, then proved by a receipt. 101 00:11:50,625 --> 00:11:54,291 So I need to get that person's signature in order to get this house? 102 00:11:54,708 --> 00:11:55,791 That's how it is. 103 00:11:56,750 --> 00:11:58,500 Is there no other way? 104 00:11:59,416 --> 00:12:01,000 I'm just a notary. 105 00:12:02,375 --> 00:12:05,208 I was only reading what was written. 106 00:12:06,750 --> 00:12:09,916 After all, the legal power was clear. 107 00:12:11,291 --> 00:12:12,750 It can't be avoided. 108 00:12:18,916 --> 00:12:20,250 I'm selling this house. 109 00:12:22,041 --> 00:12:24,916 If you have a friend that wants it, 110 00:12:26,458 --> 00:12:27,958 I'll give you a commission. 111 00:12:29,666 --> 00:12:31,500 That's not the point. 112 00:12:34,916 --> 00:12:38,208 The point is that you need to carry out your mother's will. 113 00:12:40,041 --> 00:12:43,625 All your trip expenses have been covered, anyway. 114 00:12:52,041 --> 00:12:53,416 It's Prague. 115 00:12:53,500 --> 00:12:55,625 You can have a holiday at the same time. 116 00:12:55,708 --> 00:12:57,583 Who knows you'll find a soulmate. 117 00:12:58,041 --> 00:12:59,041 Let's go. 118 00:14:26,125 --> 00:14:27,583 That was awesome. 119 00:14:27,958 --> 00:14:31,208 Your evening performance 120 00:14:31,291 --> 00:14:32,958 will be certainly successful. 121 00:14:33,875 --> 00:14:37,208 The audience will be certainly fascinated. 122 00:14:37,291 --> 00:14:39,083 -Thank you, Jaya. -Thank you, Jaya. 123 00:14:50,708 --> 00:14:51,833 Darn it. 124 00:15:49,083 --> 00:15:49,916 Bagong? 125 00:15:52,250 --> 00:15:53,166 Bagong? 126 00:16:04,500 --> 00:16:05,666 Are you staying for lunch? 127 00:16:05,750 --> 00:16:07,000 No, I am not. 128 00:16:07,083 --> 00:16:09,875 All right. Have a nice day. 129 00:16:10,375 --> 00:16:11,791 You too. 130 00:16:11,875 --> 00:16:13,291 -Bye. -Bye. 131 00:16:26,291 --> 00:16:27,666 Come on, Bagong. 132 00:16:35,958 --> 00:16:37,041 Wait. 133 00:16:38,250 --> 00:16:39,541 Sit down. 134 00:16:49,541 --> 00:16:50,916 Hey, Bagong. 135 00:16:51,000 --> 00:16:51,958 Hey. 136 00:16:53,833 --> 00:16:57,125 Here. 137 00:16:59,416 --> 00:17:00,291 Here. 138 00:17:34,583 --> 00:17:35,500 Bagong! 139 00:17:48,916 --> 00:17:49,958 Mr. Jaya? 140 00:18:09,791 --> 00:18:11,458 I can't accept this. 141 00:18:14,000 --> 00:18:15,083 What do you mean? 142 00:18:16,291 --> 00:18:19,958 I can't accept these things and it's best that you leave now. 143 00:18:21,333 --> 00:18:24,041 I can't leave until you sign this letter. 144 00:18:24,125 --> 00:18:25,458 I'll call you a taxi. 145 00:18:28,333 --> 00:18:30,125 You should leave now. 146 00:18:30,791 --> 00:18:32,458 I don't know you. 147 00:18:33,250 --> 00:18:36,916 And I don't understand why my mom made this a condition to her inheritance. 148 00:18:37,875 --> 00:18:41,916 One thing is for sure, is that I just need you to sign this letter. 149 00:18:42,291 --> 00:18:47,000 One thing is for sure, is that I can't accept these things. 150 00:18:47,083 --> 00:18:48,958 But what's the reason? 151 00:18:50,375 --> 00:18:51,541 That's your business. 152 00:18:53,500 --> 00:18:55,041 How is it my business? 153 00:18:55,458 --> 00:18:58,541 I came all the way here for your signature. 154 00:18:58,625 --> 00:19:01,000 And now you're saying that it's my business? 155 00:19:01,083 --> 00:19:02,583 Just fake my signature. 156 00:19:03,208 --> 00:19:05,708 I'll call you a taxi. Take these with you. 157 00:19:05,791 --> 00:19:08,041 You can leave now. Is that clear? 158 00:19:11,291 --> 00:19:12,375 There's no need. 159 00:19:13,958 --> 00:19:15,375 I can look for one myself. 160 00:19:17,208 --> 00:19:18,166 Good. 161 00:19:23,208 --> 00:19:24,958 I'll be back tomorrow morning. 162 00:19:26,000 --> 00:19:28,666 And I hope you have changed your mind. 163 00:19:32,708 --> 00:19:33,791 Good night. 164 00:19:45,416 --> 00:19:48,833 Hey, lady. Take these with you or I'll throw them away. 165 00:20:14,083 --> 00:20:18,250 "THE YEARNING WORDS" 166 00:21:23,416 --> 00:21:24,375 Bagong. 167 00:21:27,125 --> 00:21:29,916 Sulastri has passed away. 168 00:21:33,958 --> 00:21:36,375 Sulastri has passed away. 169 00:23:17,041 --> 00:23:18,791 Mr. Jaya. 170 00:23:29,916 --> 00:23:31,375 You're such a mess. 171 00:23:32,875 --> 00:23:34,208 Did you meet Suharto? 172 00:23:58,166 --> 00:24:02,041 Hey, that's enough. Did you forget what day it is? 173 00:24:04,458 --> 00:24:06,583 Cigarette day. 174 00:24:13,958 --> 00:24:15,833 You're old. 175 00:24:16,958 --> 00:24:19,166 -You're forgetful now. -Asshole. 176 00:24:20,000 --> 00:24:22,375 I was just testing you. 177 00:24:22,708 --> 00:24:24,333 To see if you pretended to forget. 178 00:24:24,958 --> 00:24:27,833 You war criminal. 179 00:24:29,125 --> 00:24:30,041 Here you go. 180 00:24:30,750 --> 00:24:35,750 Monday, Tuesday, Wednesday, Thursday, 181 00:24:35,958 --> 00:24:39,708 Friday, Saturday, Sunday. 182 00:24:41,833 --> 00:24:44,166 We have so much stock. 183 00:24:44,250 --> 00:24:47,208 Just got it from a friend in Jakarta. 184 00:24:47,375 --> 00:24:51,125 But still, one a day. I'll give you a bonus sometimes. 185 00:24:52,916 --> 00:24:56,166 Are you an architecture or a medical student? 186 00:24:56,666 --> 00:24:58,666 You're really good at deceiving me about health. 187 00:24:59,375 --> 00:25:04,083 You, too. A nuclear science graduate, but talks like a politician. 