1 00:01:39,667 --> 00:01:40,751 What is it? 2 00:01:41,251 --> 00:01:42,376 Someone's there 3 00:01:43,501 --> 00:01:44,751 What? 4 00:01:46,209 --> 00:01:49,126 A neighbor's spying on us 5 00:01:53,917 --> 00:01:55,209 How dare she... 6 00:01:56,334 --> 00:01:58,584 I'll spy right back at you 7 00:02:03,459 --> 00:02:04,501 There she is... 8 00:02:12,251 --> 00:02:13,751 What are you doing? 9 00:02:14,042 --> 00:02:16,917 Are you okay? Help! 10 00:02:17,376 --> 00:02:18,584 Somebody! 11 00:02:35,626 --> 00:02:36,876 Tetsuko! 12 00:02:37,126 --> 00:02:38,334 Are you okay, boss? 13 00:02:38,751 --> 00:02:41,209 I nearly died because of her 14 00:02:48,126 --> 00:02:50,292 Tetsuko, the pizza's here! 15 00:02:50,459 --> 00:02:52,042 I'll be right down 16 00:03:07,292 --> 00:03:09,376 What's all this junk...? 17 00:03:14,042 --> 00:03:15,667 We're in the boonies, huh? 18 00:03:18,626 --> 00:03:20,501 Ishinomori Middle School 19 00:03:20,709 --> 00:03:22,042 Kind of drab, huh? 20 00:03:27,917 --> 00:03:30,209 Traditional uniforms, I see 21 00:03:30,459 --> 00:03:34,001 Heck, I'm not wearing that 22 00:03:34,459 --> 00:03:35,917 Excuse me... 23 00:03:37,042 --> 00:03:41,251 This is Tetsuko Arisugawa for 9th grade 24 00:03:41,501 --> 00:03:43,626 We'd like to be enrolled here 25 00:03:43,834 --> 00:03:46,667 - A transfer? - That's correct 26 00:03:46,834 --> 00:03:50,376 The Principal's out right now What do we do? 27 00:03:51,209 --> 00:03:52,459 What's that in there? 28 00:03:52,667 --> 00:03:54,042 Snails 29 00:03:56,167 --> 00:03:57,709 You like snails? 30 00:03:57,876 --> 00:03:59,084 Teaching materials 31 00:03:59,292 --> 00:04:03,584 You need transfer student paperwork. Do you have it? 32 00:04:03,834 --> 00:04:06,376 And a transcript from your previous school 33 00:04:06,709 --> 00:04:08,917 How do we get those? 34 00:04:09,209 --> 00:04:12,376 First go to City Hall. Been there yet? 35 00:04:13,209 --> 00:04:16,876 I figured we'd get settled in and then go 36 00:04:17,001 --> 00:04:18,584 Better do that first 37 00:04:18,876 --> 00:04:21,584 Do you have the transcript from the old school? 38 00:04:21,751 --> 00:04:22,751 No 39 00:04:22,917 --> 00:04:25,209 I do. It's right here 40 00:04:25,501 --> 00:04:29,126 Okay, go to City Hall and request transfer documents 41 00:04:29,292 --> 00:04:30,167 Okay 42 00:04:30,334 --> 00:04:31,584 Got it 43 00:04:31,751 --> 00:04:35,209 Come back once your paperwork's in order 44 00:04:35,501 --> 00:04:38,917 I'll give you textbooks and supporting materials 45 00:04:39,209 --> 00:04:42,376 And go to the student store to order a uniform and gym kit 46 00:04:43,167 --> 00:04:44,751 You can join class this afternoon 47 00:04:44,917 --> 00:04:47,042 That's wonderful. Thank you 48 00:04:47,751 --> 00:04:50,376 I guess that's all... 49 00:04:50,751 --> 00:04:52,917 Might I ask your name? 50 00:04:53,376 --> 00:04:54,584 I'm Tomonaga, science teacher 51 00:04:54,751 --> 00:04:57,001 Thank you, Mr. Tomonaga 52 00:04:58,459 --> 00:05:00,876 That's one cool teacher 53 00:05:01,042 --> 00:05:03,376 Let's hope you get his class 54 00:05:03,667 --> 00:05:04,751 Spare me 55 00:05:06,209 --> 00:05:08,584 This is Ms. Ogino of 9th grade 56 00:05:08,751 --> 00:05:11,042 I teach Japanese. Nice to meet you 57 00:05:12,209 --> 00:05:16,001 She's not with Mr. Tomonaga? What a shame 58 00:05:16,709 --> 00:05:19,876 Don't hesitate to ask me if you're not sure about anything 59 00:05:20,167 --> 00:05:25,584 Actually...my uniform will take weeks to arrive, apparently 60 00:05:25,917 --> 00:05:27,459 Is this okay in the meantime? 61 00:05:27,667 --> 00:05:30,167 Absolutely. That'll be perfectly fine 62 00:05:30,334 --> 00:05:33,334 Are you and Mr. Tomonaga seeing each other? 63 00:05:33,584 --> 00:05:35,834 - Stop it! - No, we are not 64 00:05:36,001 --> 00:05:38,501 Really? You guys'd make a good match 65 00:05:38,709 --> 00:05:40,751 Mommy, just stop it! 66 00:05:40,917 --> 00:05:44,584 Can you believe this kid still calls me "Mommy"? 67 00:05:45,001 --> 00:05:47,167 What's that about? Sarcasm? 68 00:05:47,334 --> 00:05:48,917 Just go home 69 00:05:50,042 --> 00:05:51,751 This is my classroom 70 00:05:52,042 --> 00:05:53,751 Go home, already 71 00:05:56,126 --> 00:05:57,584 Good luck 72 00:05:59,751 --> 00:06:05,584 Everyone. Today we've a new friend. Please be nice to her 73 00:06:05,917 --> 00:06:09,709 I'm sure you want to know her name 74 00:06:09,876 --> 00:06:13,792 Please write it on the board and introduce yourself 75 00:06:16,167 --> 00:06:18,376 Kuro... 76 00:06:24,376 --> 00:06:27,376 Arisugawa 77 00:06:28,376 --> 00:06:30,459 Tetsuko 78 00:06:33,667 --> 00:06:36,584 I'm Tetsuko Arisugawa. Nice to meet you 79 00:06:36,917 --> 00:06:38,917 The writing's kinda small 80 00:06:39,042 --> 00:06:43,042 but anyway, let's make Tetsuko Arisugawa feel at home 81 00:06:44,042 --> 00:06:46,209 Take an empty desk, over there 82 00:06:54,167 --> 00:06:57,917 I meant the one in front of that 83 00:07:16,626 --> 00:07:18,376 Goodbye, Sir 84 00:07:20,042 --> 00:07:24,501 I'm in your group, right? We're in charge of cleaning? 85 00:07:27,376 --> 00:07:28,709 This... 86 00:07:30,042 --> 00:07:31,209 Thanks... 87 00:07:32,917 --> 00:07:34,876 ...is for you 88 00:07:43,376 --> 00:07:44,376 Don't! 89 00:07:45,001 --> 00:07:46,376 You mustn't touch it 90 00:07:48,126 --> 00:07:49,709 Nor that one, too 91 00:07:52,876 --> 00:07:54,584 What the hell... 92 00:08:08,376 --> 00:08:09,376 What's this? 93 00:08:19,459 --> 00:08:21,001 How's school? 94 00:08:21,126 --> 00:08:22,584 The worst 95 00:08:23,667 --> 00:08:26,376 The worst? Why? 96 00:08:27,501 --> 00:08:28,501 Bullying, I guess 97 00:08:29,167 --> 00:08:31,292 Bullying? Why? 98 00:08:31,709 --> 00:08:32,667 Did you do something stupid? 99 00:08:32,834 --> 00:08:35,209 Never got the chance 100 00:08:35,751 --> 00:08:37,751 I guess it's just 'cause I'm new 101 00:08:37,959 --> 00:08:40,042 It's early days, yet 102 00:08:41,292 --> 00:08:43,209 You'll make friends in no time 103 00:08:46,251 --> 00:08:48,709 It was the same for me back in the day 104 00:08:48,876 --> 00:08:52,751 If you're popular with boys girls don't like you 105 00:08:52,917 --> 00:08:54,751 A reference to yourself? 106 00:08:54,917 --> 00:08:58,751 Because I was so cute... the teen idol type, 107 00:08:59,209 --> 00:09:01,709 I didn't have any female friends 108 00:09:02,751 --> 00:09:05,376 Not that I wanted them 109 00:09:05,667 --> 00:09:07,042 Certainly not 110 00:09:10,376 --> 00:09:14,584 I dreamt a famous photographer would come take my photo 111 00:09:26,042 --> 00:09:27,251 Excuse me... 112 00:09:29,959 --> 00:09:32,042 Non-burnable trash is Wednesday 113 00:09:33,834 --> 00:09:34,584 Sorry about that 114 00:09:34,751 --> 00:09:36,751 It's just common sense 115 00:09:53,584 --> 00:09:55,126 Give it back! 116 00:09:56,709 --> 00:09:58,417 I'm going to kiss it 117 00:10:03,209 --> 00:10:04,709 Give it back! 118 00:10:06,126 --> 00:10:06,834 Ouch... 119 00:10:07,917 --> 00:10:09,709 Hey, Chiba. Are you okay? 120 00:10:09,917 --> 00:10:11,334 That was a helluva fall 121 00:10:11,501 --> 00:10:14,376 It wasn't my fault. Don't blame me, okay? 122 00:10:16,376 --> 00:10:17,834 Oh. Thanks 123 00:10:19,126 --> 00:10:21,001 - Keep it - Don't want it 124 00:10:21,751 --> 00:10:23,209 Then chuck it away 125 00:10:37,209 --> 00:10:38,584 Kuro! 126 00:10:39,376 --> 00:10:41,584 What a surprise! It's been ages 127 00:10:43,001 --> 00:10:44,334 Sorry, who are you? 128 00:10:44,876 --> 00:10:47,001 What? Don't you remember? 129 00:10:47,126 --> 00:10:50,751 We did ballet together at the Hasegawa Academy 130 00:10:56,584 --> 00:10:59,001 Ah, Fuko? 131 00:11:00,042 --> 00:11:01,584 This is your school? 132 00:11:01,917 --> 00:11:04,001 What are you doing here? 133 00:11:04,209 --> 00:11:06,376 I transferred. I'm the new kid 134 00:11:08,626 --> 00:11:12,834 This bookstore has got the best selection 135 00:11:13,001 --> 00:11:17,751 Wow, this looks really shady. I'm gonna love it 136 00:11:21,042 --> 00:11:22,209 Kuro 137 00:11:23,376 --> 00:11:26,209 Isn't this your Mom's? 138 00:11:27,209 --> 00:11:28,376 Oh, yeah... 139 00:11:28,917 --> 00:11:31,084 To stock such a rare book their storeroom must be huge 140 00:11:31,167 --> 00:11:33,626 "A Kinda-Sorta Murder" by Arisa Arisugawa 141 00:11:35,626 --> 00:11:37,584 Thank you for your purchase 142 00:11:37,751 --> 00:11:39,584 I'll put it back 143 00:11:40,751 --> 00:11:44,209 This place is delicious 144 00:11:44,376 --> 00:11:46,751 It looks it 145 00:11:46,917 --> 00:11:47,917 Shall we stop by? 146 00:11:48,042 --> 00:11:50,876 Sorry, I've got my lesson now 147 00:11:52,834 --> 00:11:54,584 - Ballet? - Right 148 00:11:54,876 --> 00:11:56,042 You're still doing that? 149 00:11:56,209 --> 00:11:57,584 Aren't you? 150 00:11:57,751 --> 00:12:01,292 I was but I'll probably quit 151 00:12:01,459 --> 00:12:04,959 How come? Let's do it together 152 00:12:05,376 --> 00:12:09,584 I'll have to talk to my Mom. Money is tight these days 153 00:12:09,751 --> 00:12:13,167 What a waste. You were good 154 00:12:15,167 --> 00:12:17,917 Hey, just come watch...right now 155 00:12:20,667 --> 00:12:22,084 Here it is 156 00:12:22,626 --> 00:12:23,834 It's ancient 157 00:12:27,042 --> 00:12:28,584 Watch your posture 158 00:12:30,459 --> 00:12:32,751 Sorry I'm late 159 00:12:32,917 --> 00:12:35,376 Miss, may I have a word? 160 00:12:36,001 --> 00:12:38,126 Miss Kuroyanagi and I danced... 161 00:12:38,292 --> 00:12:39,459 Tetsuko Arisugawa 162 00:12:39,667 --> 00:12:41,417 You did ballet, for how long? 163 00:12:41,834 --> 00:12:43,292 About 7 years 164 00:12:43,459 --> 00:12:44,876 Really? Fancy a try? 165 00:12:45,001 --> 00:12:46,917 No, I'm just looking 166 00:12:47,042 --> 00:12:48,584 Your shoe size? 167 00:12:48,876 --> 00:12:51,167 Great, Kuro 168 00:13:07,917 --> 00:13:09,917 Rock, paper, scissors! 