1
00:01:39,667 --> 00:01:40,751
What is it?
2
00:01:41,251 --> 00:01:42,376
Someone's there
3
00:01:43,501 --> 00:01:44,751
What?
4
00:01:46,209 --> 00:01:49,126
A neighbor's spying on us
5
00:01:53,917 --> 00:01:55,209
How dare she...
6
00:01:56,334 --> 00:01:58,584
I'll spy right back at you
7
00:02:03,459 --> 00:02:04,501
There she is...
8
00:02:12,251 --> 00:02:13,751
What are you doing?
9
00:02:14,042 --> 00:02:16,917
Are you okay? Help!
10
00:02:17,376 --> 00:02:18,584
Somebody!
11
00:02:35,626 --> 00:02:36,876
Tetsuko!
12
00:02:37,126 --> 00:02:38,334
Are you okay, boss?
13
00:02:38,751 --> 00:02:41,209
I nearly died because of her
14
00:02:48,126 --> 00:02:50,292
Tetsuko, the pizza's here!
15
00:02:50,459 --> 00:02:52,042
I'll be right down
16
00:03:07,292 --> 00:03:09,376
What's all this junk...?
17
00:03:14,042 --> 00:03:15,667
We're in the boonies, huh?
18
00:03:18,626 --> 00:03:20,501
Ishinomori Middle School
19
00:03:20,709 --> 00:03:22,042
Kind of drab, huh?
20
00:03:27,917 --> 00:03:30,209
Traditional uniforms, I see
21
00:03:30,459 --> 00:03:34,001
Heck, I'm not wearing that
22
00:03:34,459 --> 00:03:35,917
Excuse me...
23
00:03:37,042 --> 00:03:41,251
This is Tetsuko Arisugawa for 9th grade
24
00:03:41,501 --> 00:03:43,626
We'd like to be enrolled here
25
00:03:43,834 --> 00:03:46,667
- A transfer?
- That's correct
26
00:03:46,834 --> 00:03:50,376
The Principal's out right now
What do we do?
27
00:03:51,209 --> 00:03:52,459
What's that in there?
28
00:03:52,667 --> 00:03:54,042
Snails
29
00:03:56,167 --> 00:03:57,709
You like snails?
30
00:03:57,876 --> 00:03:59,084
Teaching materials
31
00:03:59,292 --> 00:04:03,584
You need transfer student paperwork.
Do you have it?
32
00:04:03,834 --> 00:04:06,376
And a transcript from your
previous school
33
00:04:06,709 --> 00:04:08,917
How do we get those?
34
00:04:09,209 --> 00:04:12,376
First go to City Hall.
Been there yet?
35
00:04:13,209 --> 00:04:16,876
I figured we'd get settled in
and then go
36
00:04:17,001 --> 00:04:18,584
Better do that first
37
00:04:18,876 --> 00:04:21,584
Do you have the transcript
from the old school?
38
00:04:21,751 --> 00:04:22,751
No
39
00:04:22,917 --> 00:04:25,209
I do. It's right here
40
00:04:25,501 --> 00:04:29,126
Okay, go to City Hall and
request transfer documents
41
00:04:29,292 --> 00:04:30,167
Okay
42
00:04:30,334 --> 00:04:31,584
Got it
43
00:04:31,751 --> 00:04:35,209
Come back once your paperwork's in order
44
00:04:35,501 --> 00:04:38,917
I'll give you textbooks and
supporting materials
45
00:04:39,209 --> 00:04:42,376
And go to the student store
to order a uniform and gym kit
46
00:04:43,167 --> 00:04:44,751
You can join class this afternoon
47
00:04:44,917 --> 00:04:47,042
That's wonderful. Thank you
48
00:04:47,751 --> 00:04:50,376
I guess that's all...
49
00:04:50,751 --> 00:04:52,917
Might I ask your name?
50
00:04:53,376 --> 00:04:54,584
I'm Tomonaga,
science teacher
51
00:04:54,751 --> 00:04:57,001
Thank you, Mr. Tomonaga
52
00:04:58,459 --> 00:05:00,876
That's one cool teacher
53
00:05:01,042 --> 00:05:03,376
Let's hope you get his class
54
00:05:03,667 --> 00:05:04,751
Spare me
55
00:05:06,209 --> 00:05:08,584
This is Ms. Ogino of 9th grade
56
00:05:08,751 --> 00:05:11,042
I teach Japanese. Nice to meet you
57
00:05:12,209 --> 00:05:16,001
She's not with Mr. Tomonaga?
What a shame
58
00:05:16,709 --> 00:05:19,876
Don't hesitate to ask me
if you're not sure about anything
59
00:05:20,167 --> 00:05:25,584
Actually...my uniform will take weeks
to arrive, apparently
60
00:05:25,917 --> 00:05:27,459
Is this okay in the meantime?
61
00:05:27,667 --> 00:05:30,167
Absolutely. That'll be perfectly fine
62
00:05:30,334 --> 00:05:33,334
Are you and Mr. Tomonaga
seeing each other?
63
00:05:33,584 --> 00:05:35,834
- Stop it!
- No, we are not
64
00:05:36,001 --> 00:05:38,501
Really?
You guys'd make a good match
65
00:05:38,709 --> 00:05:40,751
Mommy, just stop it!
66
00:05:40,917 --> 00:05:44,584
Can you believe this kid
still calls me "Mommy"?
67
00:05:45,001 --> 00:05:47,167
What's that about? Sarcasm?
68
00:05:47,334 --> 00:05:48,917
Just go home
69
00:05:50,042 --> 00:05:51,751
This is my classroom
70
00:05:52,042 --> 00:05:53,751
Go home, already
71
00:05:56,126 --> 00:05:57,584
Good luck
72
00:05:59,751 --> 00:06:05,584
Everyone. Today we've a new friend.