188 00:25:04,500 --> 00:25:05,500 Yes. 189 00:25:06,000 --> 00:25:08,083 You're the one who told me. 190 00:25:08,291 --> 00:25:10,958 If you don't smoke, you will die soon. 191 00:25:12,916 --> 00:25:14,541 Right. Here's one more. 192 00:25:16,666 --> 00:25:18,333 You've been looking for this for 11 years. 193 00:25:18,708 --> 00:25:20,708 The one I promised. 194 00:25:20,791 --> 00:25:23,291 You said he is the Indonesian Nat King Cole. 195 00:25:25,333 --> 00:25:27,958 Life hoards memory. 196 00:25:29,000 --> 00:25:31,458 Celebrating what's there with what's not there. 197 00:25:37,083 --> 00:25:39,291 In your face 198 00:25:40,250 --> 00:25:42,708 I saw the moon 199 00:25:43,416 --> 00:25:47,833 Hiding behind a smile 200 00:25:49,041 --> 00:25:50,875 Don't leave me 201 00:25:51,458 --> 00:25:53,291 Without company 202 00:25:54,083 --> 00:25:57,458 I miss you 203 00:25:57,875 --> 00:26:01,166 But this is the last one, or it will be trouble for me. 204 00:26:01,250 --> 00:26:03,500 EMBASSY OF THE REPUBLIC OF INDONESIA, PRAGUE 205 00:26:49,291 --> 00:26:51,291 POLICE OF THE CZECH REPUBLIC 206 00:27:04,791 --> 00:27:05,750 My goodness. 207 00:27:46,125 --> 00:27:47,875 You can sleep here. 208 00:27:48,125 --> 00:27:50,250 If you need food, there's some over there. 209 00:27:50,625 --> 00:27:54,250 And don't touch anything that has nothing to do with you. 210 00:27:59,666 --> 00:28:01,083 May I borrow a towel? 211 00:28:05,583 --> 00:28:06,500 Bagong. 212 00:28:09,458 --> 00:28:10,500 Come here. 213 00:29:46,333 --> 00:29:47,291 Why are you late? 214 00:29:48,541 --> 00:29:50,083 It's just five minutes. 215 00:29:50,625 --> 00:29:52,458 Why uphold a wrong tradition? 216 00:30:01,625 --> 00:30:03,666 Bagong. Hey! 217 00:30:11,541 --> 00:30:12,500 Here. 218 00:30:13,375 --> 00:30:14,791 What do you want? 219 00:30:15,458 --> 00:30:18,791 There's a change of ambassador, so they are closed for now. 220 00:30:19,625 --> 00:30:21,041 I was asked to come back on Monday. 221 00:30:21,125 --> 00:30:23,333 You can ask for one room there. 222 00:30:24,083 --> 00:30:25,750 -Just ask, they'll give you. -I was told-- 223 00:30:25,958 --> 00:30:27,833 I was told to stay at your place. 224 00:30:28,291 --> 00:30:29,875 You're not my relative. 225 00:30:30,625 --> 00:30:33,625 Then you can go in there and tell them that. 226 00:30:47,708 --> 00:30:48,625 Mr. Jaya! 227 00:30:50,750 --> 00:30:52,375 I need to borrow your phone. 228 00:30:53,875 --> 00:30:55,750 I need to make a call to Indonesia. 229 00:31:01,083 --> 00:31:03,916 I don't understand why he doesn't want to accept that box. 230 00:31:07,333 --> 00:31:10,083 All right, I'll try to ask for his bank account. 231 00:31:10,875 --> 00:31:12,291 I'll let you know as soon as possible. 232 00:31:49,791 --> 00:31:51,791 I need to borrow your bank account. 233 00:31:57,250 --> 00:31:58,458 I'll lend it to you later. 234 00:32:04,250 --> 00:32:06,750 I'll return every bit of money I use. 235 00:32:09,250 --> 00:32:10,750 Well, you should. 236 00:32:29,375 --> 00:32:30,333 Bagong. 237 00:32:31,541 --> 00:32:33,375 What was your relationship with my mom? 238 00:32:37,750 --> 00:32:39,208 I need to get back to work. 239 00:32:40,041 --> 00:32:42,083 My apartment is at the end of this block. 240 00:32:42,333 --> 00:32:45,041 -Just walk straight ahead. -You haven't answered my question. 241 00:32:46,041 --> 00:32:47,625 What was your relationship with my mom? 242 00:32:47,916 --> 00:32:50,416 Why is it so hard for you to accept the things I've brought? 243 00:32:51,458 --> 00:32:55,750 My apartment is on that block. Just walk there. It's easy. 244 00:33:00,250 --> 00:33:01,750 Just straight ahead. 245 00:33:03,333 --> 00:33:04,416 Mr. Jaya! 246 00:33:05,166 --> 00:33:06,708 Do you always treat people like this? 247 00:33:07,875 --> 00:33:09,000 Crazy man. 248 00:33:09,083 --> 00:33:11,583 He's more humane to his dog than to another human. 249 00:33:46,875 --> 00:33:48,875 Here, there is the book you have been looking for. 250 00:33:54,666 --> 00:33:55,625 What is going on? 251 00:33:57,666 --> 00:33:59,125 I have a little problem. 252 00:34:01,041 --> 00:34:02,500 Can you help me? 253 00:34:03,458 --> 00:34:04,875 Yes, of course I can. 254 00:35:59,958 --> 00:36:02,333 CZECH NATIONAL BANK, MAHDI JAYASRI 255 00:36:02,416 --> 00:36:04,250 Hello? Larasati? 256 00:36:04,333 --> 00:36:06,208 Tata, are you sleeping? 257 00:36:06,458 --> 00:36:08,875 Yes, I'm tucking Rigel to sleep. 258 00:36:09,208 --> 00:36:12,625 Sorry. I just wanted to let you know I have the bank account number. 259 00:36:12,708 --> 00:36:16,041 All right, just text me the number, I'll transfer some to you later. 260 00:37:13,166 --> 00:37:16,583 "THE YEARNING WORDS" 261 00:38:05,125 --> 00:38:10,708 Friends with loneliness and darkness 262 00:38:14,000 --> 00:38:16,583 Arranging the heart 263 00:38:16,708 --> 00:38:19,708 In the corner of the room 264 00:38:22,541 --> 00:38:24,958 Dive into the meaning 265 00:38:25,083 --> 00:38:28,166 That greets the heart 266 00:38:28,875 --> 00:38:31,083 For the souls 267 00:38:31,250 --> 00:38:34,833 Thralled by the feeling of yearning 268 00:38:37,000 --> 00:38:39,375 I miss you 269 00:38:41,000 --> 00:38:47,458 It's better to say as it is 270 00:38:47,541 --> 00:38:51,541 If you really yearn 271 00:38:53,291 --> 00:38:56,166 I miss you 272 00:38:57,333 --> 00:39:03,333 Because time won't be able to side 273 00:39:03,875 --> 00:39:07,791 With feelings 274 00:39:08,625 --> 00:39:11,625 That are doubtful 275 00:39:19,000 --> 00:39:20,333 Thank you. 276 00:39:22,833 --> 00:39:24,208 Good night. 