169 00:13:10,042 --> 00:13:11,167 Hooray! I win 170 00:13:11,334 --> 00:13:12,751 Damn... 171 00:13:25,042 --> 00:13:27,584 It's so embarrassing... 172 00:13:27,917 --> 00:13:31,751 I'm not doing that again 173 00:13:32,209 --> 00:13:34,709 Kuro, you changed your name? 174 00:13:34,876 --> 00:13:38,209 Yep. Not Kuroyanagi, I'm Arisugawa 175 00:13:38,751 --> 00:13:40,376 So I can't be Kuro anymore 176 00:13:40,917 --> 00:13:42,209 I get it 177 00:13:42,917 --> 00:13:46,876 But Arisugawa's kinda cute. Can I call you "Alice"? 178 00:13:47,001 --> 00:13:48,209 Alice? 179 00:13:49,001 --> 00:13:50,917 Alice...it's cute 180 00:13:51,667 --> 00:13:54,501 But how come? Your parents got divorced? 181 00:13:54,709 --> 00:13:57,209 Just don't ask, Fuko 182 00:14:01,751 --> 00:14:03,917 Okay, this is where I live 183 00:14:05,167 --> 00:14:06,209 Here, really? 184 00:14:07,167 --> 00:14:09,334 Next to the Floral Folly? 185 00:14:09,501 --> 00:14:10,917 What's the Floral Folly? 186 00:14:11,667 --> 00:14:14,917 The nickname for this place 187 00:14:15,042 --> 00:14:16,751 Floral Folly? 188 00:14:18,959 --> 00:14:23,584 Someone's always peeking out from the window up there 189 00:14:23,751 --> 00:14:26,209 It's incredibly creepy 190 00:14:26,709 --> 00:14:28,209 Look... 191 00:14:28,834 --> 00:14:30,917 Stop it 192 00:14:31,042 --> 00:14:32,501 She might be watching 193 00:14:42,042 --> 00:14:45,376 - I live just here - Don't leave me 194 00:14:46,042 --> 00:14:47,751 Please... 195 00:14:49,917 --> 00:14:51,709 Why are you crying? 196 00:14:51,917 --> 00:14:53,376 Was it that scary? 197 00:15:08,042 --> 00:15:10,751 What are you doing so late? 198 00:15:16,584 --> 00:15:19,376 Visiting a ballet school got me back in the mood 199 00:15:19,584 --> 00:15:22,459 Ballet school out here in the sticks? 200 00:15:22,709 --> 00:15:24,209 It wasn't bad 201 00:15:25,334 --> 00:15:26,376 Want to study again? 202 00:15:28,459 --> 00:15:29,876 Why not? 203 00:15:30,334 --> 00:15:33,167 Easy to say but money's short, right? 204 00:15:33,334 --> 00:15:36,209 That's no worry of yours 205 00:15:39,751 --> 00:15:43,001 Tetsuko, money is easy-come, easy-go 206 00:15:43,167 --> 00:15:46,751 How have you survived with that attitude? 207 00:15:48,001 --> 00:15:50,917 It's easy-come, easy-go, I tell you 208 00:15:55,959 --> 00:15:57,667 Alice, you go to Ishinomori? 209 00:15:57,834 --> 00:15:58,876 Correct 210 00:15:59,209 --> 00:16:00,584 So you're with Fuko... 211 00:16:01,042 --> 00:16:03,209 You know about that murder case? 212 00:16:04,209 --> 00:16:05,376 Murder case? 213 00:16:05,584 --> 00:16:07,917 The Ishinomori Middle School Murders 214 00:16:09,751 --> 00:16:11,001 You don't know? 215 00:16:12,167 --> 00:16:14,042 She doesn't know 216 00:16:14,501 --> 00:16:16,209 Tell me, then... 217 00:16:17,042 --> 00:16:19,501 Ask Fuko. I heard all about it from her 218 00:16:19,709 --> 00:16:20,292 What is it? 219 00:16:21,334 --> 00:16:25,834 A boy died at school. A boy in the year above us 220 00:16:26,584 --> 00:16:27,209 When? 221 00:16:27,917 --> 00:16:29,584 A year ago 222 00:16:30,001 --> 00:16:31,917 The guy who got killed was Judas 223 00:16:32,667 --> 00:16:34,376 Mean anything to you? 224 00:16:34,584 --> 00:16:36,209 No, it doesn't 225 00:16:36,917 --> 00:16:39,167 The killer was Judas, too 226 00:16:39,334 --> 00:16:40,667 The killer was Judas? 227 00:16:40,834 --> 00:16:43,376 Right. There were four Judas's 228 00:16:43,584 --> 00:16:47,501 Four Judas's? What's a Judas? ls it a person's name? 229 00:16:47,709 --> 00:16:51,751 Apparently it's from the Bible 230 00:16:52,042 --> 00:16:54,584 It was after his betrayal by Judas 231 00:16:54,917 --> 00:16:58,584 that Christ was then crucified 232 00:16:58,917 --> 00:17:00,584 I don't know what you mean 233 00:17:00,751 --> 00:17:03,334 Didn't make any sense to me too, at first 234 00:17:03,584 --> 00:17:05,876 Why not? 235 00:17:06,001 --> 00:17:07,751 Listen... 236 00:17:07,917 --> 00:17:10,042 That guy that died was in which class? 237 00:17:11,292 --> 00:17:14,001 9th grade, class two, I think 238 00:17:14,126 --> 00:17:16,584 Wow. The same class as me? 239 00:17:16,917 --> 00:17:18,917 Yeah, that's right 240 00:17:19,584 --> 00:17:23,167 I feel like I've moved someplace really odd 241 00:17:23,876 --> 00:17:24,584 Bow 242 00:17:26,001 --> 00:17:26,751 Good bye, everyone 243 00:17:38,209 --> 00:17:39,834 Can I have a word? 244 00:17:45,959 --> 00:17:48,584 Alice... 245 00:17:49,209 --> 00:17:50,751 Bye... 246 00:17:50,917 --> 00:17:52,876 Don't let her escape! 247 00:17:53,501 --> 00:17:54,876 Leave me alone 248 00:17:55,001 --> 00:17:56,459 What did I do? 249 00:17:56,709 --> 00:17:58,042 Calm down 250 00:17:58,292 --> 00:18:00,001 Let me go 251 00:18:04,376 --> 00:18:06,876 Calm down, will you 252 00:18:07,042 --> 00:18:10,376 Stop fighting and I'll explain 253 00:18:10,751 --> 00:18:14,042 You broke the sacred boundary 254 00:18:14,209 --> 00:18:15,584 Sacred boundary? 255 00:18:16,209 --> 00:18:17,501 What is that? 256 00:18:17,709 --> 00:18:20,834 Well, you see we had Judas's spirit sealed up within it? 257 00:18:21,001 --> 00:18:22,042 Sealed? 258 00:18:22,584 --> 00:18:25,001 Well, we trapped him in there 259 00:18:25,167 --> 00:18:26,751 But you broke him free 260 00:18:26,917 --> 00:18:29,501 - I didn't do a thing - Yes, you did 261 00:18:31,376 --> 00:18:33,584 You stepped inside the circle, right? 262 00:18:33,751 --> 00:18:36,126 Not my fault. I was given that seat 263 00:18:36,292 --> 00:18:38,751 That's human logic. Judas's spirit is angry 264 00:18:38,917 --> 00:18:40,042 What happens then? 265 00:18:40,209 --> 00:18:42,709 All sorts of things 266 00:18:42,917 --> 00:18:46,167 You know about the boy who sat here before? 267 00:18:47,042 --> 00:18:47,876 What happened to him? 268 00:18:48,001 --> 00:18:49,209 Disappeared 269 00:18:50,334 --> 00:18:53,084 Disappeared? Where to? 270 00:18:53,292 --> 00:18:54,501 The world of darkness 271 00:18:57,459 --> 00:18:58,917 Who the hell are you? 272 00:18:59,459 --> 00:19:01,584 I'm Mutsumi Mutsu 273 00:19:01,917 --> 00:19:03,917 A girl called back from the underworld 274 00:19:04,084 --> 00:19:07,751 My attendance number is Friday 13th 275 00:19:08,876 --> 00:19:18,167 Anaphylaxis, Anaphylaxis, please help this pitiful transfer student 276 00:19:27,334 --> 00:19:28,917 Ah! It's the shikigami! 277 00:19:30,376 --> 00:19:31,751 Don't touch it! 278 00:19:32,917 --> 00:19:35,209 Evil Judas, back to hell with you 279 00:19:35,501 --> 00:19:39,209 Holy One, deliver this pitiful girl from the curse! 280 00:19:43,959 --> 00:19:46,001 Alice, take this... 281 00:19:49,459 --> 00:19:50,751 - "H" - "E" 282 00:19:50,917 --> 00:19:52,209 - "L" - "L" 283 00:19:52,584 --> 00:19:53,709 "Hell!" 284 00:19:54,001 --> 00:19:55,084 Go straight to hell 285 00:19:55,292 --> 00:19:56,584 Mutsumi, it worked! 286 00:19:56,751 --> 00:19:58,376 Judas is down in hell 287 00:19:59,001 --> 00:20:00,376 Alice... 288 00:20:01,501 --> 00:20:04,376 What is the message imparted by the holy Anaphylaxis? 289 00:20:10,209 --> 00:20:11,334 It's a cross 290 00:20:11,584 --> 00:20:15,209 Congratulations! You've been blessed 291 00:20:15,501 --> 00:20:17,376 Congratulations! 292 00:20:18,376 --> 00:20:20,376 That's good news 293 00:20:21,209 --> 00:20:23,209 Congratulations! 294 00:20:25,376 --> 00:20:28,042 I was astonished 295 00:20:28,584 --> 00:20:32,751 I never imagined evil spirits and stuff existed in reality 296 00:20:33,001 --> 00:20:35,584 I'm glad we came out to the country 297 00:20:36,001 --> 00:20:38,042 Maybe I'll end up meeting Totoro 298 00:20:42,584 --> 00:20:44,334 Cut along the dotted line... 299 00:20:58,751 --> 00:21:00,792 That's it! Amazing 300 00:21:01,042 --> 00:21:02,751 It's an easy trick, you know 301 00:21:03,209 --> 00:21:06,917 What about that whole chanting thing? 302 00:21:08,001 --> 00:21:10,959 There's a story from Japanese mythology 303 00:21:11,084 --> 00:21:14,042 when Amaterasu hid in a cave 304 00:21:14,501 --> 00:21:16,709 which inspired a famous chant 305 00:21:17,042 --> 00:21:20,376 Simply put, it's like a rain dance 306 00:21:21,042 --> 00:21:24,209 Amaterasu was the sun god 307 00:21:24,751 --> 00:21:28,376 and people begged for her return with a chant 308 00:21:28,751 --> 00:21:32,709 The Judas reference must be Judas Iscariot, 309 00:21:33,084 --> 00:21:35,667 the 12th Disciple of Jesus Christ 310 00:21:36,334 --> 00:21:39,751 who eventually betrayed him and... 311 00:21:43,917 --> 00:21:46,584 Whatever. Figure the rest out yourself 312 00:21:57,751 --> 00:22:00,709 Look the devil herself. Want some wings? 313 00:22:01,376 --> 00:22:02,584 Can't have any 314 00:22:02,751 --> 00:22:06,042 Yum, freshly-cooked, so juicy 315 00:22:07,667 --> 00:22:09,376 How dare you ignore me 316 00:22:37,376 --> 00:22:39,376 I dare you to call me a freak again 317 00:22:39,626 --> 00:22:42,376 I didn't say that! I called you the Devil... 318 00:22:42,834 --> 00:22:44,376 It's the same thing 319 00:22:44,667 --> 00:22:47,584 Greasy slob, who are you to tease anyone? 320 00:22:47,751 --> 00:22:50,042 You're the Devil, you jerk! 321 00:22:51,042 --> 00:22:52,042 Ouch 322 00:22:52,376 --> 00:22:54,376 That'll teach you to pick on a transfer student 323 00:22:54,584 --> 00:22:58,001 You're way out of your league. Got that? Behave yourself 324 00:22:58,126 --> 00:22:59,917 I'm sorry. Stop the punches, please 325 00:23:00,042 --> 00:23:03,001 Who is Judas, eh? Speak 326 00:23:03,751 --> 00:23:06,376 Judas...Judas was an upperclassman 327 00:23:06,917 --> 00:23:08,501 - Was he killed? - Yes. 328 00:23:09,209 --> 00:23:11,042 - By who? - By the four Judas 329 00:23:11,209 --> 00:23:13,042 Who are these four Judas? 