Please be nice to her
73
00:06:05,917 --> 00:06:09,709
I'm sure you want to know her name
74
00:06:09,876 --> 00:06:13,792
Please write it on the board
and introduce yourself
75
00:06:16,167 --> 00:06:18,376
Kuro...
76
00:06:24,376 --> 00:06:27,376
Arisugawa
77
00:06:28,376 --> 00:06:30,459
Tetsuko
78
00:06:33,667 --> 00:06:36,584
I'm Tetsuko Arisugawa.
Nice to meet you
79
00:06:36,917 --> 00:06:38,917
The writing's kinda small
80
00:06:39,042 --> 00:06:43,042
but anyway, let's make Tetsuko Arisugawa
feel at home
81
00:06:44,042 --> 00:06:46,209
Take an empty desk, over there
82
00:06:54,167 --> 00:06:57,917
I meant the one in front of that
83
00:07:16,626 --> 00:07:18,376
Goodbye, Sir
84
00:07:20,042 --> 00:07:24,501
I'm in your group, right?
We're in charge of cleaning?
85
00:07:27,376 --> 00:07:28,709
This...
86
00:07:30,042 --> 00:07:31,209
Thanks...
87
00:07:32,917 --> 00:07:34,876
...is for you
88
00:07:43,376 --> 00:07:44,376
Don't!
89
00:07:45,001 --> 00:07:46,376
You mustn't touch it
90
00:07:48,126 --> 00:07:49,709
Nor that one, too
91
00:07:52,876 --> 00:07:54,584
What the hell...
92
00:08:08,376 --> 00:08:09,376
What's this?
93
00:08:19,459 --> 00:08:21,001
How's school?
94
00:08:21,126 --> 00:08:22,584
The worst
95
00:08:23,667 --> 00:08:26,376
The worst? Why?
96
00:08:27,501 --> 00:08:28,501
Bullying, I guess
97
00:08:29,167 --> 00:08:31,292
Bullying? Why?
98
00:08:31,709 --> 00:08:32,667
Did you do something stupid?
99
00:08:32,834 --> 00:08:35,209
Never got the chance
100
00:08:35,751 --> 00:08:37,751
I guess it's just 'cause I'm new
101
00:08:37,959 --> 00:08:40,042
It's early days, yet
102
00:08:41,292 --> 00:08:43,209
You'll make friends in no time
103
00:08:46,251 --> 00:08:48,709
It was the same for me back in the day
104
00:08:48,876 --> 00:08:52,751
If you're popular with boys
girls don't like you
105
00:08:52,917 --> 00:08:54,751
A reference to yourself?
106
00:08:54,917 --> 00:08:58,751
Because I was so cute...
the teen idol type,
107
00:08:59,209 --> 00:09:01,709
I didn't have any female friends
108
00:09:02,751 --> 00:09:05,376
Not that I wanted them
109
00:09:05,667 --> 00:09:07,042
Certainly not
110
00:09:10,376 --> 00:09:14,584
I dreamt a famous photographer
would come take my photo
111
00:09:26,042 --> 00:09:27,251
Excuse me...
112
00:09:29,959 --> 00:09:32,042
Non-burnable trash is Wednesday
113
00:09:33,834 --> 00:09:34,584
Sorry about that
114
00:09:34,751 --> 00:09:36,751
It's just common sense
115
00:09:53,584 --> 00:09:55,126
Give it back!
116
00:09:56,709 --> 00:09:58,417
I'm going to kiss it
117
00:10:03,209 --> 00:10:04,709
Give it back!
118
00:10:06,126 --> 00:10:06,834
Ouch...
119
00:10:07,917 --> 00:10:09,709
Hey, Chiba. Are you okay?
120
00:10:09,917 --> 00:10:11,334
That was a helluva fall
121
00:10:11,501 --> 00:10:14,376
It wasn't my fault.
Don't blame me, okay?
122
00:10:16,376 --> 00:10:17,834
Oh. Thanks
123
00:10:19,126 --> 00:10:21,001
- Keep it
- Don't want it
124
00:10:21,751 --> 00:10:23,209
Then chuck it away
125
00:10:37,209 --> 00:10:38,584
Kuro!
126
00:10:39,376 --> 00:10:41,584
What a surprise!
It's been ages
127
00:10:43,001 --> 00:10:44,334
Sorry, who are you?
128
00:10:44,876 --> 00:10:47,001
What? Don't you remember?
129
00:10:47,126 --> 00:10:50,751
We did ballet together
at the Hasegawa Academy
130
00:10:56,584 --> 00:10:59,001
Ah, Fuko?
131
00:11:00,042 --> 00:11:01,584
This is your school?
132
00:11:01,917 --> 00:11:04,001
What are you doing here?
133
00:11:04,209 --> 00:11:06,376
I transferred. I'm the new kid
134
00:11:08,626 --> 00:11:12,834
This bookstore has got the best selection
135
00:11:13,001 --> 00:11:17,751
Wow, this looks really shady.
I'm gonna love it
136
00:11:21,042 --> 00:11:22,209
Kuro
137
00:11:23,376 --> 00:11:26,209
Isn't this your Mom's?
138
00:11:27,209 --> 00:11:28,376
Oh, yeah...
139
00:11:28,917 --> 00:11:31,084
To stock such a rare book
their storeroom must be huge
140
00:11:31,167 --> 00:11:33,626
"A Kinda-Sorta Murder"
by Arisa Arisugawa
141
00:11:35,626 --> 00:11:37,584
Thank you for your purchase
142
00:11:37,751 --> 00:11:39,584
I'll put it back
143
00:11:40,751 --> 00:11:44,209
This place is delicious
144
00:11:44,376 --> 00:11:46,751
It looks it
145
00:11:46,917 --> 00:11:47,917
Shall we stop by?
146
00:11:48,042 --> 00:11:50,876
Sorry, I've got my lesson now
147
00:11:52,834 --> 00:11:54,584
- Ballet?