277 00:39:28,750 --> 00:39:30,958 I miss you 278 00:40:28,958 --> 00:40:32,250 To my beloved, Sulastri Kusumaningrum. 279 00:40:33,541 --> 00:40:35,625 The old year will soon pass. 280 00:40:36,583 --> 00:40:38,125 The new year will come. 281 00:40:38,833 --> 00:40:42,125 What else haven't I told you? 282 00:40:43,250 --> 00:40:45,708 I guess all has been said. 283 00:40:46,000 --> 00:40:47,791 But I'm convinced 284 00:40:48,041 --> 00:40:51,625 that none of my letters reached you. 285 00:40:52,000 --> 00:40:54,625 I hope what I'm convinced about is wrong. 286 00:40:54,708 --> 00:40:56,000 ...the death of her father. 287 00:40:56,958 --> 00:40:59,041 Like Hamlet. 288 00:41:02,125 --> 00:41:05,375 November, 1989. 289 00:41:05,875 --> 00:41:09,125 To my beloved, Sulastri Kusumaningrum. 290 00:41:09,375 --> 00:41:11,833 Revolution has begun here. 291 00:41:12,375 --> 00:41:15,000 The students overflow the streets. 292 00:41:15,666 --> 00:41:18,333 So far, everything went well. 293 00:41:18,750 --> 00:41:21,125 Although sometimes riot happens 294 00:41:21,208 --> 00:41:24,208 between students and security officers. 295 00:41:24,375 --> 00:41:27,875 You're so lucky that you're just a dog, Bagong. 296 00:41:29,625 --> 00:41:31,875 Dogs never feel lonely. 297 00:41:32,541 --> 00:41:35,125 Because they only give loyalty. 298 00:41:38,125 --> 00:41:39,208 Prague. 299 00:41:40,750 --> 00:41:42,041 The confusing Prague. 300 00:41:42,625 --> 00:41:46,041 To my beloved, Sulastri Kusumaningrum. 301 00:41:46,625 --> 00:41:48,625 I've always wondered 302 00:41:49,000 --> 00:41:53,541 what kind of sadness does a leaf feels 303 00:41:53,625 --> 00:41:55,708 when it falls off its branch. 304 00:41:55,791 --> 00:41:58,208 Charles sends his greetings to you. 305 00:41:58,583 --> 00:42:02,083 He's the bird I meet every afternoon at Old Town Square. 306 00:42:02,166 --> 00:42:04,291 Sulastri Kusumaningrum. 307 00:42:05,166 --> 00:42:10,083 This afternoon I ran into a student from Indonesia. 308 00:42:10,166 --> 00:42:15,875 He told me about the movements against the New Order government... 309 00:42:15,958 --> 00:42:18,750 I just remembered a story that... 310 00:42:18,833 --> 00:42:22,125 Her voice was beautiful, but her face was covered in sadness. 311 00:42:22,208 --> 00:42:27,208 I'm not sure if I will keep sending letters to you after this. 312 00:42:28,833 --> 00:42:32,375 One day, at the end of winter a dozen of years ago, 313 00:42:33,666 --> 00:42:36,500 I wrote verses like this. 314 00:42:38,791 --> 00:42:43,291 Friends with loneliness and darkness 315 00:42:45,333 --> 00:42:47,625 Arranging the heart 316 00:42:47,916 --> 00:42:50,500 In the corner of the room 317 00:42:52,125 --> 00:42:54,125 Dive into the meaning 318 00:42:54,375 --> 00:42:57,000 That greets the heart 319 00:42:57,458 --> 00:42:59,333 For the souls 320 00:42:59,833 --> 00:43:04,250 Thralled by the feeling of yearning 321 00:43:16,333 --> 00:43:18,625 You really are impolite. 322 00:43:19,666 --> 00:43:20,833 I've warned you. 323 00:43:21,250 --> 00:43:24,541 Don't touch anything that has nothing to do with you. 324 00:43:31,125 --> 00:43:32,541 I found out who you are, 325 00:43:34,000 --> 00:43:35,750 and the reason why you refused me. 326 00:43:39,708 --> 00:43:40,916 That's good then. 327 00:43:41,458 --> 00:43:43,791 That means I have no need to explain anything to you, right? 328 00:43:51,333 --> 00:43:52,958 You're that man. 329 00:43:54,541 --> 00:43:58,500 The man who should've been responsible for the mess in my family. 330 00:43:58,583 --> 00:43:59,958 What do you mean? 331 00:44:00,916 --> 00:44:03,541 You, and these letters 332 00:44:03,625 --> 00:44:06,500 were the reason for my parents' suffering. 333 00:44:07,208 --> 00:44:09,125 You're the cause of my dad's death! 334 00:44:11,166 --> 00:44:12,791 I don't understand what you're talking about. 335 00:44:13,333 --> 00:44:15,000 Of course you don't. 336 00:44:15,083 --> 00:44:17,291 A selfish person like you will never understand. 337 00:44:18,916 --> 00:44:22,333 These letters were written not to harm anyone, 338 00:44:22,416 --> 00:44:23,875 let alone kill your dad. 339 00:44:27,166 --> 00:44:29,541 You've sent 136 letters 340 00:44:29,625 --> 00:44:32,000 after missing for 20 years without a word! 341 00:44:32,958 --> 00:44:34,583 Since I was two years old, 342 00:44:35,666 --> 00:44:38,166 after my parents had been married for 11 years. 343 00:44:40,083 --> 00:44:44,250 Have you ever thought that my mom already had another life 344 00:44:44,333 --> 00:44:46,291 and your letters were too late? 345 00:44:48,083 --> 00:44:49,208 They were indeed too late. 346 00:44:51,291 --> 00:44:53,083 But let me emphasize once again 347 00:44:53,625 --> 00:44:57,791 that these letters were not sent to harm anybody. 348 00:44:59,083 --> 00:45:00,500 She never replied, 349 00:45:00,791 --> 00:45:04,416 so I kept writing again and again. 350 00:45:05,000 --> 00:45:08,125 Eventually I believed, that these letters never reached her. 351 00:45:12,916 --> 00:45:15,750 "The Yearning Words" was written in 1972. 352 00:45:16,458 --> 00:45:20,083 It was at least two years before my mom decided to get married. 353 00:45:20,791 --> 00:45:22,458 Why didn't you go back to Indonesia? 354 00:45:24,125 --> 00:45:26,041 You're the one who should go back to Indonesia. 