330 00:23:13,209 --> 00:23:14,334 They were his wives 331 00:23:14,501 --> 00:23:16,501 The kid was in middle school, right? 332 00:23:16,751 --> 00:23:21,584 About the same age as us, right? How come he had four wives? 333 00:23:21,751 --> 00:23:22,667 It makes no damn sense 334 00:23:22,834 --> 00:23:24,292 Not to me, either... 335 00:23:24,459 --> 00:23:26,959 I don't usually believe in that paranormal stuff 336 00:23:27,084 --> 00:23:30,334 Then you're a jerk for joining the teasing 337 00:23:31,126 --> 00:23:32,459 I guess... 338 00:23:32,667 --> 00:23:36,167 Wouldn't normally credit non-scientific beliefs 339 00:23:37,584 --> 00:23:40,001 But now I guess I do 340 00:23:41,209 --> 00:23:43,001 Because I witnessed Judas's spirit 341 00:23:44,751 --> 00:23:45,751 Liar 342 00:23:46,001 --> 00:23:49,042 We all did. The whole class 343 00:23:49,584 --> 00:23:50,501 Liar 344 00:23:50,709 --> 00:23:55,584 The spirit visited us in class. Out of the blue 345 00:23:55,876 --> 00:23:58,042 Just suddenly appeared... 346 00:23:58,209 --> 00:24:00,376 ...and took possession of Moo 347 00:24:00,584 --> 00:24:02,709 "Moo"? What the hell's that? 348 00:24:02,876 --> 00:24:04,001 Mutsumi Mutsu. 349 00:24:04,126 --> 00:24:08,084 The girl who did that ritual to drive out your evil spirit. That's Moo 350 00:24:08,751 --> 00:24:11,042 She was possessed... 351 00:24:11,376 --> 00:24:12,584 by Judas 352 00:24:22,042 --> 00:24:25,042 I am Judas of the Anaphylaxis 353 00:24:25,209 --> 00:24:28,751 Anaphylaxis, Anaphylaxis... 354 00:24:29,459 --> 00:24:33,876 Who is the killer? Anaphylaxis, Anaphylaxis... 355 00:24:34,001 --> 00:24:35,334 Was it you? 356 00:24:47,751 --> 00:24:49,376 No way... 357 00:24:50,209 --> 00:24:51,376 I swear it's true 358 00:24:52,209 --> 00:24:54,334 I was so scared, I pissed myself 359 00:24:54,501 --> 00:24:57,334 then so ashamed I burst into tears 360 00:24:58,667 --> 00:25:01,042 I used to be a tough guy 361 00:25:01,209 --> 00:25:04,584 My nickname was "School Hunter" and they feared me... 362 00:25:04,751 --> 00:25:06,751 but that day I lost all authority 363 00:25:06,917 --> 00:25:09,917 Now they tease me and call me names... 364 00:25:10,042 --> 00:25:11,584 I'm "Diaper Don" 365 00:25:12,584 --> 00:25:14,167 You've been suffering too, huh? 366 00:25:14,917 --> 00:25:17,459 Ever since I've taken it out on people weaker than me 367 00:25:17,667 --> 00:25:19,584 - Better quit that - No punches, please 368 00:25:20,209 --> 00:25:23,584 So what happened next, with Mutsumi? 369 00:25:24,709 --> 00:25:27,751 She was found immobile in the bathrooms 370 00:25:31,459 --> 00:25:34,001 Next day she turned up at school, totally fine 371 00:25:34,167 --> 00:25:37,376 except she had a long skirt and long hair 372 00:25:37,584 --> 00:25:38,501 So that's a wig? 373 00:25:38,709 --> 00:25:40,876 She said it grew overnight 374 00:25:41,001 --> 00:25:42,376 Nonsense 375 00:25:42,584 --> 00:25:45,209 Anyway, she just moved her desk 376 00:25:45,584 --> 00:25:48,209 and set up in the back row by the window 377 00:25:48,584 --> 00:25:50,751 That's still her spot now 378 00:25:52,459 --> 00:25:54,209 She then set up that boundary 379 00:25:54,459 --> 00:25:57,209 and sealed Judas up within it 380 00:25:57,584 --> 00:25:59,584 Nobody dares go against Moo 381 00:25:59,751 --> 00:26:04,209 The girls who bullied her are now under her thumb 382 00:26:05,167 --> 00:26:07,792 Until this happened, Moo was bullied? 383 00:26:08,709 --> 00:26:09,917 She was 384 00:26:10,209 --> 00:26:14,584 I was pretty mean to her but those girls took it to whole new level 385 00:26:15,126 --> 00:26:17,084 Everyone's her friend now 386 00:26:17,334 --> 00:26:20,042 With the keys to the Underworld, she's untouchable 387 00:26:20,334 --> 00:26:22,376 It'd be like fighting a lion with bare hands 388 00:26:22,584 --> 00:26:26,459 You bully when you're confident the other will never fight back 389 00:26:26,876 --> 00:26:28,042 Bullying is wrong 390 00:26:28,209 --> 00:26:29,376 Don't, please! 391 00:26:32,459 --> 00:26:34,042 On your marks... 392 00:26:37,042 --> 00:26:38,376 ready... 393 00:26:41,042 --> 00:26:44,584 On the relay team? That's fantastic 394 00:26:47,584 --> 00:26:48,917 What's wrong? 395 00:26:49,751 --> 00:26:52,042 Being fast is no big deal 396 00:26:52,459 --> 00:26:54,584 I wish I had some other talent 397 00:26:55,667 --> 00:26:56,751 Like what? 398 00:26:56,917 --> 00:26:58,167 Dunno... 399 00:26:58,667 --> 00:27:01,209 Something useful 400 00:27:01,834 --> 00:27:05,709 Being fast is great. You might make the Olympics 401 00:27:06,917 --> 00:27:08,584 Aim high 402 00:27:09,001 --> 00:27:11,042 Dad, were you fast? 403 00:27:11,709 --> 00:27:13,292 I sure was 404 00:27:13,959 --> 00:27:15,709 You made the Olympics? 405 00:27:15,959 --> 00:27:16,709 Of course not 406 00:27:17,126 --> 00:27:18,584 See what I mean? 407 00:27:18,834 --> 00:27:21,876 Well I only ever came in 2nd place 408 00:27:24,042 --> 00:27:26,376 What may I get you for dessert? 409 00:27:26,751 --> 00:27:29,584 What lovely skin, like a Japanese doll 410 00:27:29,751 --> 00:27:32,501 - Wonder what you've got? - Green tea ice-cream 411 00:27:33,876 --> 00:27:35,376 Certainly 412 00:27:41,626 --> 00:27:42,709 Did you want something else? 413 00:27:42,876 --> 00:27:45,376 You're sounding like your mother 414 00:27:47,667 --> 00:27:50,209 Failure is measured in a split-second 415 00:27:51,209 --> 00:27:53,501 Yet every competitor's really fast 416 00:27:54,751 --> 00:27:57,584 Each one of them has a rare talent 417 00:27:58,959 --> 00:28:03,042 Such a level of competition was hard to watch 418 00:28:05,042 --> 00:28:08,917 As a kid I'd make stag beetles fight each other 419 00:28:09,042 --> 00:28:11,917 Top sprinters remind me of that futility 420 00:28:12,751 --> 00:28:17,584 Feeling that way, I'd never make the Olympics 421 00:28:17,751 --> 00:28:18,751 For sure... 422 00:28:25,584 --> 00:28:28,042 It's a work call? Take it 423 00:28:29,751 --> 00:28:31,751 Sounding like your mother again 424 00:28:34,334 --> 00:28:35,709 Hello? 425 00:28:56,584 --> 00:28:58,709 Sorry. I'll see you soon 426 00:29:00,334 --> 00:29:01,876 Say hi to your mom 427 00:29:44,376 --> 00:29:45,584 Dad! 428 00:29:52,001 --> 00:29:52,751 What is it? 429 00:29:52,917 --> 00:29:55,917 It's from Mom. She asked you to read it 430 00:29:56,042 --> 00:29:57,417 Thank you 431 00:29:57,626 --> 00:29:59,042 Her latest book? 432 00:29:59,209 --> 00:30:00,376 Divorce 433 00:30:00,584 --> 00:30:01,751 Yikes... 434 00:30:03,209 --> 00:30:06,959 You ran all the way? Heck, you're fast 435 00:30:09,792 --> 00:30:11,709 Work hard 436 00:30:11,876 --> 00:30:14,501 Same to you on the track 437 00:31:10,501 --> 00:31:12,751 I'm miles away from a gold medal 438 00:31:17,876 --> 00:31:20,042 That's Ms. Ogino 439 00:31:24,917 --> 00:31:27,917 It's Trash Lady from the Floral Folly 440 00:31:29,501 --> 00:31:32,501 ls my parenting to blame perhaps? 441 00:31:32,751 --> 00:31:34,209 No, not at all 442 00:31:37,917 --> 00:31:40,042 Mrs. Arai, are you okay? 443 00:31:42,334 --> 00:31:44,584 The Trash Lady's crying... 444 00:31:47,292 --> 00:31:49,376 Thank you so much 445 00:31:58,042 --> 00:31:59,376 Ms. Ogino 446 00:31:59,584 --> 00:32:01,001 Ah, Alice... 447 00:32:01,209 --> 00:32:04,709 What was the apology for? Why was she crying? 448 00:32:05,042 --> 00:32:07,751 It's complicated... 449 00:32:08,584 --> 00:32:10,209 She's our neighbor 450 00:32:10,376 --> 00:32:11,792 Your neighbor? 451 00:32:11,959 --> 00:32:13,584 The scourge of our mornings 452 00:32:13,876 --> 00:32:15,209 Why the "scourge"? 453 00:32:16,001 --> 00:32:18,584 She's super fussy about the trash 454 00:32:18,876 --> 00:32:22,042 Her daughter's in our class. A girl called Hana Arai 455 00:32:22,334 --> 00:32:27,751 You know that empty desk behind you? That's hers 456 00:32:28,917 --> 00:32:31,376 So that's who she is... 457 00:32:32,167 --> 00:32:36,042 She's a shut-in...always snooping What's her problem? 458 00:32:38,376 --> 00:32:40,751 If only we knew... 459 00:32:42,334 --> 00:32:44,584 What's the kid's name again? 460 00:32:44,834 --> 00:32:46,042 Hana Arai 461 00:32:46,459 --> 00:32:47,376 See you 462 00:33:25,917 --> 00:33:28,167 You were amazing, you really were 463 00:33:28,376 --> 00:33:30,584 How come you run so fast? 464 00:33:30,917 --> 00:33:35,042 I was worried about you but you're really popular 465 00:33:35,209 --> 00:33:37,167 - When'd you arrive? - Just now 466 00:33:37,501 --> 00:33:39,084 I told you not to come 467 00:33:39,251 --> 00:33:40,042 Well, I did 468 00:33:40,209 --> 00:33:42,459 Why the dress? You stand out like crazy 469 00:33:42,667 --> 00:33:43,917 It's fine 470 00:33:44,209 --> 00:33:47,376 I've been indoors for 3 days so I got dolled up 471 00:33:48,376 --> 00:33:49,334 Want a drink? 472 00:33:49,501 --> 00:33:51,584 I'm good. Enjoy... 473 00:33:51,751 --> 00:33:53,376 What's the next event? 474 00:33:56,584 --> 00:33:58,042 I just want to leave 475 00:33:58,209 --> 00:34:00,376 What was that reaction? 476 00:34:01,334 --> 00:34:03,042 How dare you be like that? 477 00:34:03,751 --> 00:34:05,376 You have an issue with my mom? 478 00:34:05,584 --> 00:34:06,751 Where is she? 479 00:34:06,917 --> 00:34:08,376 Don't pretend you didn't see 480 00:34:09,376 --> 00:34:13,084 What the heck? She's worse than mine! 481 00:34:13,251 --> 00:34:15,126 You did overreact then 482 00:34:15,292 --> 00:34:16,584 - No, I didn't - Yes, you did 483 00:34:16,751 --> 00:34:19,042 Who'd you thank for your popularity? 