- Right
148
00:11:54,876 --> 00:11:56,042
You're still doing that?
149
00:11:56,209 --> 00:11:57,584
Aren't you?
150
00:11:57,751 --> 00:12:01,292
I was but I'll probably quit
151
00:12:01,459 --> 00:12:04,959
How come? Let's do it together
152
00:12:05,376 --> 00:12:09,584
I'll have to talk to my Mom.
Money is tight these days
153
00:12:09,751 --> 00:12:13,167
What a waste. You were good
154
00:12:15,167 --> 00:12:17,917
Hey, just come watch...right now
155
00:12:20,667 --> 00:12:22,084
Here it is
156
00:12:22,626 --> 00:12:23,834
It's ancient
157
00:12:27,042 --> 00:12:28,584
Watch your posture
158
00:12:30,459 --> 00:12:32,751
Sorry I'm late
159
00:12:32,917 --> 00:12:35,376
Miss, may I have a word?
160
00:12:36,001 --> 00:12:38,126
Miss Kuroyanagi and I danced...
161
00:12:38,292 --> 00:12:39,459
Tetsuko Arisugawa
162
00:12:39,667 --> 00:12:41,417
You did ballet, for how long?
163
00:12:41,834 --> 00:12:43,292
About 7 years
164
00:12:43,459 --> 00:12:44,876
Really? Fancy a try?
165
00:12:45,001 --> 00:12:46,917
No, I'm just looking
166
00:12:47,042 --> 00:12:48,584
Your shoe size?
167
00:12:48,876 --> 00:12:51,167
Great, Kuro
168
00:13:07,917 --> 00:13:09,917
Rock, paper, scissors!
169
00:13:10,042 --> 00:13:11,167
Hooray! I win
170
00:13:11,334 --> 00:13:12,751
Damn...
171
00:13:25,042 --> 00:13:27,584
It's so embarrassing...
172
00:13:27,917 --> 00:13:31,751
I'm not doing that again
173
00:13:32,209 --> 00:13:34,709
Kuro, you changed your name?
174
00:13:34,876 --> 00:13:38,209
Yep. Not Kuroyanagi, I'm Arisugawa
175
00:13:38,751 --> 00:13:40,376
So I can't be Kuro anymore
176
00:13:40,917 --> 00:13:42,209
I get it
177
00:13:42,917 --> 00:13:46,876
But Arisugawa's kinda cute.
Can I call you "Alice"?
178
00:13:47,001 --> 00:13:48,209
Alice?
179
00:13:49,001 --> 00:13:50,917
Alice...it's cute
180
00:13:51,667 --> 00:13:54,501
But how come?
Your parents got divorced?
181
00:13:54,709 --> 00:13:57,209
Just don't ask, Fuko
182
00:14:01,751 --> 00:14:03,917
Okay, this is where I live
183
00:14:05,167 --> 00:14:06,209
Here, really?
184
00:14:07,167 --> 00:14:09,334
Next to the Floral Folly?
185
00:14:09,501 --> 00:14:10,917
What's the Floral Folly?
186
00:14:11,667 --> 00:14:14,917
The nickname for this place
187
00:14:15,042 --> 00:14:16,751
Floral Folly?
188
00:14:18,959 --> 00:14:23,584
Someone's always peeking out
from the window up there
189
00:14:23,751 --> 00:14:26,209
It's incredibly creepy
190
00:14:26,709 --> 00:14:28,209
Look...
191
00:14:28,834 --> 00:14:30,917
Stop it
192
00:14:31,042 --> 00:14:32,501
She might be watching
193
00:14:42,042 --> 00:14:45,376
- I live just here
- Don't leave me
194
00:14:46,042 --> 00:14:47,751
Please...
195
00:14:49,917 --> 00:14:51,709
Why are you crying?
196
00:14:51,917 --> 00:14:53,376
Was it that scary?
197
00:15:08,042 --> 00:15:10,751
What are you doing so late?
198
00:15:16,584 --> 00:15:19,376
Visiting a ballet school
got me back in the mood
199
00:15:19,584 --> 00:15:22,459
Ballet school out here in the sticks?
200
00:15:22,709 --> 00:15:24,209
It wasn't bad
201
00:15:25,334 --> 00:15:26,376
Want to study again?
202
00:15:28,459 --> 00:15:29,876
Why not?
203
00:15:30,334 --> 00:15:33,167
Easy to say but money's short, right?
204
00:15:33,334 --> 00:15:36,209
That's no worry of yours
205
00:15:39,751 --> 00:15:43,001
Tetsuko, money is easy-come, easy-go
206
00:15:43,167 --> 00:15:46,751
How have you survived
with that attitude?
207
00:15:48,001 --> 00:15:50,917
It's easy-come, easy-go, I tell you
208
00:15:55,959 --> 00:15:57,667
Alice, you go to Ishinomori?
209
00:15:57,834 --> 00:15:58,876
Correct
210
00:15:59,209 --> 00:16:00,584
So you're with Fuko...
211
00:16:01,042 --> 00:16:03,209
You know about that murder case?
212
00:16:04,209 --> 00:16:05,376
Murder case?
213
00:16:05,584 --> 00:16:07,917
The Ishinomori Middle School Murders
214
00:16:09,751 --> 00:16:11,001
You don't know?
215
00:16:12,167 --> 00:16:14,042
She doesn't know
216
00:16:14,501 --> 00:16:16,209
Tell me, then...
217
00:16:17,042 --> 00:16:19,501
Ask Fuko.
I heard all about it from her
218
00:16:19,709 --> 00:16:20,292
What is it?
219
00:16:21,334 --> 00:16:25,834
A boy died at school.
A boy in the year above us
220
00:16:26,584 --> 00:16:27,209
When?
221
00:16:27,917 --> 00:16:29,584
A year ago
222
00:16:30,001 --> 00:16:31,917
The guy who got killed was Judas
223
00:16:32,667 --> 00:16:34,376
Mean anything to you?