355 00:45:27,041 --> 00:45:28,750 It was not even my wish to be here. 356 00:45:31,125 --> 00:45:34,333 Do you want to know why I refused? 357 00:45:35,916 --> 00:45:38,791 Because I've already let everything be. 358 00:45:39,208 --> 00:45:40,500 All of my past. 359 00:45:41,708 --> 00:45:43,875 Including Sulastri. 360 00:45:47,208 --> 00:45:49,666 And if I do what you want, 361 00:45:50,708 --> 00:45:54,958 I would be a hypocrite. 362 00:45:55,958 --> 00:45:59,833 Obviously, I love the rest of my life, 363 00:46:00,083 --> 00:46:02,541 more than doing what you want! 364 00:46:05,666 --> 00:46:07,666 And I brought this lunch for you, 365 00:46:12,916 --> 00:46:15,750 not to be forced 366 00:46:16,958 --> 00:46:19,083 to tell you why I have refused! 367 00:46:21,291 --> 00:46:22,375 Did you know 368 00:46:22,583 --> 00:46:25,125 that my mom was never a good mother? 369 00:46:25,333 --> 00:46:29,000 She locked herself in her room every day, without a care for anyone. 370 00:46:31,958 --> 00:46:33,291 But now I understand 371 00:46:33,791 --> 00:46:36,833 what kind of life my mom and dad had gone through. 372 00:46:38,416 --> 00:46:41,708 My dad lived with a woman that never loved him. 373 00:46:41,791 --> 00:46:44,708 A woman that only lived with letters from her past! 374 00:46:45,125 --> 00:46:49,625 Have you ever thought that my mom did not reply your letters deliberately? 375 00:46:49,833 --> 00:46:51,583 Not because she didn't know what to write, 376 00:46:51,666 --> 00:46:55,125 but because she knew that if she replied to you just once, 377 00:46:55,708 --> 00:46:58,333 other letters that she always waited for wouldn't come. 378 00:46:58,708 --> 00:47:00,208 Don't you corner me. 379 00:47:02,208 --> 00:47:05,958 If you're just forcing me to feel guilty, I'm used to it. 380 00:47:06,625 --> 00:47:07,958 But that's the truth. 381 00:47:08,750 --> 00:47:11,166 Your letters should never have existed. 382 00:47:11,458 --> 00:47:14,291 You don't need to try and change the decision that my mom had made. 383 00:47:14,791 --> 00:47:17,416 And your decision to become a communist, 384 00:47:18,208 --> 00:47:19,333 is your business. 385 00:47:23,750 --> 00:47:26,958 I'm not a communist, okay? 386 00:47:28,500 --> 00:47:30,541 I opposed the New Order. 387 00:47:31,375 --> 00:47:33,208 I opposed Suharto. 388 00:47:34,666 --> 00:47:38,208 And because of that decision, I lost my nationality. 389 00:47:38,291 --> 00:47:40,083 I cannot go back to my homeland. 390 00:47:40,833 --> 00:47:43,541 But I'm not a communist. 391 00:47:48,166 --> 00:47:49,916 There are so many things that you don't know. 392 00:47:51,583 --> 00:47:53,875 Yes, I don't, indeed. 393 00:47:54,500 --> 00:47:56,083 Actually, I don't care. 394 00:47:58,000 --> 00:47:59,958 But now I know who you are 395 00:48:00,791 --> 00:48:03,958 and what you have done to my family. 396 00:48:06,375 --> 00:48:08,583 I don't feel the need to be responsible. 397 00:48:10,291 --> 00:48:14,708 Opposing Suharto and loving Sulastri were two different things. 398 00:48:17,875 --> 00:48:20,291 And you tried to have both? 399 00:48:28,875 --> 00:48:30,041 What did you say? 400 00:48:34,708 --> 00:48:35,791 What's your name? 401 00:48:36,708 --> 00:48:37,708 Laras. 402 00:48:38,500 --> 00:48:40,916 Larasati, right? 403 00:48:44,958 --> 00:48:50,208 I do not want to talk about the past that I have let go. 404 00:48:50,833 --> 00:48:52,708 Your arrival here 405 00:48:52,958 --> 00:48:57,333 has told me many things, so I need to thank you. 406 00:48:59,208 --> 00:49:04,208 But even leaves don't fall to the ground without reason. 407 00:49:05,625 --> 00:49:09,416 I have my reasons for why I disappeared without saying a word. 408 00:49:10,000 --> 00:49:11,958 I had to disappear, to be exact. 409 00:49:14,083 --> 00:49:15,875 I couldn't return to my homeland. 410 00:49:17,583 --> 00:49:23,583 I could not attend my parents' funerals. 411 00:49:24,666 --> 00:49:25,833 A living outcast! 412 00:49:26,375 --> 00:49:31,208 And all those are not bullshit! 413 00:49:37,541 --> 00:49:41,125 I've been trying to be nice to you after everything you've been through. 414 00:49:43,750 --> 00:49:46,166 You've come here just to have my signature, right? 415 00:49:46,375 --> 00:49:49,125 To get your mother's inheritance, right? 416 00:49:56,875 --> 00:49:58,791 I'm definitely not happy 417 00:49:59,208 --> 00:50:03,291 that a stranger wants to live at my house. 418 00:50:09,125 --> 00:50:12,958 If you actually had let go of everything, 419 00:50:13,916 --> 00:50:15,875 you wouldn't have refused me. 420 00:50:17,041 --> 00:50:21,083 Since you have already let it go, you just need to sign that paper, 421 00:50:21,500 --> 00:50:22,666 and I will go. 422 00:50:25,958 --> 00:50:27,750 But now it makes me think. 423 00:50:29,583 --> 00:50:32,541 You've never actually loved my mom. 424 00:50:34,583 --> 00:50:38,916 You only used the love towards my mom as a reason for you to hide. 425 00:50:42,375 --> 00:50:46,125 Where's that letter that I need to sign? 426 00:50:49,458 --> 00:50:50,500 Bring it here. 427 00:51:17,083 --> 00:51:20,125 You have no right to screw up my life. 428 00:51:22,666 --> 00:51:24,375 Take this letter and get out of here. 429 00:56:03,125 --> 00:56:05,833 Larasati. 430 00:56:37,166 --> 00:56:38,333 Is he still at home? 431 00:56:40,833 --> 00:56:41,833 Indonesia? 432 00:56:42,583 --> 00:56:45,000 Sorry, I thought... 