484 00:34:19,209 --> 00:34:23,209 Me. I removed the curse and made you popular 485 00:34:23,376 --> 00:34:26,709 I'm your benefactor yet you diss my mom 486 00:34:26,876 --> 00:34:28,917 - I didn't, I swear - You did 487 00:34:29,459 --> 00:34:30,876 I don't blame you 488 00:34:31,001 --> 00:34:33,376 It's odd she wears Goth-Lolita style at her age 489 00:34:33,584 --> 00:34:35,751 I told her not to come but she won't listen 490 00:34:35,917 --> 00:34:40,584 Don't mean to be ungrateful but parents are beyond understanding 491 00:34:40,834 --> 00:34:42,751 Listen 492 00:34:42,917 --> 00:34:45,501 It wasn't your mom I was shocked at 493 00:34:45,709 --> 00:34:47,917 Check out the woman under the tree 494 00:34:48,042 --> 00:34:48,834 Who? 495 00:34:49,001 --> 00:34:50,751 - Don't look, don't look - I have to 496 00:34:51,001 --> 00:34:52,751 Carefully, then... 497 00:34:58,376 --> 00:35:01,376 The one with the incredibly negative aura? 498 00:35:01,584 --> 00:35:04,209 To spot her you must have a strong spiritual sense 499 00:35:04,917 --> 00:35:07,209 No, she's my neighbor 500 00:35:07,376 --> 00:35:08,376 Really? 501 00:35:09,459 --> 00:35:11,209 She's the Keeper of the Underworld 502 00:35:12,292 --> 00:35:13,376 Keeper of the Underworld? 503 00:35:13,584 --> 00:35:17,209 Mother of the girl who vanished into the Hereafter 504 00:35:19,584 --> 00:35:20,751 Poor thing 505 00:35:20,917 --> 00:35:25,376 Shows up at school unable to deal with her daughter's disappearance 506 00:35:26,376 --> 00:35:28,917 The kid's at home. She's a shut-in 507 00:35:29,042 --> 00:35:30,167 How do you know that? 508 00:35:31,001 --> 00:35:32,876 You're neighbors... 509 00:35:34,959 --> 00:35:36,584 What's with Judas? 510 00:35:47,001 --> 00:35:50,917 Swear you won't tell another soul 511 00:35:51,167 --> 00:35:54,042 Otherwise, I'll curse you forever 512 00:35:54,709 --> 00:35:56,042 Okay... 513 00:36:06,584 --> 00:36:09,667 Yuda (Judas) was a student in this class last year 514 00:36:10,334 --> 00:36:12,042 He had four wives 515 00:36:12,459 --> 00:36:15,376 But he kept their existence a secret from each other 516 00:36:15,709 --> 00:36:20,001 One day the wives found out and he was poisoned 517 00:36:20,209 --> 00:36:24,209 The poison was called anaphylaxis. No-one knows who gave it to him 518 00:36:24,584 --> 00:36:28,042 None of the wives ever spoke about his death 519 00:36:28,459 --> 00:36:32,334 "Anaphylaxis"...I thought you said "Open Sesame"... 520 00:36:32,584 --> 00:36:35,584 He was in middle school? Four wives is impossible 521 00:36:35,751 --> 00:36:37,876 Yeah, I guess so 522 00:36:38,001 --> 00:36:41,584 You're smart. Not like these idiots in class 523 00:36:42,001 --> 00:36:44,334 Honestly, I don't believe any of it 524 00:36:44,584 --> 00:36:46,917 That talk of murder is fishy as hell 525 00:36:47,042 --> 00:36:50,209 Think, the cops and TV would be all over it 526 00:36:50,584 --> 00:36:53,042 But no press turned up or anything 527 00:36:53,376 --> 00:36:56,751 You know that urban legend "Restroom Ghost"? 528 00:36:56,959 --> 00:36:59,959 Kids like those sorts of stories. Best leave them be 529 00:37:00,084 --> 00:37:02,209 But you were possessed, right? 530 00:37:02,376 --> 00:37:03,584 Course not 531 00:37:03,751 --> 00:37:06,876 That used to be my desk 532 00:37:07,376 --> 00:37:10,376 It was awful. Nobody spoke to me for a month 533 00:37:10,584 --> 00:37:12,876 then kept calling me Judas 534 00:37:13,376 --> 00:37:15,376 - So what did I do? - What? 535 00:37:15,876 --> 00:37:19,876 I had Judas possess me. Right in the middle of class 536 00:37:21,334 --> 00:37:24,876 Anaphylaxis, Anaphylaxis... 537 00:37:25,334 --> 00:37:28,334 If it didn't work, I would've quit school 538 00:37:28,834 --> 00:37:30,042 Turned out well, though 539 00:37:30,209 --> 00:37:31,751 How'd you make it happen? 540 00:37:32,376 --> 00:37:33,667 It was an act 541 00:37:33,834 --> 00:37:34,917 An act? 542 00:37:36,751 --> 00:37:38,834 So who is Judas? 543 00:37:39,001 --> 00:37:39,751 No idea 544 00:37:40,376 --> 00:37:41,751 - No idea? - Nope 545 00:37:42,167 --> 00:37:44,834 I'm just another victim of the rumor, like you 546 00:37:45,001 --> 00:37:47,501 I know nothing about him or his wives 547 00:37:48,917 --> 00:37:53,376 The whole legend was created by the year before us 548 00:37:53,834 --> 00:37:57,126 Might be fictional, might be real 549 00:37:57,376 --> 00:38:00,584 Maybe it's based on a real event 550 00:38:01,001 --> 00:38:03,917 Now it's all just a mystery 551 00:38:08,126 --> 00:38:09,584 Hana Arai... 552 00:38:11,001 --> 00:38:11,917 This girl? 553 00:38:12,709 --> 00:38:15,042 I bet she knows something 554 00:38:15,209 --> 00:38:19,001 She's the only witness who's still around 555 00:38:23,126 --> 00:38:27,584 She couldn't graduate because she was absent so often 556 00:38:29,917 --> 00:38:32,209 Seen much of that teacher? 557 00:38:33,042 --> 00:38:34,001 Who? 558 00:38:34,167 --> 00:38:36,376 The guy from when you registered... 559 00:38:36,584 --> 00:38:39,001 The snail guy 560 00:38:39,584 --> 00:38:41,917 I haven't seen him since 561 00:38:48,626 --> 00:38:49,959 For the previous tenant? 562 00:38:50,084 --> 00:38:51,834 To Mr. Teruo Yuda 563 00:38:52,209 --> 00:38:53,376 Yuda... 564 00:39:15,667 --> 00:39:16,917 This was Judas's room! 565 00:39:17,001 --> 00:39:18,376 Kotaro Yuda - 8th Grade 566 00:39:18,917 --> 00:39:21,376 I'm beat... 567 00:39:29,209 --> 00:39:31,167 Mom, let's move, please 568 00:39:31,334 --> 00:39:36,751 I can't bear to live here! 569 00:39:38,459 --> 00:39:41,584 I hate the boonies. My head's in a spin 570 00:39:41,751 --> 00:39:43,834 It's all 'cause you and Dad split up 571 00:39:44,001 --> 00:39:47,459 And that's 'cause your tell-all novel ruined everything 572 00:39:49,376 --> 00:39:52,001 What happened? Tell me 573 00:39:53,751 --> 00:39:57,209 The person before us here, died 574 00:39:58,584 --> 00:40:01,709 What? Tell me 575 00:40:02,584 --> 00:40:04,209 Tetsuko, explain yourself 576 00:40:07,751 --> 00:40:09,042 It's nothing 577 00:40:09,334 --> 00:40:10,376 Come on 578 00:40:12,001 --> 00:40:14,001 I won't write about it 579 00:40:15,084 --> 00:40:16,126 It's too dangerous... 580 00:40:16,292 --> 00:40:19,376 What? What's dangerous? 581 00:40:41,959 --> 00:40:42,876 Huh? 582 00:40:46,376 --> 00:40:48,376 Hello? 583 00:40:55,209 --> 00:40:56,917 Hello? 584 00:40:59,459 --> 00:41:01,334 Hana Arai? 585 00:41:03,251 --> 00:41:05,209 I'm coming in... 586 00:41:11,042 --> 00:41:14,042 Hana... 587 00:41:14,584 --> 00:41:16,876 Let's hang out 588 00:41:55,501 --> 00:41:57,334 Are you okay? 589 00:42:00,251 --> 00:42:02,584 No. I can't move 590 00:42:06,584 --> 00:42:10,376 What are you doing in a stranger's house? It's a clear case of trespass 591 00:42:10,667 --> 00:42:13,376 I'll forgive you this once, but get the hell out 592 00:42:13,959 --> 00:42:18,001 Sorry. Give me a minute 'til I can move 593 00:42:18,667 --> 00:42:20,042 Okay, one minute 594 00:42:20,584 --> 00:42:22,042 Thanks 595 00:42:22,334 --> 00:42:24,376 Your stuffs all over our floor 596 00:42:25,334 --> 00:42:29,167 What's with these exam papers? I'll pick them up 597 00:42:38,376 --> 00:42:41,917 Know that guy? Kotaro Yuda? 598 00:42:42,501 --> 00:42:45,917 Yes. He used to live in your house 599 00:42:46,917 --> 00:42:49,042 You were in the same class, right? 600 00:42:49,376 --> 00:42:50,292 That's right 601 00:42:50,501 --> 00:42:51,917 Was he killed? 602 00:42:53,001 --> 00:42:53,876 No idea 603 00:42:54,042 --> 00:42:56,001 What about his four wives? 604 00:42:58,584 --> 00:43:00,167 What else do you know? 605 00:43:02,209 --> 00:43:03,667 Let me see... 606 00:43:04,667 --> 00:43:07,126 that he had four wives 607 00:43:07,292 --> 00:43:11,876 That they found out about each other and one of them poisoned him 608 00:43:12,001 --> 00:43:13,042 Poisoned? 609 00:43:13,209 --> 00:43:16,209 A poison called anaphylaxis. Know it? 610 00:43:18,376 --> 00:43:19,584 Nope 611 00:43:21,501 --> 00:43:25,584 I do know he changed schools. Beyond that, nothing 612 00:43:26,209 --> 00:43:28,834 He changed schools? Not murdered? 613 00:43:29,001 --> 00:43:30,584 I never heard that 614 00:43:32,751 --> 00:43:34,876 What about Judas's four wives? 615 00:43:35,001 --> 00:43:36,292 I know nothing about it 616 00:43:37,459 --> 00:43:40,209 Heck, so he's not dead after all? 617 00:43:40,376 --> 00:43:42,001 Don't ask me 618 00:43:42,292 --> 00:43:45,917 Why not find out? Maybe he's dead after all 619 00:43:46,042 --> 00:43:48,209 Forget it. I prefer your version 620 00:43:48,376 --> 00:43:50,209 Supposing he was killed? 621 00:43:50,459 --> 00:43:52,917 Can you sleep in a dead person's room? 622 00:43:53,042 --> 00:43:56,001 That's why I hope he transferred away 623 00:43:56,167 --> 00:44:00,084 I guess I just have to step in. Start investigating 624 00:44:00,709 --> 00:44:02,042 How do I do that? 625 00:44:02,334 --> 00:44:04,834 First, find out where he lives now 626 00:44:05,584 --> 00:44:06,584 How? 627 00:44:06,751 --> 00:44:08,584 Think for yourself 628 00:44:08,751 --> 00:44:11,376 You said you'd help 629 00:44:15,042 --> 00:44:18,042 Yuda's dad works for Cobalt Trading Inc. 630 00:44:19,001 --> 00:44:21,751 Cool. I'll just ask him, then 631 00:44:22,042 --> 00:44:23,334 What'll you ask him? 632 00:44:23,584 --> 00:44:26,876 Obviously, "Sir, is your son still...alive"? 633 00:44:27,167 --> 00:44:29,876 A shocking question for any parent 634 00:44:30,001 --> 00:44:33,376 If Yuda's dead he'll assume you're involved 635 00:44:36,251 --> 00:44:39,167 Listen. First you head to Cobalt Trading 636 00:44:39,459 --> 00:44:42,209 Ask at reception for Teruo Yuda, 637 00:44:42,376 --> 00:44:44,376 that's his dad's name 638 00:44:44,584 --> 00:44:46,876 The receptionist will ask for your name... 639 00:44:47,001 --> 00:44:49,751 at which point you say, "It's Kotaro Yuda" 640 00:44:50,001 --> 00:44:54,209 You ask that he meet you at "Sorun", the coffee shop on the 1st floor 641 00:44:54,917 --> 00:44:56,917 He's bound to show up 642 00:44:57,042 --> 00:45:00,709 The father's expression will tell you if Yuda's alive 643 00:45:01,292 --> 00:45:02,417 How will you know? 644 00:45:03,292 --> 00:45:08,917 If his son's alive, he'll look around like "Where the heck is he"? 