224
00:16:34,584 --> 00:16:36,209
No, it doesn't
225
00:16:36,917 --> 00:16:39,167
The killer was Judas, too
226
00:16:39,334 --> 00:16:40,667
The killer was Judas?
227
00:16:40,834 --> 00:16:43,376
Right. There were four Judas's
228
00:16:43,584 --> 00:16:47,501
Four Judas's? What's a Judas?
ls it a person's name?
229
00:16:47,709 --> 00:16:51,751
Apparently it's from the Bible
230
00:16:52,042 --> 00:16:54,584
It was after his betrayal by Judas
231
00:16:54,917 --> 00:16:58,584
that Christ was then crucified
232
00:16:58,917 --> 00:17:00,584
I don't know what you mean
233
00:17:00,751 --> 00:17:03,334
Didn't make any sense
to me too, at first
234
00:17:03,584 --> 00:17:05,876
Why not?
235
00:17:06,001 --> 00:17:07,751
Listen...
236
00:17:07,917 --> 00:17:10,042
That guy that died was
in which class?
237
00:17:11,292 --> 00:17:14,001
9th grade, class two, I think
238
00:17:14,126 --> 00:17:16,584
Wow. The same class as me?
239
00:17:16,917 --> 00:17:18,917
Yeah, that's right
240
00:17:19,584 --> 00:17:23,167
I feel like I've moved
someplace really odd
241
00:17:23,876 --> 00:17:24,584
Bow
242
00:17:26,001 --> 00:17:26,751
Good bye, everyone
243
00:17:38,209 --> 00:17:39,834
Can I have a word?
244
00:17:45,959 --> 00:17:48,584
Alice...
245
00:17:49,209 --> 00:17:50,751
Bye...
246
00:17:50,917 --> 00:17:52,876
Don't let her escape!
247
00:17:53,501 --> 00:17:54,876
Leave me alone
248
00:17:55,001 --> 00:17:56,459
What did I do?
249
00:17:56,709 --> 00:17:58,042
Calm down
250
00:17:58,292 --> 00:18:00,001
Let me go
251
00:18:04,376 --> 00:18:06,876
Calm down, will you
252
00:18:07,042 --> 00:18:10,376
Stop fighting and I'll explain
253
00:18:10,751 --> 00:18:14,042
You broke the sacred boundary
254
00:18:14,209 --> 00:18:15,584
Sacred boundary?
255
00:18:16,209 --> 00:18:17,501
What is that?
256
00:18:17,709 --> 00:18:20,834
Well, you see we had Judas's spirit
sealed up within it?
257
00:18:21,001 --> 00:18:22,042
Sealed?
258
00:18:22,584 --> 00:18:25,001
Well, we trapped him in there
259
00:18:25,167 --> 00:18:26,751
But you broke him free
260
00:18:26,917 --> 00:18:29,501
- I didn't do a thing
- Yes, you did
261
00:18:31,376 --> 00:18:33,584
You stepped inside the circle, right?
262
00:18:33,751 --> 00:18:36,126
Not my fault.
I was given that seat
263
00:18:36,292 --> 00:18:38,751
That's human logic.
Judas's spirit is angry
264
00:18:38,917 --> 00:18:40,042
What happens then?
265
00:18:40,209 --> 00:18:42,709
All sorts of things
266
00:18:42,917 --> 00:18:46,167
You know about the boy
who sat here before?
267
00:18:47,042 --> 00:18:47,876
What happened to him?
268
00:18:48,001 --> 00:18:49,209
Disappeared
269
00:18:50,334 --> 00:18:53,084
Disappeared? Where to?
270
00:18:53,292 --> 00:18:54,501
The world of darkness
271
00:18:57,459 --> 00:18:58,917
Who the hell are you?
272
00:18:59,459 --> 00:19:01,584
I'm Mutsumi Mutsu
273
00:19:01,917 --> 00:19:03,917
A girl called back
from the underworld
274
00:19:04,084 --> 00:19:07,751
My attendance number is Friday 13th
275
00:19:08,876 --> 00:19:18,167
Anaphylaxis, Anaphylaxis,
please help this pitiful transfer student
276
00:19:27,334 --> 00:19:28,917
Ah! It's the shikigami!
277
00:19:30,376 --> 00:19:31,751
Don't touch it!
278
00:19:32,917 --> 00:19:35,209
Evil Judas, back to hell with you
279
00:19:35,501 --> 00:19:39,209
Holy One, deliver this
pitiful girl from the curse!
280
00:19:43,959 --> 00:19:46,001
Alice, take this...
281
00:19:49,459 --> 00:19:50,751
- "H"
- "E"
282
00:19:50,917 --> 00:19:52,209
- "L"
- "L"
283
00:19:52,584 --> 00:19:53,709
"Hell!"
284
00:19:54,001 --> 00:19:55,084
Go straight to hell
285
00:19:55,292 --> 00:19:56,584
Mutsumi, it worked!
286
00:19:56,751 --> 00:19:58,376
Judas is down in hell
287
00:19:59,001 --> 00:20:00,376
Alice...
288
00:20:01,501 --> 00:20:04,376
What is the message
imparted by the holy Anaphylaxis?
289
00:20:10,209 --> 00:20:11,334
It's a cross
290
00:20:11,584 --> 00:20:15,209
Congratulations! You've been blessed
291
00:20:15,501 --> 00:20:17,376
Congratulations!
292
00:20:18,376 --> 00:20:20,376
That's good news
293
00:20:21,209 --> 00:20:23,209
Congratulations!
294
00:20:25,376 --> 00:20:28,042
I was astonished
295
00:20:28,584 --> 00:20:32,751
I never imagined evil spirits and stuff
existed in reality
296
00:20:33,001 --> 00:20:35,584
I'm glad we came out to the country
297
00:20:36,001 --> 00:20:38,042
Maybe I'll end up meeting Totoro
298
00:20:42,584 --> 00:20:44,334
Cut along the dotted line...