433 00:56:46,583 --> 00:56:47,666 Can I come in? 434 00:56:55,041 --> 00:56:56,708 I heard from the bar's security officer. 435 00:56:56,791 --> 00:56:58,875 Mr. Jaya got drunk last night. Is it true? 436 00:57:00,833 --> 00:57:04,208 If I were there, I wouldn't allow him to drink like that. 437 00:57:09,791 --> 00:57:13,666 Please tell Mr. Jaya that I've brought food supplies for him. 438 00:57:15,208 --> 00:57:18,458 Right. I also brought his favorite coffee, from Jakarta. 439 00:57:21,208 --> 00:57:24,416 I'm a bartender at the place where he got drunk last night. 440 00:57:24,666 --> 00:57:28,666 But since I had so many tasks, I couldn't be there. 441 00:57:36,958 --> 00:57:39,625 -I'm Dewa. -Larasati. 442 00:57:42,958 --> 00:57:45,166 Are you his niece? 443 00:57:46,625 --> 00:57:47,541 No. 444 00:57:48,958 --> 00:57:50,000 Then? 445 00:58:03,458 --> 00:58:06,666 Sorry, but it's not like what you think. 446 00:58:22,875 --> 00:58:24,041 Can I smoke? 447 00:58:24,791 --> 00:58:27,458 Can you not smoke? 448 00:58:32,500 --> 00:58:34,208 Were you at that bar last night? 449 00:58:38,375 --> 00:58:40,333 It's weird. It's been... 450 00:58:41,250 --> 00:58:43,541 around four years since I've known him. 451 00:58:43,958 --> 00:58:46,833 But I never knew he could drink like that. 452 00:58:49,958 --> 00:58:52,125 What does he normally do in the bar? 453 00:58:53,916 --> 00:58:56,166 Well, usually he comes to the bar 454 00:58:56,250 --> 00:58:59,458 and drinks two or three glasses of cognac at most. 455 00:59:00,125 --> 00:59:02,500 That's it, then we talk until morning. 456 00:59:03,166 --> 00:59:05,458 About politics, 457 00:59:05,791 --> 00:59:07,958 music, books. 458 00:59:10,083 --> 00:59:12,541 Sometimes I confide in him. 459 00:59:13,083 --> 00:59:14,625 I also borrow his money sometimes. 460 00:59:16,541 --> 00:59:17,458 Mr. Jaya. 461 00:59:18,041 --> 00:59:19,958 He's like my dad here in Prague. 462 00:59:21,958 --> 00:59:25,291 Sometimes when he feels like it, he plays the piano 463 00:59:25,375 --> 00:59:28,000 and jams with the bar's band. 464 00:59:28,375 --> 00:59:31,291 Sometimes he sings and plays the harmonica. 465 00:59:31,375 --> 00:59:32,750 His voice is... 466 00:59:35,125 --> 00:59:36,291 really cool. 467 00:59:49,125 --> 00:59:51,333 Your friend, Dewa, was just here. 468 00:59:54,833 --> 00:59:56,708 He regretted not being at the bar last night. 469 00:59:58,416 --> 00:59:59,833 Why are you still here? 470 01:00:04,708 --> 01:00:06,291 I still need your bank account. 471 01:00:08,458 --> 01:00:11,333 When exactly will your money be transferred? 472 01:00:15,541 --> 01:00:16,833 Should be done by now. 473 01:00:18,791 --> 01:00:20,375 I'll take you there. 474 01:01:04,208 --> 01:01:05,083 Here you go. 475 01:01:05,750 --> 01:01:07,791 Be careful, it's not a small amount. 476 01:01:08,458 --> 01:01:11,083 I'm going to have lunch. You can join me. 477 01:01:11,166 --> 01:01:14,416 From there, I can call my friend's taxi for you. 478 01:01:15,291 --> 01:01:18,875 I can take you to a hotel near the Embassy of Indonesia, if you want. 479 01:02:43,708 --> 01:02:44,958 Loretta. 480 01:02:46,208 --> 01:02:47,958 Come on. 481 01:03:08,416 --> 01:03:11,166 There is something that you need to know. 482 01:03:13,958 --> 01:03:16,166 When I departed for Prague, 483 01:03:18,166 --> 01:03:20,250 I made a promise to your mom 484 01:03:21,583 --> 01:03:25,291 that I would be back soon and marry her. 485 01:03:27,625 --> 01:03:28,791 That's the first one. 486 01:03:33,500 --> 01:03:34,625 The second 487 01:03:35,250 --> 01:03:38,458 is that I will love her forever. 488 01:03:40,625 --> 01:03:41,583 And it turns out 489 01:03:44,708 --> 01:03:46,666 fate only allows me 490 01:03:48,083 --> 01:03:50,041 to fulfill the second one. 491 01:04:03,916 --> 01:04:04,875 Jaya! 492 01:04:06,666 --> 01:04:08,083 Your taxi is here. 493 01:04:33,041 --> 01:04:36,708 I was only 21 years old at that time. 494 01:04:39,666 --> 01:04:41,875 At first, it was an emotional choice. 495 01:04:43,083 --> 01:04:46,541 Years went by, the regime changed. 496 01:04:46,750 --> 01:04:48,708 Well, event after event 497 01:04:49,500 --> 01:04:52,333 ensured me that opposing 498 01:04:52,750 --> 01:04:55,333 was the most rational decision. 499 01:04:57,541 --> 01:05:01,291 Well, but there were some, among the people that opposed, 500 01:05:01,458 --> 01:05:03,208 who betrayed us. 501 01:05:04,666 --> 01:05:07,333 But I couldn't do that. I just couldn't. 502 01:05:08,416 --> 01:05:10,666 My friend, Karsidi said, 503 01:05:12,291 --> 01:05:14,625 we really were the representatives of suffering people, 504 01:05:15,166 --> 01:05:16,875 because we really were suffering. 505 01:05:19,333 --> 01:05:23,000 So at that time you survived with only 700 crowns from the government here? 506 01:05:24,291 --> 01:05:25,416 That's not possible. 507 01:05:28,000 --> 01:05:30,791 Because you also need to eat. 508 01:05:31,583 --> 01:05:34,958 You need to do laundry and stuff, even though school is free here. 509 01:05:35,750 --> 01:05:38,416 We used to do all kinds of things back then. 510 01:05:38,500 --> 01:05:41,750 My friends and I took up all kinds of jobs. 511 01:05:42,125 --> 01:05:45,208 An electrician, a janitor, a cook. 512 01:05:45,791 --> 01:05:46,833 We did them all. 513 01:05:47,291 --> 01:05:51,416 Since socialism was rising, you'd go to jail if you don't work. 514 01:05:51,791 --> 01:05:55,208 It was against the law, so everything had to be done. 515 01:05:55,750 --> 01:05:58,833 Well, it's sad when I think about it. 516 01:05:59,750 --> 01:06:01,833 But that's okay. 517 01:06:02,166 --> 01:06:05,541 A belief must be expensive. It can't be cheap. 