645 00:45:09,292 --> 00:45:11,209 But if he's dead... 646 00:45:11,917 --> 00:45:14,751 he'll have a much weirder look on his face 647 00:45:15,042 --> 00:45:19,334 His dead son's waiting for him in a cafe? He'll be freaking out. 648 00:45:19,501 --> 00:45:22,376 Bet he looks like he's seeing a ghost 649 00:45:22,917 --> 00:45:23,917 Got that? 650 00:45:26,667 --> 00:45:28,042 I'm not sure I follow 651 00:45:32,042 --> 00:45:34,042 I'll write it all down 652 00:45:36,501 --> 00:45:40,042 When you go make sure you dress like a boy 653 00:45:40,334 --> 00:45:43,584 You'll be rumbled if you claim to be Kotaro dressed as a girl 654 00:45:48,042 --> 00:45:50,584 Did you just come up with this idea? 655 00:45:50,751 --> 00:45:52,584 Yes. Why? 656 00:45:53,001 --> 00:45:54,167 It's incredibly impressive 657 00:45:54,376 --> 00:45:55,626 Pretty normal, I'd say 658 00:45:57,001 --> 00:45:58,751 Do I go alone? 659 00:45:58,917 --> 00:46:00,876 Yep. That's best 660 00:46:01,001 --> 00:46:03,001 Come with me 661 00:46:03,126 --> 00:46:06,376 No, my cover's already blown 662 00:46:06,917 --> 00:46:08,376 Go by yourself 663 00:46:10,167 --> 00:46:11,501 I can't do it 664 00:46:13,917 --> 00:46:14,959 Why not? 665 00:46:15,751 --> 00:46:18,584 I don't really care that much 666 00:46:19,001 --> 00:46:22,001 Sorry. You put a lot of thought into it 667 00:46:23,042 --> 00:46:24,459 You must go 668 00:46:27,376 --> 00:46:29,876 Go. Please... 669 00:46:30,376 --> 00:46:31,292 Why? 670 00:46:31,459 --> 00:46:33,209 It's a question of life or death. 671 00:46:33,376 --> 00:46:35,042 A life is on the line. Don't you care? 672 00:46:35,209 --> 00:46:37,751 Does life mean so little to you? 673 00:46:38,167 --> 00:46:39,584 You're a terrible person 674 00:46:40,001 --> 00:46:42,376 You'll regret this your whole life 675 00:46:42,917 --> 00:46:45,042 "If only I'd delved further" 676 00:46:45,667 --> 00:46:47,751 Okay...okay... 677 00:46:48,376 --> 00:46:50,376 Your minute's up 678 00:46:51,376 --> 00:46:52,751 Time to go 679 00:46:55,334 --> 00:46:57,334 Here. I wrote it all down 680 00:46:57,501 --> 00:47:00,751 My cell number, too. Call if you need 681 00:47:01,709 --> 00:47:03,001 Investigate thoroughly 682 00:47:04,501 --> 00:47:06,042 By the way, what's your name? 683 00:47:06,209 --> 00:47:08,917 Tetsuko Kuro...no, Tetsuko Arisugawa. 684 00:47:09,042 --> 00:47:11,376 Tetsuko Arisugawa. I'm... 685 00:47:11,584 --> 00:47:12,709 Hana Arai 686 00:47:14,126 --> 00:47:15,376 If you know, don't ask 687 00:47:18,834 --> 00:47:21,042 It was you who asked me... 688 00:47:40,917 --> 00:47:43,334 Wow, is that a balloon? 689 00:47:44,376 --> 00:47:48,042 Hello? Hey, what's up? 690 00:47:48,501 --> 00:47:51,584 It's a balloon. It's so close! 691 00:47:51,751 --> 00:47:53,209 It's probably a blimp 692 00:47:54,584 --> 00:47:56,001 Not a hot-air balloon? 693 00:47:56,751 --> 00:47:59,667 How do you know? Can you see it? 694 00:47:59,834 --> 00:48:03,709 Don't need to. A balloon wouldn't be floating over a city 695 00:48:03,876 --> 00:48:06,876 Anyway, it's irrelevant. Did you find Cobalt Trading? 696 00:48:07,001 --> 00:48:08,876 Wow, it's amazing 697 00:48:09,001 --> 00:48:10,917 Stop it 698 00:48:12,042 --> 00:48:15,876 Cobalt Trading...Cobalt Trading... Cobalt Trading... 699 00:48:24,751 --> 00:48:26,376 Maybe this is it? 700 00:48:38,751 --> 00:48:39,917 Do you see reception? 701 00:48:40,209 --> 00:48:41,292 Yes, I do 702 00:48:41,501 --> 00:48:44,042 Go ask for Teruo Yuda 703 00:48:44,209 --> 00:48:47,459 Not Kotaro. First ask for Teruo. You're Kotaro, okay? 704 00:48:47,667 --> 00:48:48,709 Okay 705 00:48:55,417 --> 00:48:58,501 Excuse me, is this Cobalt Trading? 706 00:48:58,709 --> 00:49:01,001 Indeed, this is Cobalt Trading 707 00:49:01,167 --> 00:49:03,501 Is a Teruo Yuda here? 708 00:49:03,709 --> 00:49:05,042 Teruo Yuda... 709 00:49:06,834 --> 00:49:09,584 Mr. Yuda of the Third Planning Division? 710 00:49:09,751 --> 00:49:11,126 Yes, that's him 711 00:49:11,584 --> 00:49:13,209 May I give a name? 712 00:49:14,042 --> 00:49:15,751 Your own name? 713 00:49:16,751 --> 00:49:20,751 Oh, right. Yes, it's Kuro...no, Tetsuko Arisugawa 714 00:49:20,917 --> 00:49:23,584 Ms. Arisugawa, just a moment, please 715 00:49:26,376 --> 00:49:28,209 I have a visitor for Chief Yuda. 716 00:49:28,834 --> 00:49:31,209 Yes, at the ground floor lobby. Is now convenient? 717 00:49:31,917 --> 00:49:35,917 I'll be waiting in the café over there. It's called Sorun 718 00:49:36,042 --> 00:49:39,376 - Alice! - She says she'll be waiting at Sorun 719 00:49:40,292 --> 00:49:41,584 Alice? 720 00:49:41,792 --> 00:49:42,917 Hello? 721 00:49:43,042 --> 00:49:46,584 What did you just say? I think you said Tetsuko Arisugawa. 722 00:49:46,751 --> 00:49:48,001 What? 723 00:49:48,126 --> 00:49:51,501 Your name! Did you say Kotaro Yuda? 724 00:49:52,917 --> 00:49:56,042 Correct, her name's Tetsuko Arisugawa... 725 00:49:57,209 --> 00:49:59,376 Sorry. I messed up 726 00:49:59,584 --> 00:50:01,001 You're useless! 727 00:50:02,209 --> 00:50:05,917 Yuda is in a meeting with a client, I'm afraid 728 00:50:08,001 --> 00:50:11,584 All the others are out so I'm here alone 729 00:50:12,209 --> 00:50:13,917 What can she want? 730 00:50:14,501 --> 00:50:18,001 Don't worry. I'll go meet with her 731 00:50:18,334 --> 00:50:20,751 I've got nothing else to do 732 00:50:30,251 --> 00:50:32,001 - Welcome - An orange juice 733 00:50:32,084 --> 00:50:33,417 Certainly 734 00:50:38,834 --> 00:50:39,584 Hello? 735 00:50:39,751 --> 00:50:43,584 You've totally failed. The whole plan is ruined 736 00:50:43,751 --> 00:50:46,917 - Can I go home, then? - What? Of course not 737 00:50:47,042 --> 00:50:48,376 Why not? 738 00:50:48,584 --> 00:50:51,501 I'll rethink the plan. Stand by 739 00:50:52,001 --> 00:50:53,876 So I just wait here? 740 00:50:54,001 --> 00:50:56,167 Don't go in. That's too risky 741 00:50:56,334 --> 00:51:01,584 Stay outside and watch for an inquisitive- looking man. That'll be him 742 00:51:02,001 --> 00:51:03,667 I'm already inside 743 00:51:03,834 --> 00:51:07,584 What? Leave right now 744 00:51:07,792 --> 00:51:09,751 I ordered an orange juice 745 00:51:09,917 --> 00:51:13,209 Forget that. Get out of there 746 00:51:14,584 --> 00:51:17,917 Pardon me, are you Ms. Arisugawa? 747 00:51:20,167 --> 00:51:22,042 No, I'm not 748 00:51:23,917 --> 00:51:26,209 She said, "a girl with a hat"... 749 00:51:28,584 --> 00:51:31,376 What was that? What did you just say? 750 00:51:32,167 --> 00:51:34,376 - Ms. Arisugawa? - Sorry, no 751 00:51:34,584 --> 00:51:37,751 No? Sorry about that 752 00:51:39,334 --> 00:51:41,917 A girl with a hat... 753 00:51:42,751 --> 00:51:45,209 ...a girl with a hat... 754 00:51:50,042 --> 00:51:51,209 That was close 755 00:51:51,376 --> 00:51:52,792 Why? What happened? 756 00:51:53,209 --> 00:51:54,709 Yuda's dad showed up 757 00:51:54,876 --> 00:51:56,376 Really? What did he say? 758 00:51:57,042 --> 00:51:59,292 He asked for Arisugawa but I said no 759 00:51:59,459 --> 00:52:01,584 Now he knows your face 760 00:52:01,751 --> 00:52:02,876 Sorry 761 00:52:03,376 --> 00:52:07,959 He was old. More like Yuda's grandpa than his dad 762 00:52:08,126 --> 00:52:09,584 Old? I wonder why? 763 00:52:09,751 --> 00:52:12,376 Sorry for the wait, here's your juice 764 00:52:13,001 --> 00:52:15,167 - Thanks - You're welcome 765 00:52:16,167 --> 00:52:18,292 Anyway, get out of there quick 766 00:52:18,459 --> 00:52:19,834 Okay. Give me a sec 767 00:52:20,001 --> 00:52:22,209 This is not the time to drink! 768 00:52:23,459 --> 00:52:25,209 Heck, he's come back 769 00:52:28,751 --> 00:52:30,917 - Welcome, sir - Black coffee 770 00:52:31,042 --> 00:52:32,167 Certainly. 771 00:52:32,334 --> 00:52:34,376 What's going on? Tell me 772 00:52:34,667 --> 00:52:35,876 No cell phones, miss 773 00:52:41,501 --> 00:52:42,459 This was on the floor 774 00:52:49,876 --> 00:52:51,751 My plan was perfect 775 00:52:52,209 --> 00:52:54,709 You'll just have to tail him now 776 00:52:56,167 --> 00:52:58,667 Tail him. Where to? 777 00:52:58,834 --> 00:53:00,209 Back to his house 778 00:53:00,376 --> 00:53:01,709 His house? 779 00:53:02,584 --> 00:53:04,584 After work, he'll head home, right? 780 00:53:05,001 --> 00:53:07,501 Follow him and you'll find where Yuda lives 781 00:53:07,709 --> 00:53:09,917 If he's alive, he'll be home too at some point 782 00:53:10,501 --> 00:53:11,917 It's a test of endurance 783 00:53:13,209 --> 00:53:14,209 I want to go to home 784 00:53:14,376 --> 00:53:15,376 No way 785 00:53:43,709 --> 00:53:47,917 That's not Yuda's dad. What's she up to? 786 00:53:50,042 --> 00:53:51,459 Heck! I need to recharge 787 00:53:54,751 --> 00:53:56,042 Hey, Taxi 788 00:54:17,834 --> 00:54:19,376 Follow that taxi 789 00:54:41,751 --> 00:54:43,751 Here's good, thank you 790 00:54:44,042 --> 00:54:46,042 There's no need to follow? 791 00:54:46,376 --> 00:54:47,334 No, here's fine 792 00:54:58,626 --> 00:54:59,459 2,350 yen 793 00:55:01,167 --> 00:55:02,751 I'm just a bit short 794 00:55:03,042 --> 00:55:04,292 You don't have any money? 795 00:55:05,209 --> 00:55:06,584 Not quite enough 796 00:55:07,042 --> 00:55:12,209 So you're giving up the chase? Who is he? What's your relationship? 797 00:55:13,167 --> 00:55:15,584 Well, you see... 798 00:55:17,709 --> 00:55:18,709 It's my father 799 00:55:19,751 --> 00:55:22,167 He left us and didn't come back 800 00:55:22,834 --> 00:55:25,751 If I lose him now, we might never... 801 00:55:28,209 --> 00:55:29,584 Let's go for it 802 00:55:45,209 --> 00:55:49,209 Kurokujaku General Hospital 803 00:55:52,751 --> 00:55:54,042 Wait a minute 804 00:56:01,209 --> 00:56:02,584 What's he doing? 