299
00:20:58,751 --> 00:21:00,792
That's it! Amazing
300
00:21:01,042 --> 00:21:02,751
It's an easy trick, you know
301
00:21:03,209 --> 00:21:06,917
What about that whole chanting thing?
302
00:21:08,001 --> 00:21:10,959
There's a story
from Japanese mythology
303
00:21:11,084 --> 00:21:14,042
when Amaterasu hid in a cave
304
00:21:14,501 --> 00:21:16,709
which inspired a famous chant
305
00:21:17,042 --> 00:21:20,376
Simply put, it's like a rain dance
306
00:21:21,042 --> 00:21:24,209
Amaterasu was the sun god
307
00:21:24,751 --> 00:21:28,376
and people begged for her return
with a chant
308
00:21:28,751 --> 00:21:32,709
The Judas reference must be
Judas Iscariot,
309
00:21:33,084 --> 00:21:35,667
the 12th Disciple of
Jesus Christ
310
00:21:36,334 --> 00:21:39,751
who eventually betrayed him and...
311
00:21:43,917 --> 00:21:46,584
Whatever.
Figure the rest out yourself
312
00:21:57,751 --> 00:22:00,709
Look the devil herself.
Want some wings?
313
00:22:01,376 --> 00:22:02,584
Can't have any
314
00:22:02,751 --> 00:22:06,042
Yum, freshly-cooked, so juicy
315
00:22:07,667 --> 00:22:09,376
How dare you ignore me
316
00:22:37,376 --> 00:22:39,376
I dare you to call me a freak again
317
00:22:39,626 --> 00:22:42,376
I didn't say that! I called you the Devil...
318
00:22:42,834 --> 00:22:44,376
It's the same thing
319
00:22:44,667 --> 00:22:47,584
Greasy slob,
who are you to tease anyone?
320
00:22:47,751 --> 00:22:50,042
You're the Devil, you jerk!
321
00:22:51,042 --> 00:22:52,042
Ouch
322
00:22:52,376 --> 00:22:54,376
That'll teach you
to pick on a transfer student
323
00:22:54,584 --> 00:22:58,001
You're way out of your league.
Got that? Behave yourself
324
00:22:58,126 --> 00:22:59,917
I'm sorry. Stop the punches, please
325
00:23:00,042 --> 00:23:03,001
Who is Judas, eh? Speak
326
00:23:03,751 --> 00:23:06,376
Judas...Judas was an upperclassman
327
00:23:06,917 --> 00:23:08,501
- Was he killed?
- Yes.
328
00:23:09,209 --> 00:23:11,042
- By who?
- By the four Judas
329
00:23:11,209 --> 00:23:13,042
Who are these four Judas?
330
00:23:13,209 --> 00:23:14,334
They were his wives
331
00:23:14,501 --> 00:23:16,501
The kid was in middle school, right?
332
00:23:16,751 --> 00:23:21,584
About the same age as us, right?
How come he had four wives?
333
00:23:21,751 --> 00:23:22,667
It makes no damn sense
334
00:23:22,834 --> 00:23:24,292
Not to me, either...
335
00:23:24,459 --> 00:23:26,959
I don't usually believe
in that paranormal stuff
336
00:23:27,084 --> 00:23:30,334
Then you're a jerk
for joining the teasing
337
00:23:31,126 --> 00:23:32,459
I guess...
338
00:23:32,667 --> 00:23:36,167
Wouldn't normally credit
non-scientific beliefs
339
00:23:37,584 --> 00:23:40,001
But now I guess I do
340
00:23:41,209 --> 00:23:43,001
Because I witnessed Judas's spirit
341
00:23:44,751 --> 00:23:45,751
Liar
342
00:23:46,001 --> 00:23:49,042
We all did. The whole class
343
00:23:49,584 --> 00:23:50,501
Liar
344
00:23:50,709 --> 00:23:55,584
The spirit visited us in class.
Out of the blue
345
00:23:55,876 --> 00:23:58,042
Just suddenly appeared...
346
00:23:58,209 --> 00:24:00,376
...and took possession of Moo
347
00:24:00,584 --> 00:24:02,709
"Moo"? What the hell's that?
348
00:24:02,876 --> 00:24:04,001
Mutsumi Mutsu.
349
00:24:04,126 --> 00:24:08,084
The girl who did that ritual
to drive out your evil spirit. That's Moo
350
00:24:08,751 --> 00:24:11,042
She was possessed...
351
00:24:11,376 --> 00:24:12,584
by Judas
352
00:24:22,042 --> 00:24:25,042
I am Judas of the Anaphylaxis
353
00:24:25,209 --> 00:24:28,751
Anaphylaxis, Anaphylaxis...
354
00:24:29,459 --> 00:24:33,876
Who is the killer?
Anaphylaxis, Anaphylaxis...
355
00:24:34,001 --> 00:24:35,334
Was it you?
356
00:24:47,751 --> 00:24:49,376
No way...
357
00:24:50,209 --> 00:24:51,376
I swear it's true
358
00:24:52,209 --> 00:24:54,334
I was so scared, I pissed myself
359
00:24:54,501 --> 00:24:57,334
then so ashamed I burst into tears
360
00:24:58,667 --> 00:25:01,042
I used to be a tough guy
361
00:25:01,209 --> 00:25:04,584
My nickname was "School Hunter"
and they feared me...
362
00:25:04,751 --> 00:25:06,751
but that day I lost all authority
363
00:25:06,917 --> 00:25:09,917
Now they tease me and call me names...
364
00:25:10,042 --> 00:25:11,584
I'm "Diaper Don"
365
00:25:12,584 --> 00:25:14,167
You've been suffering too, huh?