518 01:06:06,250 --> 01:06:08,583 The more expensive, the more valuable. 519 01:06:11,541 --> 01:06:15,125 You shouldn't have waited for 20 years to tell my mom. 520 01:06:29,166 --> 01:06:30,458 I was afraid... 521 01:06:32,833 --> 01:06:35,000 that I would destroy your mom's life. 522 01:06:36,708 --> 01:06:37,916 I was afraid 523 01:06:38,583 --> 01:06:41,125 that your mom will be put in a bad light. 524 01:06:42,000 --> 01:06:44,750 Put in a bad light? What do you mean? 525 01:06:47,833 --> 01:06:49,166 I was considered 526 01:06:49,666 --> 01:06:52,916 a Class C political prisoner for opposing the New Order. 527 01:06:54,333 --> 01:06:57,375 If I exchanged letters with your mom, 528 01:06:58,041 --> 01:07:02,500 and they found out that your mom had contact with us here... 529 01:07:03,500 --> 01:07:06,333 Moreover, your mom was still young. 530 01:07:07,166 --> 01:07:08,625 Involved in a romance. 531 01:07:10,208 --> 01:07:11,291 It was dangerous. 532 01:07:11,541 --> 01:07:14,166 She could've been punished, sent to jail... 533 01:07:15,250 --> 01:07:16,500 without trial. 534 01:07:21,125 --> 01:07:26,166 I even received the news about my parents' death 535 01:07:27,208 --> 01:07:29,125 with only two words. 536 01:07:33,333 --> 01:07:34,666 "Dad died." 537 01:07:36,666 --> 01:07:37,875 "Mom died." 538 01:07:43,916 --> 01:07:45,250 Have you ever regretted it? 539 01:07:50,875 --> 01:07:53,708 I have never regretted refusing the New Order. 540 01:07:57,041 --> 01:08:00,375 I knew what I was doing. 541 01:08:01,916 --> 01:08:04,125 So there's no room for regret. 542 01:08:06,791 --> 01:08:10,833 If there was something to regret, 543 01:08:13,333 --> 01:08:14,291 it would be 544 01:08:15,125 --> 01:08:18,666 the fact that I had let your mom down. 545 01:08:30,791 --> 01:08:34,208 I should've been suspicious when I found that the box contained letters. 546 01:08:37,791 --> 01:08:40,125 There was never anything more interesting to Mom 547 01:08:40,208 --> 01:08:42,375 than the sound of the postman arriving. 548 01:08:43,500 --> 01:08:44,958 She was always waiting. 549 01:09:00,125 --> 01:09:02,875 It was more interesting than her child's first day of school. 550 01:09:24,500 --> 01:09:27,833 My soulmate 551 01:09:28,833 --> 01:09:35,833 Come close to me 552 01:09:38,291 --> 01:09:43,125 I want you to know 553 01:09:43,708 --> 01:09:48,583 That I adore you 554 01:09:54,625 --> 01:09:58,083 You and I 555 01:09:58,541 --> 01:10:02,083 Like a prayer 556 01:10:02,500 --> 01:10:06,041 That ties 557 01:10:08,666 --> 01:10:13,000 In my every step 558 01:10:13,541 --> 01:10:18,708 I call your name 559 01:10:27,375 --> 01:10:28,625 Are you done? 560 01:10:29,875 --> 01:10:31,416 Why did you stop? 561 01:10:32,875 --> 01:10:34,000 No reason. 562 01:10:35,791 --> 01:10:37,666 What's that song called? 563 01:10:39,375 --> 01:10:40,791 It doesn't have a title yet. 564 01:10:40,916 --> 01:10:42,500 But did you write it? 565 01:10:44,708 --> 01:10:45,833 Yes. 566 01:10:47,166 --> 01:10:50,166 But until now, I haven't managed to finish it. 567 01:10:55,000 --> 01:11:00,541 You inherit the fingers and voice... 568 01:11:01,958 --> 01:11:04,958 of your mom, Sulastri. 569 01:11:10,416 --> 01:11:13,791 Until her death, I think she still doesn't know I play the piano. 570 01:11:20,083 --> 01:11:22,083 Now, please tell me 571 01:11:23,125 --> 01:11:25,625 about your life. 572 01:11:29,708 --> 01:11:31,958 In your face 573 01:11:32,041 --> 01:11:34,500 I saw the moon 574 01:11:36,000 --> 01:11:40,708 Hiding behind a smile 575 01:11:41,916 --> 01:11:44,125 Don't leave me 576 01:11:44,958 --> 01:11:47,500 Without company 577 01:11:48,250 --> 01:11:53,500 I miss you 578 01:11:55,041 --> 01:12:00,458 It feels so close 579 01:12:01,083 --> 01:12:07,083 And easy to reach 580 01:12:07,958 --> 01:12:13,541 I want to reach out 581 01:12:14,250 --> 01:12:18,958 To you, high up in the clouds 582 01:12:21,041 --> 01:12:23,416 In your face 583 01:12:23,708 --> 01:12:26,666 I saw the moon 584 01:12:27,833 --> 01:12:30,833 Hiding behind a smile 585 01:12:30,916 --> 01:12:32,500 This was also Mom's favorite. 586 01:12:33,416 --> 01:12:36,041 Don't leave me 587 01:12:36,125 --> 01:12:39,291 Without company 588 01:12:40,041 --> 01:12:45,500 I miss you 589 01:12:58,541 --> 01:13:02,125 And now, 590 01:13:02,208 --> 01:13:06,041 I would like to invite my good friend 591 01:13:06,125 --> 01:13:08,791 who was a pianist in the Mata Hari band. 592 01:13:09,541 --> 01:13:14,250 His name is Mahdi Jayasri. 593 01:13:35,958 --> 01:13:39,041 Now, I will play one song, 594 01:13:41,541 --> 01:13:43,041 which I... 595 01:13:43,750 --> 01:13:46,708 wrote for someone 596 01:13:48,791 --> 01:13:50,791 who is here tonight... 597 01:13:51,166 --> 01:13:53,333 He's talking about you. 598 01:13:54,500 --> 01:13:55,875 ...in a different person. 599 01:13:58,541 --> 01:13:59,791 Let's start. 