805 00:56:06,584 --> 00:56:07,751 What's going on? 806 00:56:10,834 --> 00:56:12,959 I drove her from Osamu city 807 00:56:14,751 --> 00:56:17,917 She had me follow your cab 808 00:56:18,376 --> 00:56:21,292 She ran out of cash and wanted to stop 809 00:56:21,459 --> 00:56:24,042 but I took it upon myself to bring her 810 00:56:24,751 --> 00:56:27,376 Maybe it's none of my business... 811 00:56:30,042 --> 00:56:31,917 I'm not after that 812 00:56:33,001 --> 00:56:35,917 Please, just talk to your daughter 813 00:56:36,292 --> 00:56:38,209 What's going on? 814 00:56:44,667 --> 00:56:46,042 No need to pay 815 00:56:46,709 --> 00:56:47,751 Good luck! 816 00:57:05,001 --> 00:57:06,751 Who are you? 817 00:57:07,209 --> 00:57:08,751 I apologize 818 00:57:09,001 --> 00:57:12,167 I ran out of money so I had to lie 819 00:57:12,334 --> 00:57:14,751 I said you were my father 820 00:57:14,917 --> 00:57:17,917 To get me to pay, huh? 821 00:57:18,292 --> 00:57:19,751 I'm sorry 822 00:57:21,334 --> 00:57:23,376 It's not good to lie, you know? 823 00:57:24,209 --> 00:57:26,584 As long as you learned a lesson 824 00:57:27,917 --> 00:57:30,209 Okay, excuse me 825 00:57:48,917 --> 00:57:51,042 At last. Where are you now? 826 00:57:52,001 --> 00:57:55,917 I'm at the hospital, in reception 827 00:57:56,459 --> 00:57:58,876 Sorry, no cell phones here 828 00:58:02,001 --> 00:58:03,001 Hello? 829 00:58:04,917 --> 00:58:06,042 Hana... 830 00:58:08,209 --> 00:58:10,167 Heck, it's Yuda's dad 831 00:58:17,584 --> 00:58:20,209 Thank you very much 832 00:58:32,042 --> 00:58:33,209 That'll be 1,400 yen 833 00:58:33,376 --> 00:58:34,917 Thank you 834 00:58:43,459 --> 00:58:44,292 What is it? 835 00:58:45,917 --> 00:58:48,209 Can I help you at all? 836 00:58:55,917 --> 00:58:59,751 I get it. No money to get home? 837 00:58:59,917 --> 00:59:03,917 Shall I give you a lift? Where's home? 838 00:59:10,751 --> 00:59:12,126 Excuse me, Miss... 839 00:59:13,459 --> 00:59:14,584 What's the matter? 840 00:59:21,751 --> 00:59:24,584 Order whatever you like 841 00:59:25,292 --> 00:59:27,751 Cheesecake and a strawberry juice 842 00:59:28,584 --> 00:59:31,334 I'll have... 843 00:59:31,751 --> 00:59:34,751 I'll have... 844 00:59:36,584 --> 00:59:38,209 Actually, I'm good 845 00:59:39,751 --> 00:59:43,751 Why were you at the clinic? Visiting someone? 846 00:59:44,917 --> 00:59:46,376 Well, I was feeling a bit flu-ey 847 00:59:48,376 --> 00:59:50,709 How old are you? 848 00:59:52,001 --> 00:59:53,584 I'm fourteen 849 00:59:54,167 --> 00:59:55,917 Fourteen? 850 00:59:56,376 --> 00:59:58,751 Only fourteen years on this earth? 851 01:00:00,167 --> 01:00:04,042 Your skin's so fresh and supple. I'm jealous 852 01:00:04,584 --> 01:00:05,709 Pervert 853 01:00:05,876 --> 01:00:07,917 I don't mean it like that 854 01:00:08,751 --> 01:00:12,167 When you get old you get wrinkled and blemished 855 01:00:12,751 --> 01:00:14,751 Your face looks all beaten-up 856 01:00:17,376 --> 01:00:20,376 I was once a very handsome, young man 857 01:00:21,501 --> 01:00:24,167 I still keep myself in good shape 858 01:00:26,334 --> 01:00:29,917 Wow, your arms look so young 859 01:00:30,709 --> 01:00:32,209 Gross, what's that? 860 01:00:32,376 --> 01:00:34,751 One hair way longer than the rest 861 01:00:34,917 --> 01:00:36,876 Please don't say "gross" 862 01:00:37,001 --> 01:00:38,334 Totally gross! 863 01:00:38,751 --> 01:00:41,501 I'm proud of myself these days 864 01:00:43,667 --> 01:00:48,042 Just as I resignedly joined the ranks of the elderly 865 01:00:49,001 --> 01:00:52,042 I realize my arms are as soft as ever 866 01:00:53,167 --> 01:00:57,376 I then did a check over my entire body 867 01:00:58,001 --> 01:01:02,209 and found a bunch of soft spots, here and there 868 01:01:03,042 --> 01:01:06,001 Mostly places I'd overlooked 869 01:01:07,001 --> 01:01:09,209 but smooth as a baby 870 01:01:13,042 --> 01:01:17,876 The human body is a mysterious piece of work 871 01:01:19,917 --> 01:01:21,376 I'll just use the restroom 872 01:01:32,917 --> 01:01:34,959 Hello? Where are you? 873 01:01:35,084 --> 01:01:37,459 I've tracked down Mr. Yuda. 874 01:01:37,667 --> 01:01:38,667 That's someone else 875 01:01:39,334 --> 01:01:40,751 I'm tailing the real one 876 01:01:41,209 --> 01:01:43,126 Someone else? Who's this? 877 01:01:43,292 --> 01:01:45,751 No idea. Where are you? 878 01:01:46,126 --> 01:01:48,584 In a restaurant. This guy's treat... 879 01:01:49,209 --> 01:01:50,209 What's going on? 880 01:01:51,292 --> 01:01:52,376 Is it an abduction? 881 01:01:52,667 --> 01:01:55,042 Abduction? I doubt it 882 01:01:56,209 --> 01:01:58,042 So, what should I do? 883 01:01:58,209 --> 01:01:59,376 Where are you? 884 01:02:00,042 --> 01:02:02,292 We drove in circles. I don't know 885 01:02:02,709 --> 01:02:05,751 Really? Sounds like an abduction 886 01:02:08,917 --> 01:02:09,709 What do I do? 887 01:02:09,876 --> 01:02:11,751 Just get out of there 888 01:02:12,001 --> 01:02:15,792 I'm following Mr. Yuda. Be careful, get home safe 889 01:02:15,959 --> 01:02:17,042 Don't be so cruel 890 01:02:17,209 --> 01:02:19,667 Don't use me then abandon me 891 01:02:20,501 --> 01:02:24,126 Okay, get to the nearest station 892 01:02:24,292 --> 01:02:25,584 A station, okay 893 01:02:27,209 --> 01:02:28,834 - Hello? - My train 's leaving 894 01:02:29,334 --> 01:02:30,917 Call me when you arrive 895 01:02:31,292 --> 01:02:32,584 Hello? 896 01:02:54,917 --> 01:02:57,001 You need the restroom, too? 897 01:02:58,459 --> 01:02:59,751 Did you order? 898 01:03:00,042 --> 01:03:01,167 No, not yet 899 01:03:01,792 --> 01:03:04,167 They're about to have a party 900 01:03:04,584 --> 01:03:06,376 Shall we switch places? 901 01:03:20,917 --> 01:03:22,917 Not many cafés around here 902 01:03:23,459 --> 01:03:25,917 Didn't you need the restroom? 903 01:03:26,042 --> 01:03:27,209 It's okay now 904 01:03:27,584 --> 01:03:30,209 I should be getting home 905 01:03:30,917 --> 01:03:32,376 Oh, really? 906 01:03:32,584 --> 01:03:34,209 Where's the nearest station? 907 01:03:34,376 --> 01:03:36,209 It's miles away 908 01:03:36,751 --> 01:03:38,751 Where did you say you lived? 909 01:03:39,584 --> 01:03:41,001 In the Fujiko area 910 01:03:41,126 --> 01:03:45,209 That's just on my way. I'll drop you off 911 01:03:45,376 --> 01:03:46,751 But... 912 01:03:50,209 --> 01:03:52,042 We're having no luck here 913 01:03:53,751 --> 01:03:55,584 Let's cross over to the other side 914 01:04:27,292 --> 01:04:28,917 Are you okay? 915 01:04:30,584 --> 01:04:32,001 Sorry about this 916 01:04:33,584 --> 01:04:35,209 Are you sick, Mister? 917 01:04:35,751 --> 01:04:37,376 I'm convalescing 918 01:04:38,751 --> 01:04:40,917 Had an operation last month 919 01:04:42,167 --> 01:04:43,376 But I'm fine 920 01:04:46,584 --> 01:04:49,751 If I rest I'll be fine 921 01:04:58,751 --> 01:05:00,001 How's that? 922 01:05:03,376 --> 01:05:05,584 Feels great 923 01:05:06,667 --> 01:05:08,376 That's bliss 924 01:05:11,292 --> 01:05:14,209 I'm good. Thank you 925 01:05:15,834 --> 01:05:16,917 A swing! 926 01:05:29,584 --> 01:05:32,376 Haven't done this for years 927 01:05:47,376 --> 01:05:48,917 How long's it been? 928 01:05:49,209 --> 01:05:50,917 Maybe two years 929 01:05:52,001 --> 01:05:53,709 How about you? 930 01:05:55,376 --> 01:05:57,209 Forty years 931 01:05:57,709 --> 01:05:59,709 Forty? That's incredible 932 01:06:00,042 --> 01:06:02,667 When my daughter was in elementary school 933 01:06:02,917 --> 01:06:05,042 Forty years, already? 934 01:06:05,917 --> 01:06:07,751 Such a short time 935 01:06:07,917 --> 01:06:10,876 That's ages...eons even 936 01:06:12,167 --> 01:06:15,376 I guess. Maybe you're right 937 01:06:24,042 --> 01:06:25,584 There's a station 938 01:06:25,751 --> 01:06:28,001 We walked it in the end 939 01:06:49,376 --> 01:06:50,751 Thank you 940 01:06:51,001 --> 01:06:52,167 Bye 941 01:07:02,584 --> 01:07:03,751 Hello? 942 01:07:03,917 --> 01:07:04,917 What happened? 943 01:07:05,501 --> 01:07:08,209 I found a station and split from the weird geezer 944 01:07:08,376 --> 01:07:11,042 You were with him this entire time? 945 01:07:11,376 --> 01:07:13,126 He wasn't a bad guy or anything 946 01:07:13,292 --> 01:07:17,376 But you've reached a station? Can you come to Hinotori? 947 01:07:17,584 --> 01:07:18,751 I'll wait there for you 948 01:07:19,709 --> 01:07:21,584 Can't I go home yet? 949 01:07:21,751 --> 01:07:25,376 Things are developing rapidly. Get here quick 950 01:07:36,334 --> 01:07:40,709 The door is closing please watch your step 951 01:07:44,876 --> 01:07:45,917 You're late 952 01:07:46,584 --> 01:07:48,042 It's perfect. Let me borrow it 953 01:07:48,209 --> 01:07:51,001 My cover's blown with the Yuda family 954 01:07:51,917 --> 01:07:53,292 Wait. Where are we going? 955 01:07:53,459 --> 01:07:55,001 Don't worry. Just follow me 956 01:07:57,001 --> 01:07:58,751 Where are we going? 957 01:08:05,709 --> 01:08:07,709 Where are we heading? 958 01:08:08,876 --> 01:08:10,876 Say something 959 01:08:21,917 --> 01:08:23,001 That's Yuda's house 960 01:08:28,042 --> 01:08:29,709 - Which one is it? - Dunno 961 01:08:30,001 --> 01:08:32,042 The lobby door had an auto-lock 962 01:08:32,584 --> 01:08:34,292 Wonder if he's alive after all? 963 01:08:34,459 --> 01:08:36,376 We don't leave until we know 964 01:08:36,584 --> 01:08:37,584 How? 965 01:08:38,167 --> 01:08:40,584 He should be home soon 966 01:08:40,751 --> 01:08:42,584 Not home already by now? 967 01:08:42,751 --> 01:08:45,209 He's not the serious student type 968 01:08:45,584 --> 01:08:48,917 He dilly-dallies on his way home. Doesn't get back before nine or ten 969 01:08:49,042 --> 01:08:50,376 You know him well 970 01:08:50,709 --> 01:08:52,376 Known him since we were kids 971 01:08:52,834 --> 01:08:55,917 We were neighbors forever and we sat by each other in school 972 01:08:56,209 --> 01:08:57,917 So you got along well 973 01:08:58,251 --> 01:08:59,751 Not particularly 974 01:08:59,917 --> 01:09:01,751 But you must be worried 975 01:09:01,917 --> 01:09:03,584 Not particularly 976 01:09:12,917 --> 01:09:14,751 You ate all these? 