366
00:25:14,917 --> 00:25:17,459
Ever since I've taken it out
on people weaker than me
367
00:25:17,667 --> 00:25:19,584
- Better quit that
- No punches, please
368
00:25:20,209 --> 00:25:23,584
So what happened next, with Mutsumi?
369
00:25:24,709 --> 00:25:27,751
She was found immobile in the bathrooms
370
00:25:31,459 --> 00:25:34,001
Next day she turned up at school,
totally fine
371
00:25:34,167 --> 00:25:37,376
except she had a long skirt and long hair
372
00:25:37,584 --> 00:25:38,501
So that's a wig?
373
00:25:38,709 --> 00:25:40,876
She said it grew overnight
374
00:25:41,001 --> 00:25:42,376
Nonsense
375
00:25:42,584 --> 00:25:45,209
Anyway, she just moved her desk
376
00:25:45,584 --> 00:25:48,209
and set up in the back row by the window
377
00:25:48,584 --> 00:25:50,751
That's still her spot now
378
00:25:52,459 --> 00:25:54,209
She then set up
that boundary
379
00:25:54,459 --> 00:25:57,209
and sealed Judas up within it
380
00:25:57,584 --> 00:25:59,584
Nobody dares go against Moo
381
00:25:59,751 --> 00:26:04,209
The girls who bullied her
are now under her thumb
382
00:26:05,167 --> 00:26:07,792
Until this happened,
Moo was bullied?
383
00:26:08,709 --> 00:26:09,917
She was
384
00:26:10,209 --> 00:26:14,584
I was pretty mean to her but those girls
took it to whole new level
385
00:26:15,126 --> 00:26:17,084
Everyone's her friend now
386
00:26:17,334 --> 00:26:20,042
With the keys to the Underworld,
she's untouchable
387
00:26:20,334 --> 00:26:22,376
It'd be like fighting a lion
with bare hands
388
00:26:22,584 --> 00:26:26,459
You bully when you're confident
the other will never fight back
389
00:26:26,876 --> 00:26:28,042
Bullying is wrong
390
00:26:28,209 --> 00:26:29,376
Don't, please!
391
00:26:32,459 --> 00:26:34,042
On your marks...
392
00:26:37,042 --> 00:26:38,376
ready...
393
00:26:41,042 --> 00:26:44,584
On the relay team? That's fantastic
394
00:26:47,584 --> 00:26:48,917
What's wrong?
395
00:26:49,751 --> 00:26:52,042
Being fast is no big deal
396
00:26:52,459 --> 00:26:54,584
I wish I had some other talent
397
00:26:55,667 --> 00:26:56,751
Like what?
398
00:26:56,917 --> 00:26:58,167
Dunno...
399
00:26:58,667 --> 00:27:01,209
Something useful
400
00:27:01,834 --> 00:27:05,709
Being fast is great.
You might make the Olympics
401
00:27:06,917 --> 00:27:08,584
Aim high
402
00:27:09,001 --> 00:27:11,042
Dad, were you fast?
403
00:27:11,709 --> 00:27:13,292
I sure was
404
00:27:13,959 --> 00:27:15,709
You made the Olympics?
405
00:27:15,959 --> 00:27:16,709
Of course not
406
00:27:17,126 --> 00:27:18,584
See what I mean?
407
00:27:18,834 --> 00:27:21,876
Well I only ever came in 2nd place
408
00:27:24,042 --> 00:27:26,376
What may I get you for dessert?
409
00:27:26,751 --> 00:27:29,584
What lovely skin,
like a Japanese doll
410
00:27:29,751 --> 00:27:32,501
- Wonder what you've got?
- Green tea ice-cream
411
00:27:33,876 --> 00:27:35,376
Certainly
412
00:27:41,626 --> 00:27:42,709
Did you want something else?
413
00:27:42,876 --> 00:27:45,376
You're sounding like your mother
414
00:27:47,667 --> 00:27:50,209
Failure is measured
in a split-second
415
00:27:51,209 --> 00:27:53,501
Yet every competitor's
really fast
416
00:27:54,751 --> 00:27:57,584
Each one of them has a rare talent
417
00:27:58,959 --> 00:28:03,042
Such a level of competition
was hard to watch
418
00:28:05,042 --> 00:28:08,917
As a kid I'd make stag beetles
fight each other
419
00:28:09,042 --> 00:28:11,917
Top sprinters remind me of that futility
420
00:28:12,751 --> 00:28:17,584
Feeling that way,
I'd never make the Olympics
421
00:28:17,751 --> 00:28:18,751
For sure...
422
00:28:25,584 --> 00:28:28,042
It's a work call? Take it
423
00:28:29,751 --> 00:28:31,751
Sounding like your mother again
424
00:28:34,334 --> 00:28:35,709
Hello?
425
00:28:56,584 --> 00:28:58,709
Sorry. I'll see you soon
426
00:29:00,334 --> 00:29:01,876
Say hi to your mom
427
00:29:44,376 --> 00:29:45,584
Dad!
428
00:29:52,001 --> 00:29:52,751
What is it?
429
00:29:52,917 --> 00:29:55,917
It's from Mom. She asked you to read it
430
00:29:56,042 --> 00:29:57,417
Thank you
431
00:29:57,626 --> 00:29:59,042
Her latest book?
432
00:29:59,209 --> 00:30:00,376
Divorce
433
00:30:00,584 --> 00:30:01,751
Yikes...
434
00:30:03,209 --> 00:30:06,959
You ran all the way? Heck, you're fast
435
00:30:09,792 --> 00:30:11,709
Work hard
436
00:30:11,876 --> 00:30:14,501
Same to you on the track
437
00:31:10,501 --> 00:31:12,751
I'm miles away from a gold medal
438
00:31:17,876 --> 00:31:20,042
That's Ms. Ogino
439
00:31:24,917 --> 00:31:27,917
It's Trash Lady
from the Floral Folly
440
00:31:29,501 --> 00:31:32,501
ls my parenting to blame perhaps?