600 01:14:19,000 --> 01:14:24,291 Friends with loneliness and darkness 601 01:14:26,458 --> 01:14:28,916 Arranging the heart 602 01:14:29,291 --> 01:14:32,083 In the corner of the room 603 01:14:34,291 --> 01:14:36,458 Dive into the meaning 604 01:14:36,875 --> 01:14:39,500 That greets the heart 605 01:14:40,000 --> 01:14:42,375 For the souls 606 01:14:42,750 --> 01:14:47,833 Thralled by the feeling of yearning 607 01:14:50,333 --> 01:14:54,833 O night, I call you 608 01:14:57,958 --> 01:15:02,083 Not with revenge 609 01:15:05,833 --> 01:15:10,958 Release all of the muted poetry 610 01:15:11,833 --> 01:15:16,458 Then bring the greetings for the antidote 611 01:15:16,625 --> 01:15:19,458 For sadness 612 01:15:19,541 --> 01:15:22,458 I miss you 613 01:15:23,958 --> 01:15:29,500 It's better to say it as it is 614 01:15:29,833 --> 01:15:33,666 If you really yearn 615 01:15:35,291 --> 01:15:37,833 I miss you 616 01:15:39,875 --> 01:15:43,500 Because time won't be able 617 01:15:43,791 --> 01:15:48,750 To side with feelings 618 01:15:49,833 --> 01:15:53,875 That are doubtful 619 01:16:06,125 --> 01:16:09,708 So, there was no other woman 620 01:16:10,541 --> 01:16:13,583 in your life, except for my mom? 621 01:16:15,833 --> 01:16:17,041 No. 622 01:16:17,833 --> 01:16:20,750 Nobody is more beautiful than your mom in this world. 623 01:16:24,375 --> 01:16:25,708 At least for me. 624 01:16:27,375 --> 01:16:29,666 Time changes many things. 625 01:16:30,250 --> 01:16:33,541 Power changes, politics change. 626 01:16:33,750 --> 01:16:35,875 Science changes. 627 01:16:37,291 --> 01:16:39,791 Only love and music never change. 628 01:16:40,583 --> 01:16:43,833 Music may not change, but love... 629 01:16:45,916 --> 01:16:47,875 Love can still change. 630 01:16:49,666 --> 01:16:51,416 At least in my life. 631 01:16:56,916 --> 01:16:58,333 I was just thinking, 632 01:16:59,708 --> 01:17:00,958 what if... 633 01:17:01,958 --> 01:17:06,333 you had decided to return to Indonesia back then? 634 01:17:12,666 --> 01:17:15,291 If I had gone back to Indonesia, 635 01:17:20,500 --> 01:17:22,291 most likely, you'd be my daughter. 636 01:18:47,583 --> 01:18:49,625 FOR MAHDI JAYASRI 637 01:19:11,375 --> 01:19:14,541 By the way, tonight I will be a host. 638 01:19:15,041 --> 01:19:18,458 There's a gathering. 639 01:19:19,500 --> 01:19:22,416 I need to prepare something, if you could help. 640 01:19:24,333 --> 01:19:26,500 But first I need to go to a travel agent to buy my ticket. 641 01:19:26,916 --> 01:19:28,916 All right, sure. 642 01:19:32,208 --> 01:19:37,208 Hey, my horse 643 01:19:38,291 --> 01:19:44,125 Run, let's run 644 01:19:45,333 --> 01:19:51,708 My horse runs fast, I feel so happy, My friends are cheerful 645 01:20:01,333 --> 01:20:04,708 My horse runs bravely 646 01:20:06,541 --> 01:20:09,708 Let's run 647 01:20:09,791 --> 01:20:12,875 Come on, my horse, run 648 01:20:18,166 --> 01:20:21,208 -Yes, that's it. -Your wife is tall, right? 649 01:20:21,791 --> 01:20:25,083 Yes. He's small, but his girl is tall, so... 650 01:20:25,583 --> 01:20:28,500 -The one that you spin? -Yes. 651 01:20:29,041 --> 01:20:30,291 And he was like... 652 01:20:33,416 --> 01:20:35,708 -But he was brave. -Yes. 653 01:20:35,791 --> 01:20:37,791 There were no cowards among the students in Ikatan Dinas. 654 01:20:39,166 --> 01:20:40,708 You've got so many funny stories. 655 01:20:40,791 --> 01:20:43,916 That's why I told you that history is a source of power. 656 01:20:44,541 --> 01:20:46,416 You don't need to sort your memory. 657 01:20:46,708 --> 01:20:51,291 So, not all who opposed were communists? 658 01:20:52,541 --> 01:20:56,375 Some were actually communists. 659 01:20:56,458 --> 01:21:00,166 But the number of nationalists were much larger. 660 01:21:00,416 --> 01:21:02,458 One thing that is certain, 661 01:21:02,541 --> 01:21:04,875 the majority of them were supporters of Sukarno. 662 01:21:04,958 --> 01:21:06,083 Sukarnoists. 663 01:21:06,166 --> 01:21:10,458 What happened after opposing and losing your passports? 664 01:21:15,791 --> 01:21:17,750 No nationality. 665 01:21:22,333 --> 01:21:25,250 The point is, we were not evacuated 666 01:21:25,666 --> 01:21:29,791 because at that time, the Czech government seemed like 667 01:21:29,875 --> 01:21:33,041 they were meddling with Suharto's regime. 668 01:21:33,166 --> 01:21:38,750 And we were under the protection of the Czech's Red Cross. 669 01:21:39,125 --> 01:21:45,166 At that time, the East Block offered so many scholarships. 670 01:21:46,000 --> 01:21:49,250 We departed. There were only four of us. 671 01:21:49,333 --> 01:21:51,208 Got on board from Belawan, Medan. 672 01:21:52,208 --> 01:21:57,125 Through the Suez Canal, we sailed around Europe, until we got here. 673 01:21:58,875 --> 01:22:05,083 -There was the birthplace of mine -There was the birthplace of mine 674 01:22:07,041 --> 01:22:13,333 -Lulled and raised by Mother -Lulled and raised by Mother 675 01:22:15,458 --> 01:22:18,958 -A shelter -A shelter 676 01:22:19,125 --> 01:22:23,083 -In my old days -In my old days 677 01:22:23,625 --> 01:22:30,041 -Until eventually I closed my eyes -Until eventually I closed my eyes 678 01:22:32,208 --> 01:22:35,916 -A shelter -A shelter 679 01:22:36,000 --> 01:22:40,666 -In my old days -In my old days 680 01:22:40,958 --> 01:22:45,083 -Until eventually -Until eventually 681 01:22:45,166 --> 01:22:50,708 -I closed my eyes -I closed my eyes 682 01:22:52,541 --> 01:22:56,041 -Thank you for coming. -Good night, thank you. 683 01:22:56,458 --> 01:22:57,708 -Bye. -See you. 684 01:22:57,791 --> 01:22:59,458 Thank you, see you. 685 01:22:59,541 --> 01:23:02,250 Thank you, Sir. See you later. 