977 01:09:19,042 --> 01:09:20,209 There's one left 978 01:09:21,751 --> 01:09:23,917 Actually, I was tailing you all along 979 01:09:25,167 --> 01:09:25,917 Why? 980 01:09:26,042 --> 01:09:27,459 I was worried 981 01:09:27,667 --> 01:09:30,751 What if something terrible happened? Then you nearly got abducted 982 01:09:30,917 --> 01:09:34,584 - It wasn't an abduction - But you came close 983 01:09:35,209 --> 01:09:39,292 How nice that you worried about me. Not bad for a recluse 984 01:09:39,459 --> 01:09:41,251 It's not like I wanted to be a shut-in 985 01:09:45,334 --> 01:09:46,584 Is that the time? 986 01:09:46,917 --> 01:09:48,584 What do we do? We'll miss the last train 987 01:09:50,042 --> 01:09:53,917 Let's call it quits. At least we found where he lives 988 01:09:55,459 --> 01:09:56,917 We'll try again 989 01:09:57,042 --> 01:10:01,042 It's a shame after coming so far... 990 01:10:01,584 --> 01:10:04,001 Maybe he's already home. Do we yell his name? 991 01:10:04,167 --> 01:10:06,834 "Yuda, come on out!" Maybe he'll show his face 992 01:10:07,001 --> 01:10:08,917 Don't, I beg you 993 01:10:09,959 --> 01:10:13,042 What if all the residents rush to their windows? 994 01:10:17,209 --> 01:10:18,376 I found one 995 01:10:26,001 --> 01:10:30,209 I'm cold. It's freezing 996 01:10:31,501 --> 01:10:32,751 I'm hungry... 997 01:10:32,917 --> 01:10:35,167 We haven't eaten a thing... 998 01:10:36,209 --> 01:10:37,584 That ramen place is open! 999 01:10:37,751 --> 01:10:39,376 Fantastic 1000 01:10:41,667 --> 01:10:43,209 Welcome! 1001 01:10:43,459 --> 01:10:46,917 - It's so warm... - I was freezing 1002 01:10:47,459 --> 01:10:50,667 - What shall we get? - Soy ramen's quickest 1003 01:10:50,834 --> 01:10:54,209 Hey, Mister, one soy and one miso ramen 1004 01:10:55,042 --> 01:10:57,501 It's ages since I ate out 1005 01:10:57,709 --> 01:11:00,751 I see. What if this place is awful? 1006 01:11:00,917 --> 01:11:02,876 That'd be the worst 1007 01:11:03,751 --> 01:11:05,584 What would we do? 1008 01:11:05,751 --> 01:11:07,376 Welcome! 1009 01:11:09,001 --> 01:11:10,917 You sit over there 1010 01:11:11,042 --> 01:11:12,626 You sit here 1011 01:11:13,292 --> 01:11:14,709 Just in the nick of time 1012 01:11:14,876 --> 01:11:15,667 How do you mean? 1013 01:11:15,834 --> 01:11:18,084 Arrive now and we'd wait ages 1014 01:11:18,584 --> 01:11:19,334 I see 1015 01:11:19,959 --> 01:11:21,751 I pre-ordered for all of us beforehand 1016 01:11:21,917 --> 01:11:23,042 That's considerate of you 1017 01:11:23,209 --> 01:11:24,209 Here's the pork ramen 1018 01:11:24,459 --> 01:11:25,584 Great 1019 01:11:25,917 --> 01:11:27,001 What a huge portion 1020 01:11:28,209 --> 01:11:29,334 What shall we do? 1021 01:11:29,917 --> 01:11:33,376 Cutting it fine. It's too risky 1022 01:11:33,751 --> 01:11:35,209 We should leave 1023 01:11:36,001 --> 01:11:39,584 Excuse me! We're out of time, can we cancel? 1024 01:11:39,751 --> 01:11:41,126 It's already in the works 1025 01:11:41,917 --> 01:11:43,917 - What do we do? - What's your order? 1026 01:11:44,042 --> 01:11:46,376 If pork and onion's okay, have mine 1027 01:11:46,584 --> 01:11:49,751 If you like liver and chives over rice, switch with me? 1028 01:11:49,917 --> 01:11:50,917 What you having, gals? 1029 01:11:51,042 --> 01:11:53,126 Don't worry. We'll help ya' 1030 01:11:53,292 --> 01:11:56,376 Give 'em your onion ramen for chrissakes 1031 01:11:57,459 --> 01:11:59,584 Eat up before it gets cold 1032 01:12:01,126 --> 01:12:02,042 Your luck's in 1033 01:12:02,667 --> 01:12:05,209 Thank you. That's very kind 1034 01:12:05,584 --> 01:12:06,501 Let's eat 1035 01:12:06,751 --> 01:12:08,042 Try these dumplings, too 1036 01:12:08,209 --> 01:12:10,209 Thank you so much 1037 01:12:12,001 --> 01:12:13,751 Bon appetit 1038 01:12:14,584 --> 01:12:16,876 - It's so far! - You're too fast! 1039 01:12:17,001 --> 01:12:18,209 Hurry up 1040 01:12:21,459 --> 01:12:22,251 Which station? 1041 01:12:22,709 --> 01:12:24,917 - How much? - Which line for Fujiko? 1042 01:12:25,167 --> 01:12:27,209 Abiko line? Fujimoto line? Abiko? Fujimoto? Abiko? 1043 01:12:27,376 --> 01:12:28,751 There's no time! 1044 01:12:28,917 --> 01:12:31,209 Where the hell's Fujiko? 1045 01:12:31,917 --> 01:12:35,042 Heck, that was the last train 1046 01:12:44,292 --> 01:12:45,751 I'm freezing 1047 01:12:46,126 --> 01:12:48,251 It's damn cold 1048 01:12:50,292 --> 01:12:52,042 Great, a convenience store 1049 01:12:52,209 --> 01:12:54,042 Let's kill time 1050 01:12:55,584 --> 01:12:56,751 What's this? 1051 01:12:59,709 --> 01:13:00,501 No way 1052 01:13:01,042 --> 01:13:02,209 What the hell... 1053 01:13:08,001 --> 01:13:10,917 There's nowhere to go. What do we do? 1054 01:13:11,459 --> 01:13:15,584 We'll die of exposure. Not that I care that much 1055 01:13:15,751 --> 01:13:20,001 Shut up. You might not care but I do 1056 01:13:22,834 --> 01:13:25,709 Why did you become a recluse? 1057 01:13:26,042 --> 01:13:27,042 Was it bullying? 1058 01:13:28,292 --> 01:13:29,584 Not at all 1059 01:13:40,459 --> 01:13:42,751 We ended up back here... 1060 01:13:44,667 --> 01:13:45,876 Yuda, come out 1061 01:13:46,001 --> 01:13:49,001 Don't 1062 01:13:49,167 --> 01:13:50,501 I won't 1063 01:13:50,709 --> 01:13:53,584 You just did 1064 01:14:11,584 --> 01:14:13,751 What are you doing? 1065 01:14:16,376 --> 01:14:17,917 You'll get arrested 1066 01:14:18,042 --> 01:14:20,292 It's so warm 1067 01:14:20,459 --> 01:14:21,751 Really? 1068 01:14:27,459 --> 01:14:28,751 It is 1069 01:14:31,751 --> 01:14:33,917 This is bliss 1070 01:14:37,834 --> 01:14:39,751 If Yuda is dead... 1071 01:14:40,834 --> 01:14:42,584 it's me that killed him 1072 01:14:46,917 --> 01:14:49,751 Want to know the real story? 1073 01:14:50,751 --> 01:14:54,209 I'm not sure I do... 1074 01:14:56,001 --> 01:15:00,584 I gave Yuda a Valentine's day present every year 1075 01:15:01,209 --> 01:15:03,917 We'd been friends since kindergarten 1076 01:15:04,167 --> 01:15:08,042 I never missed a single birthday or Valentine's day 1077 01:15:09,167 --> 01:15:10,751 And until 3rd grade... 1078 01:15:10,917 --> 01:15:14,709 he'd always give me one, too 1079 01:15:15,001 --> 01:15:17,501 But in 4th grade he stopped 1080 01:15:17,917 --> 01:15:19,751 and I was kinda sad 1081 01:15:20,459 --> 01:15:23,376 But you give with no thought of return, right? 1082 01:15:23,667 --> 01:15:27,501 So I continued to let him know my feelings 1083 01:15:28,709 --> 01:15:30,459 Then in 8th grade 1084 01:15:30,584 --> 01:15:32,376 To Mr. Kotaro Yuda 1085 01:15:32,459 --> 01:15:36,376 I gave him a special surprise along with the regular chocolate 1086 01:15:37,167 --> 01:15:38,876 A single envelope 1087 01:15:39,167 --> 01:15:41,001 And the contents? 1088 01:15:41,709 --> 01:15:42,876 A love letter? 1089 01:15:43,167 --> 01:15:44,376 Incorrect 1090 01:15:45,042 --> 01:15:46,751 A marriage certificate 1091 01:15:48,584 --> 01:15:49,792 A marriage certificate? 1092 01:15:50,292 --> 01:15:55,042 In the hope that one day it'd be official. Romantic, huh? 1093 01:15:55,667 --> 01:15:59,001 Well, I'm not sure 1094 01:15:59,167 --> 01:16:00,751 What did he say? 1095 01:16:01,917 --> 01:16:03,084 No reaction 1096 01:16:03,376 --> 01:16:04,959 Overwhelmed, probably 1097 01:16:05,084 --> 01:16:07,209 Maybe I didn't explain myself well 1098 01:16:07,376 --> 01:16:12,209 I wasn't demanding it happen immediately so there was zero pressure 1099 01:16:12,876 --> 01:16:15,584 Then in the Spring, an amazing thing... 1100 01:16:15,917 --> 01:16:20,751 We were put into the same class for the first time ever 1101 01:16:22,334 --> 01:16:24,334 Seated in the same row, too 1102 01:16:24,709 --> 01:16:27,917 That day was the happiest day of my life 1103 01:16:33,751 --> 01:16:34,917 Then... 1104 01:16:36,667 --> 01:16:38,001 ...you killed him? 1105 01:16:39,751 --> 01:16:41,376 Not yet 1106 01:16:45,584 --> 01:16:48,376 If he hadn't been so dumb, 1107 01:16:48,917 --> 01:16:51,376 I wouldn't have done a thing... 1108 01:16:52,709 --> 01:16:55,501 What did you want to talk about? 1109 01:16:56,917 --> 01:16:59,751 You like me, is that it? 1110 01:17:01,334 --> 01:17:04,667 If you'd like to be my boyfriend, I don't mind 1111 01:17:04,834 --> 01:17:06,751 So it's contractually agreed? 1112 01:17:08,042 --> 01:17:09,501 Would you sign this? 1113 01:17:12,376 --> 01:17:15,376 What? Are you making fun of me? 1114 01:17:16,834 --> 01:17:18,001 Jerk 1115 01:17:53,459 --> 01:17:56,042 Marriage Certificate 1116 01:18:00,126 --> 01:18:01,584 Your name's wrong 1117 01:18:02,751 --> 01:18:04,917 It's correct. Got married 1118 01:18:05,042 --> 01:18:08,042 Who did? Your parents? 1119 01:18:08,376 --> 01:18:09,584 I did 1120 01:18:12,209 --> 01:18:13,751 Excuse me 1121 01:18:16,584 --> 01:18:18,584 Who are you saying got married? 1122 01:18:18,959 --> 01:18:20,209 I did 1123 01:18:21,001 --> 01:18:21,917 To who? 1124 01:18:22,084 --> 01:18:25,042 Yuda 1125 01:18:25,917 --> 01:18:26,751 To Yuda 1126 01:18:28,001 --> 01:18:29,584 What's wrong, Ms. Kijima? 1127 01:18:30,209 --> 01:18:32,001 It must be a mistake 1128 01:18:32,209 --> 01:18:34,376 I'm the one he's married to 1129 01:18:36,376 --> 01:18:38,167 Was I tricked as well? 1130 01:18:40,584 --> 01:18:42,209 Marriage Certificate 1131 01:18:43,501 --> 01:18:44,917 Ms. Arai? 1132 01:18:48,001 --> 01:18:49,042 It's such a nuisance 1133 01:18:49,376 --> 01:18:53,209 Yuda ran away, so I've got to visit his family 1134 01:18:53,667 --> 01:18:58,584 Was he acting strange, recently? You think it's a rebellious phase? 