441
00:31:32,751 --> 00:31:34,209
No, not at all
442
00:31:37,917 --> 00:31:40,042
Mrs. Arai, are you okay?
443
00:31:42,334 --> 00:31:44,584
The Trash Lady's crying...
444
00:31:47,292 --> 00:31:49,376
Thank you so much
445
00:31:58,042 --> 00:31:59,376
Ms. Ogino
446
00:31:59,584 --> 00:32:01,001
Ah, Alice...
447
00:32:01,209 --> 00:32:04,709
What was the apology for?
Why was she crying?
448
00:32:05,042 --> 00:32:07,751
It's complicated...
449
00:32:08,584 --> 00:32:10,209
She's our neighbor
450
00:32:10,376 --> 00:32:11,792
Your neighbor?
451
00:32:11,959 --> 00:32:13,584
The scourge of our mornings
452
00:32:13,876 --> 00:32:15,209
Why the "scourge"?
453
00:32:16,001 --> 00:32:18,584
She's super fussy about the trash
454
00:32:18,876 --> 00:32:22,042
Her daughter's in our class.
A girl called Hana Arai
455
00:32:22,334 --> 00:32:27,751
You know that empty desk behind you?
That's hers
456
00:32:28,917 --> 00:32:31,376
So that's who she is...
457
00:32:32,167 --> 00:32:36,042
She's a shut-in...always snooping
What's her problem?
458
00:32:38,376 --> 00:32:40,751
If only we knew...
459
00:32:42,334 --> 00:32:44,584
What's the kid's name again?
460
00:32:44,834 --> 00:32:46,042
Hana Arai
461
00:32:46,459 --> 00:32:47,376
See you
462
00:33:25,917 --> 00:33:28,167
You were amazing, you really were
463
00:33:28,376 --> 00:33:30,584
How come you run so fast?
464
00:33:30,917 --> 00:33:35,042
I was worried about you
but you're really popular
465
00:33:35,209 --> 00:33:37,167
- When'd you arrive?
- Just now
466
00:33:37,501 --> 00:33:39,084
I told you not to come
467
00:33:39,251 --> 00:33:40,042
Well, I did
468
00:33:40,209 --> 00:33:42,459
Why the dress?
You stand out like crazy
469
00:33:42,667 --> 00:33:43,917
It's fine
470
00:33:44,209 --> 00:33:47,376
I've been indoors for 3 days
so I got dolled up
471
00:33:48,376 --> 00:33:49,334
Want a drink?
472
00:33:49,501 --> 00:33:51,584
I'm good. Enjoy...
473
00:33:51,751 --> 00:33:53,376
What's the next event?
474
00:33:56,584 --> 00:33:58,042
I just want to leave
475
00:33:58,209 --> 00:34:00,376
What was that reaction?
476
00:34:01,334 --> 00:34:03,042
How dare you be like that?
477
00:34:03,751 --> 00:34:05,376
You have an issue with my mom?
478
00:34:05,584 --> 00:34:06,751
Where is she?
479
00:34:06,917 --> 00:34:08,376
Don't pretend you didn't see
480
00:34:09,376 --> 00:34:13,084
What the heck?
She's worse than mine!
481
00:34:13,251 --> 00:34:15,126
You did overreact then
482
00:34:15,292 --> 00:34:16,584
- No, I didn't
- Yes, you did
483
00:34:16,751 --> 00:34:19,042
Who'd you thank for
your popularity?
484
00:34:19,209 --> 00:34:23,209
Me. I removed the curse
and made you popular
485
00:34:23,376 --> 00:34:26,709
I'm your benefactor
yet you diss my mom
486
00:34:26,876 --> 00:34:28,917
- I didn't, I swear
- You did
487
00:34:29,459 --> 00:34:30,876
I don't blame you
488
00:34:31,001 --> 00:34:33,376
It's odd she wears
Goth-Lolita style at her age
489
00:34:33,584 --> 00:34:35,751
I told her not to come but
she won't listen
490
00:34:35,917 --> 00:34:40,584
Don't mean to be ungrateful
but parents are beyond understanding
491
00:34:40,834 --> 00:34:42,751
Listen
492
00:34:42,917 --> 00:34:45,501
It wasn't your mom
I was shocked at
493
00:34:45,709 --> 00:34:47,917
Check out the woman under the tree
494
00:34:48,042 --> 00:34:48,834
Who?
495
00:34:49,001 --> 00:34:50,751
- Don't look, don't look
- I have to
496
00:34:51,001 --> 00:34:52,751
Carefully, then...
497
00:34:58,376 --> 00:35:01,376
The one with the
incredibly negative aura?
498
00:35:01,584 --> 00:35:04,209
To spot her you must have
a strong spiritual sense
499
00:35:04,917 --> 00:35:07,209
No, she's my neighbor
500
00:35:07,376 --> 00:35:08,376
Really?
501
00:35:09,459 --> 00:35:11,209
She's the Keeper of the Underworld
502
00:35:12,292 --> 00:35:13,376
Keeper of the Underworld?
503
00:35:13,584 --> 00:35:17,209
Mother of the girl who vanished
into the Hereafter
504
00:35:19,584 --> 00:35:20,751
Poor thing
505
00:35:20,917 --> 00:35:25,376
Shows up at school unable to deal
with her daughter's disappearance
506
00:35:26,376 --> 00:35:28,917
The kid's at home. She's a shut-in
507
00:35:29,042 --> 00:35:30,167
How do you know that?
508
00:35:31,001 --> 00:35:32,876
You're neighbors...
509
00:35:34,959 --> 00:35:36,584
What's with Judas?
510
00:35:47,001 --> 00:35:50,917
Swear you won't tell another soul
511
00:35:51,167 --> 00:35:54,042
Otherwise, I'll curse you forever
512
00:35:54,709 --> 00:35:56,042
Okay...