686 01:23:02,458 --> 01:23:04,541 I'll be seeing you again. 687 01:23:17,041 --> 01:23:19,291 Please forgive those old men. 688 01:23:20,791 --> 01:23:22,208 They've troubled you. 689 01:23:23,333 --> 01:23:26,083 That's fine, it was fun. 690 01:23:50,833 --> 01:23:53,875 I'm trying to remember those notes. 691 01:23:55,791 --> 01:23:56,833 Let me try. 692 01:24:12,291 --> 01:24:16,291 I fall 693 01:24:17,958 --> 01:24:21,083 I fall again 694 01:24:21,916 --> 01:24:24,708 For you 695 01:24:26,833 --> 01:24:30,958 Only with you 696 01:24:31,833 --> 01:24:35,625 I let go 697 01:24:35,916 --> 01:24:38,708 All of my doubts 698 01:24:41,000 --> 01:24:45,458 My heart 699 01:24:46,208 --> 01:24:49,458 My heart falls 700 01:24:49,583 --> 01:24:53,250 For you 701 01:24:54,791 --> 01:24:59,666 My whole spirit 702 01:24:59,750 --> 01:25:03,750 Fall and fall 703 01:25:03,833 --> 01:25:06,541 For you 704 01:25:07,000 --> 01:25:12,750 You are my last courage 705 01:25:25,041 --> 01:25:27,791 My soulmate 706 01:25:29,041 --> 01:25:35,375 Come close to me 707 01:25:38,000 --> 01:25:42,291 I want you to know 708 01:25:43,125 --> 01:25:47,750 That I adore you 709 01:25:53,750 --> 01:25:56,750 You and I 710 01:25:57,416 --> 01:26:00,625 Like a prayer 711 01:26:00,916 --> 01:26:04,875 That ties 712 01:26:06,708 --> 01:26:10,916 In my every step 713 01:26:11,500 --> 01:26:17,333 I call your name 714 01:26:21,166 --> 01:26:25,333 -I fall -I fall 715 01:26:26,041 --> 01:26:29,625 -I fall again -I fall again 716 01:26:29,708 --> 01:26:33,166 -For you -For you 717 01:26:34,958 --> 01:26:39,291 -Only with you -Only with you 718 01:26:40,041 --> 01:26:43,958 -I let go -I let go 719 01:26:44,041 --> 01:26:47,416 -All of my doubts -All of my doubts 720 01:26:49,166 --> 01:26:53,666 -My heart -My heart 721 01:26:54,208 --> 01:27:00,916 -My heart falls for you -My heart falls for you 722 01:27:03,208 --> 01:27:07,958 -My whole spirit -My whole spirit 723 01:27:08,166 --> 01:27:12,083 -Fall and fall -Fall and fall 724 01:27:12,166 --> 01:27:15,208 -For you -For you 725 01:27:15,291 --> 01:27:17,250 -You are -You are 726 01:27:17,458 --> 01:27:24,458 -My last courage -My last courage 727 01:28:25,125 --> 01:28:26,583 Good morning. 728 01:28:47,791 --> 01:28:48,958 Thank you. 729 01:29:01,583 --> 01:29:03,958 It's time to forgive everything 730 01:29:04,500 --> 01:29:06,125 and return to Indonesia. 731 01:29:14,750 --> 01:29:18,875 What made you think that I would go back to Indonesia? 732 01:29:20,791 --> 01:29:24,000 -Go home? -Is there something wrong? 733 01:29:27,000 --> 01:29:28,541 You're so selfish. 734 01:29:32,250 --> 01:29:36,916 Do you think your presence could change everything 735 01:29:37,458 --> 01:29:39,625 that has been taken from me? 736 01:29:40,875 --> 01:29:42,166 My dreams. 737 01:29:42,791 --> 01:29:46,041 My life, my country, my love. 738 01:29:48,125 --> 01:29:50,625 Do you think it's easy to live as a nuclear science graduate 739 01:29:51,041 --> 01:29:54,083 but work as a janitor for decades? 740 01:29:55,708 --> 01:29:59,125 And get involved with a woman whom I didn't know. 741 01:30:07,500 --> 01:30:09,750 Let alone letting go of what happened, 742 01:30:11,333 --> 01:30:13,416 you can't even forgive yourself. 743 01:30:48,666 --> 01:30:52,166 To my beloved, Mahdi Jayasri. 744 01:30:55,375 --> 01:30:59,166 Thank you for your letters that used to keep coming endlessly. 745 01:31:03,041 --> 01:31:05,541 I'm sorry that I am only replying now. 746 01:31:08,208 --> 01:31:12,416 Sometimes life is full of things that we don't desire. 747 01:31:16,708 --> 01:31:19,916 And we feel as if we're forced to get into it. 748 01:31:21,666 --> 01:31:23,333 We feel like we have no choices. 749 01:31:27,583 --> 01:31:31,958 Until the only option left is our own self. 750 01:31:35,000 --> 01:31:40,958 I'm also sorry to bother you with things that you've probably forgotten. 751 01:31:44,375 --> 01:31:46,166 I sent you a letter 752 01:31:47,250 --> 01:31:50,791 and someone whom you've never known before. 753 01:31:53,083 --> 01:31:57,291 Her first name is Kemala Dahayu. 754 01:31:59,291 --> 01:32:00,541 It means "beautiful lotus". 755 01:32:03,541 --> 01:32:07,333 Just like the name you've always wanted for a daughter. 756 01:32:13,416 --> 01:32:14,958 She is a good girl. 757 01:32:16,083 --> 01:32:19,625 Although sometimes she is too hard on herself. 758 01:32:22,208 --> 01:32:25,583 I often find myself in her. 759 01:32:29,958 --> 01:32:32,625 One thing will definitely captivate you, 760 01:32:33,708 --> 01:32:37,875 is that she is good at playing the piano, just like you. 761 01:32:39,375 --> 01:32:41,041 Better than me. 762 01:32:49,125 --> 01:32:51,291 I've always wanted her to meet you. 763 01:32:52,541 --> 01:32:53,750 I don't know what for. 764 01:32:55,250 --> 01:32:59,958 Maybe because I feel like I've never had a chance to explain 765 01:33:00,375 --> 01:33:02,291 what has really happened. 766 01:33:03,541 --> 01:33:05,625 To end all of her anger. 767 01:33:11,250 --> 01:33:12,291 Larasati! 768 01:33:12,916 --> 01:33:17,875 I just hope that time and journey could heal wounds 769 01:33:18,708 --> 01:33:20,666 and quell anger. 770 01:33:28,458 --> 01:33:31,041 I hope your meeting with her is memorable. 771 01:33:33,583 --> 01:33:34,833 With love, 772 01:33:37,041 --> 01:33:38,291 Sulastri. 773 01:33:56,166 --> 01:33:58,666 Subtitle translation by Dandi Amirullah