1135 01:18:59,376 --> 01:19:00,584 Who knows... 1136 01:19:02,584 --> 01:19:05,042 You're neighbors. Don't you get along? 1137 01:19:05,209 --> 01:19:07,876 Doesn't mean we're friends 1138 01:19:08,459 --> 01:19:10,751 You sit in the same row, right? 1139 01:19:13,917 --> 01:19:16,417 Didn't you get a proposal? 1140 01:19:18,917 --> 01:19:20,042 ...Nope 1141 01:19:38,917 --> 01:19:40,042 All stand 1142 01:19:44,126 --> 01:19:45,209 Bow 1143 01:19:47,376 --> 01:19:48,917 Be seated 1144 01:19:50,209 --> 01:19:54,209 Today we have sad news 1145 01:19:55,209 --> 01:19:59,209 Because of family circumstances, Yuda will be changing schools 1146 01:20:00,126 --> 01:20:02,376 Yuda, please address the class 1147 01:20:02,584 --> 01:20:03,751 Really? 1148 01:20:06,834 --> 01:20:09,834 I'll be transferring to a different school 1149 01:20:10,001 --> 01:20:13,584 Sorry for the disruption to class 1150 01:20:13,792 --> 01:20:18,001 Please forget me and enjoy the rest of middle school 1151 01:20:20,709 --> 01:20:22,209 What's wrong? 1152 01:20:25,917 --> 01:20:27,167 A bee sting can be fatal 1153 01:20:27,334 --> 01:20:29,209 - I swear! It was on TV - Honestly? 1154 01:20:29,376 --> 01:20:31,209 You die of a something shock 1155 01:20:31,376 --> 01:20:32,209 Ultra shock? 1156 01:20:32,376 --> 01:20:34,001 Anaphylactic shock 1157 01:20:34,167 --> 01:20:35,584 What? Say it again 1158 01:20:35,751 --> 01:20:37,209 Anaphylactic shock 1159 01:20:42,959 --> 01:20:44,251 You're Hana Arai? 1160 01:20:44,459 --> 01:20:48,917 You put a bee down Yuda's shirt? I arrest you for murder 1161 01:20:54,834 --> 01:20:56,376 All sorts of criminals... 1162 01:20:57,376 --> 01:21:02,209 ...maybe see those bees just before they commit their crimes 1163 01:21:03,001 --> 01:21:04,126 Don't you reckon? 1164 01:21:04,292 --> 01:21:07,209 Hmmmm, I wonder... 1165 01:21:08,042 --> 01:21:10,751 "I wonder"...is all you say 1166 01:21:13,834 --> 01:21:16,209 That's the reason you quit school? 1167 01:21:19,584 --> 01:21:20,751 If in fact... 1168 01:21:28,709 --> 01:21:30,376 he's dead... 1169 01:21:36,792 --> 01:21:38,584 ...it's me that killed him 1170 01:21:46,042 --> 01:21:47,501 Me, myself... 1171 01:21:48,917 --> 01:21:50,042 maybe... 1172 01:21:57,709 --> 01:21:59,751 ...took another life... 1173 01:22:08,667 --> 01:22:10,751 When I thought like this... 1174 01:22:17,751 --> 01:22:20,042 I couldn't sleep 1175 01:22:25,376 --> 01:22:26,917 Next thing I knew... 1176 01:22:32,251 --> 01:22:37,209 I couldn't set foot outside 1177 01:22:49,376 --> 01:22:50,376 You're crying? 1178 01:23:00,126 --> 01:23:01,376 I've got a cramp 1179 01:23:02,126 --> 01:23:03,917 Quite good for a beginner 1180 01:23:04,042 --> 01:23:05,792 You're not watching 1181 01:23:06,167 --> 01:23:08,584 I can just tell 1182 01:23:14,209 --> 01:23:15,751 Look, the stars are great 1183 01:23:28,917 --> 01:23:31,167 What's the name of that piece? 1184 01:23:32,459 --> 01:23:34,167 "Sleeping Beauty" 1185 01:23:36,126 --> 01:23:37,209 What's it about ? 1186 01:23:38,751 --> 01:23:40,376 Let me think... 1187 01:23:40,876 --> 01:23:43,167 A princess who's stung by a bee 1188 01:23:43,876 --> 01:23:45,751 Joking 1189 01:23:46,334 --> 01:23:47,751 Get lost 1190 01:23:49,584 --> 01:23:52,584 She's pricked by a thorn then becomes a recluse 1191 01:23:53,917 --> 01:23:55,917 Joking 1192 01:24:37,584 --> 01:24:39,001 Someone's coming 1193 01:24:49,626 --> 01:24:51,209 He's going to sleep 1194 01:24:51,376 --> 01:24:54,042 Annoying the neighbors with the engine running 1195 01:25:00,834 --> 01:25:03,876 Wow, it's so warm... 1196 01:25:04,001 --> 01:25:06,584 A paradise on earth... 1197 01:25:06,751 --> 01:25:08,751 And so roomy 1198 01:25:09,209 --> 01:25:13,042 With a bath and toilet we could live under here 1199 01:25:15,751 --> 01:25:19,167 I wonder if Yuda is still alive? 1200 01:25:20,042 --> 01:25:22,209 Let's hope that he is 1201 01:25:29,917 --> 01:25:32,209 Ouch... 1202 01:25:35,042 --> 01:25:36,209 Heck, it's 7:30 already 1203 01:25:36,667 --> 01:25:40,917 Hey, get up. Time for our stake-out 1204 01:25:41,292 --> 01:25:42,584 Come on 1205 01:25:43,376 --> 01:25:45,917 No use, she won't wake 1206 01:25:46,917 --> 01:25:51,167 I guess I'm on my own 1207 01:26:26,459 --> 01:26:27,751 Hana, where are you? 1208 01:26:45,292 --> 01:26:47,751 Hana! 1209 01:26:51,751 --> 01:26:53,751 Alice! 1210 01:26:56,709 --> 01:26:59,376 Hana! 1211 01:27:03,751 --> 01:27:05,209 What's that silly girl up to? 1212 01:27:14,584 --> 01:27:16,042 Stop that truck, someone 1213 01:27:30,709 --> 01:27:34,209 My friend's caught under that truck 1214 01:27:51,584 --> 01:27:53,376 There's someone under it 1215 01:27:53,584 --> 01:27:55,126 Someone's being dragged along! 1216 01:28:02,209 --> 01:28:04,209 What's going on? 1217 01:28:11,209 --> 01:28:13,042 Stop! 1218 01:28:16,584 --> 01:28:18,584 Kids, this is damn dangerous 1219 01:28:18,751 --> 01:28:20,751 Someone's under your wheels! 1220 01:28:20,917 --> 01:28:23,209 Right there! 1221 01:28:26,751 --> 01:28:29,042 Alice! 1222 01:28:29,209 --> 01:28:31,376 Where is she? 1223 01:28:35,376 --> 01:28:36,751 Alice 1224 01:28:41,209 --> 01:28:42,292 Where were you? 1225 01:28:44,042 --> 01:28:45,584 Outside Yuda's 1226 01:28:45,751 --> 01:28:50,917 You wouldn't wake, so I began our stake-out alone 1227 01:28:51,667 --> 01:28:54,001 What's the deal here? 1228 01:28:55,292 --> 01:28:58,376 What's going on? 1229 01:29:11,459 --> 01:29:13,001 Someone was hit by a truck! 1230 01:29:13,167 --> 01:29:14,209 No way! 1231 01:29:18,126 --> 01:29:20,751 I can just imagine how it happened 1232 01:29:21,834 --> 01:29:24,251 You're just trouble. I want to go home 1233 01:29:24,709 --> 01:29:27,126 I don't care if Yuda's alive or not 1234 01:29:36,209 --> 01:29:37,501 What's wrong? 1235 01:29:41,751 --> 01:29:43,209 What is it? What happened? 1236 01:29:43,376 --> 01:29:44,584 That was Yuda 1237 01:29:45,584 --> 01:29:47,501 Yuda's alive 1238 01:30:06,376 --> 01:30:09,376 That uniform doesn't suit him at all 1239 01:30:12,376 --> 01:30:15,001 He still carries the same old bag... 1240 01:30:19,584 --> 01:30:20,751 Hey, Yuda! 1241 01:30:25,042 --> 01:30:26,709 Yes, you, Yuda! 1242 01:30:26,876 --> 01:30:28,334 I'm going to kill you 1243 01:30:29,126 --> 01:30:30,376 Who the hell are you? 1244 01:30:31,917 --> 01:30:34,334 What are you doing? Let me go 1245 01:30:36,001 --> 01:30:38,584 My friend's got something to say to you 1246 01:30:38,917 --> 01:30:40,167 No, I don't 1247 01:30:41,834 --> 01:30:43,167 What is it? 1248 01:30:53,001 --> 01:30:54,042 Hana... 1249 01:30:56,751 --> 01:30:58,042 Long time, no see 1250 01:31:01,251 --> 01:31:02,751 You been well? 1251 01:31:05,376 --> 01:31:06,584 Okay 1252 01:31:07,501 --> 01:31:08,501 See you 1253 01:31:08,834 --> 01:31:11,917 What, that's it? Say something else 1254 01:31:12,834 --> 01:31:14,001 Hana 1255 01:31:18,167 --> 01:31:20,584 You put the bee down my neck, right? 1256 01:31:21,167 --> 01:31:24,209 I won't forget that pain as long as I live 1257 01:31:29,376 --> 01:31:31,001 Hana! 1258 01:31:43,001 --> 01:31:45,209 Why did you run off? 1259 01:31:45,501 --> 01:31:48,917 Cause he suddenly started talking like that 1260 01:31:49,917 --> 01:31:52,376 It was a total confession of love 1261 01:31:52,751 --> 01:31:53,917 How so? 1262 01:31:54,042 --> 01:31:58,042 "I won't forget that pain as long as I live" 1263 01:31:59,209 --> 01:32:02,334 It just screams out, "I love you!" 1264 01:32:03,376 --> 01:32:04,917 It does? 1265 01:32:09,376 --> 01:32:11,376 Don't say any more 1266 01:32:12,334 --> 01:32:14,334 Even if it's an illusion, 1267 01:32:15,167 --> 01:32:18,042 I want to bathe in this happiness 1268 01:32:21,917 --> 01:32:23,334 Bathe away... 1269 01:32:29,292 --> 01:32:30,167 What? 1270 01:32:30,334 --> 01:32:32,584 Is this how I wear the uniform? 1271 01:32:32,751 --> 01:32:35,209 Whatever. Each to his own... 1272 01:32:36,751 --> 01:32:37,751 Hana... 1273 01:32:38,709 --> 01:32:40,501 Where d'you think you're going? 1274 01:32:41,042 --> 01:32:42,209 Where? 1275 01:32:43,167 --> 01:32:44,376 To school 1276 01:32:47,292 --> 01:32:48,876 Hana... 1277 01:33:05,709 --> 01:33:07,751 Your sailor-suit debut? 1278 01:33:08,417 --> 01:33:10,501 They were sold-out for ages. I just got it 1279 01:33:10,751 --> 01:33:12,334 You haven't worn one for ages 1280 01:33:12,876 --> 01:33:14,709 One year and four months 1281 01:33:18,876 --> 01:33:21,209 We look ridiculous! 1282 01:33:24,459 --> 01:33:25,876 Let's go then! 1283 01:34:10,209 --> 01:34:17,209 Yu Aoi Anne Suzuki 1284 01:34:18,209 --> 01:34:21,167 Ryo Katsuji 1285 01:34:22,209 --> 01:34:25,167 Haru Kuroki 1286 01:34:26,209 --> 01:34:29,167 Tae Kimura 1287 01:34:30,209 --> 01:34:33,167 Sei Hiraizumi 1288 01:34:34,209 --> 01:34:37,167 Shoko Aida 1289 01:34:38,209 --> 01:34:41,167 Ranran Suzuki 1290 01:34:42,209 --> 01:34:45,167 Tomohiro Kaku 1291 01:34:46,209 --> 01:34:49,167 Midoriko Kimura 1292 01:34:52,209 --> 01:34:57,167 Original Story, Screenplay, Edited by Iwai Shunji 1293 01:34:58,209 --> 01:35:03,167 Music by Iwai Shunji 1294 01:35:04,209 --> 01:35:09,167 Theme Song "fish in the pool" by Hec and Pascal 1295 01:35:10,209 --> 01:35:15,167 Special Sponsor: Nestlé Japan 1296 01:35:16,209 --> 01:35:21,167 Planned and Produced by Iwai Shunji, Tomohiko Ishii 1297 01:35:22,209 --> 01:35:27,167 Produced by Naoki Iwasa, Aki Mizuno 1298 01:38:05,167 --> 01:38:10,126 Production Companies: Rockwell Eyes inc., STEVE N' STEVEN 1299 01:38:11,167 --> 01:38:16,126 Planning & Production: Nippon TV, Rockwell Eyes inc. 1300 01:38:18,376 --> 01:38:24,834 Directed by Iwai Shunji 1301 01:38:26,084 --> 01:38:34,084 2015 "the case of hana & alice" Film Partners