513
00:36:06,584 --> 00:36:09,667
Yuda (Judas) was a student
in this class last year
514
00:36:10,334 --> 00:36:12,042
He had four wives
515
00:36:12,459 --> 00:36:15,376
But he kept their existence
a secret from each other
516
00:36:15,709 --> 00:36:20,001
One day the wives found out
and he was poisoned
517
00:36:20,209 --> 00:36:24,209
The poison was called anaphylaxis.
No-one knows who gave it to him
518
00:36:24,584 --> 00:36:28,042
None of the wives
ever spoke about his death
519
00:36:28,459 --> 00:36:32,334
"Anaphylaxis"...I thought you said
"Open Sesame"...
520
00:36:32,584 --> 00:36:35,584
He was in middle school?
Four wives is impossible
521
00:36:35,751 --> 00:36:37,876
Yeah, I guess so
522
00:36:38,001 --> 00:36:41,584
You're smart.
Not like these idiots in class
523
00:36:42,001 --> 00:36:44,334
Honestly, I don't believe any of it
524
00:36:44,584 --> 00:36:46,917
That talk of murder is
fishy as hell
525
00:36:47,042 --> 00:36:50,209
Think, the cops and TV
would be all over it
526
00:36:50,584 --> 00:36:53,042
But no press turned up or anything
527
00:36:53,376 --> 00:36:56,751
You know that urban legend
"Restroom Ghost"?
528
00:36:56,959 --> 00:36:59,959
Kids like those sorts of stories.
Best leave them be
529
00:37:00,084 --> 00:37:02,209
But you were possessed, right?
530
00:37:02,376 --> 00:37:03,584
Course not
531
00:37:03,751 --> 00:37:06,876
That used to be my desk
532
00:37:07,376 --> 00:37:10,376
It was awful.
Nobody spoke to me for a month
533
00:37:10,584 --> 00:37:12,876
then kept calling me Judas
534
00:37:13,376 --> 00:37:15,376
- So what did I do?
- What?
535
00:37:15,876 --> 00:37:19,876
I had Judas possess me.
Right in the middle of class
536
00:37:21,334 --> 00:37:24,876
Anaphylaxis, Anaphylaxis...
537
00:37:25,334 --> 00:37:28,334
If it didn't work, I would've quit school
538
00:37:28,834 --> 00:37:30,042
Turned out well, though
539
00:37:30,209 --> 00:37:31,751
How'd you make it happen?
540
00:37:32,376 --> 00:37:33,667
It was an act
541
00:37:33,834 --> 00:37:34,917
An act?
542
00:37:36,751 --> 00:37:38,834
So who is Judas?
543
00:37:39,001 --> 00:37:39,751
No idea
544
00:37:40,376 --> 00:37:41,751
- No idea?
- Nope
545
00:37:42,167 --> 00:37:44,834
I'm just another victim
of the rumor, like you
546
00:37:45,001 --> 00:37:47,501
I know nothing about him or his wives
547
00:37:48,917 --> 00:37:53,376
The whole legend was
created by the year before us
548
00:37:53,834 --> 00:37:57,126
Might be fictional, might be real
549
00:37:57,376 --> 00:38:00,584
Maybe it's based on a real event
550
00:38:01,001 --> 00:38:03,917
Now it's all just a mystery
551
00:38:08,126 --> 00:38:09,584
Hana Arai...
552
00:38:11,001 --> 00:38:11,917
This girl?
553
00:38:12,709 --> 00:38:15,042
I bet she knows something
554
00:38:15,209 --> 00:38:19,001
She's the only witness who's still around
555
00:38:23,126 --> 00:38:27,584
She couldn't graduate because
she was absent so often
556
00:38:29,917 --> 00:38:32,209
Seen much of that teacher?
557
00:38:33,042 --> 00:38:34,001
Who?
558
00:38:34,167 --> 00:38:36,376
The guy from when you registered...
559
00:38:36,584 --> 00:38:39,001
The snail guy
560
00:38:39,584 --> 00:38:41,917
I haven't seen him since
561
00:38:48,626 --> 00:38:49,959
For the previous tenant?
562
00:38:50,084 --> 00:38:51,834
To Mr. Teruo Yuda
563
00:38:52,209 --> 00:38:53,376
Yuda...
564
00:39:15,667 --> 00:39:16,917
This was Judas's room!
565
00:39:17,001 --> 00:39:18,376
Kotaro Yuda - 8th Grade
566
00:39:18,917 --> 00:39:21,376
I'm beat...
567
00:39:29,209 --> 00:39:31,167
Mom, let's move, please
568
00:39:31,334 --> 00:39:36,751
I can't bear to live here!
569
00:39:38,459 --> 00:39:41,584
I hate the boonies.
My head's in a spin
570
00:39:41,751 --> 00:39:43,834
It's all 'cause
you and Dad split up
571
00:39:44,001 --> 00:39:47,459
And that's 'cause your tell-all novel
ruined everything
572
00:39:49,376 --> 00:39:52,001
What happened? Tell me
573
00:39:53,751 --> 00:39:57,209
The person before us here, died
574
00:39:58,584 --> 00:40:01,709
What? Tell me
575
00:40:02,584 --> 00:40:04,209
Tetsuko, explain yourself
576
00:40:07,751 --> 00:40:09,042
It's nothing
577
00:40:09,334 --> 00:40:10,376
Come on
578
00:40:12,001 --> 00:40:14,001
I won't write about it
579
00:40:15,084 --> 00:40:16,126
It's too dangerous...
580
00:40:16,292 --> 00:40:19,376
What? What's dangerous?
581
00:40:41,959 --> 00:40:42,876
Huh?
582
00:40:46,376 --> 00:40:48,376
Hello?
583
00:40:55,209 --> 00:40:56,917
Hello?
584
00:40:59,459 --> 00:41:01,334
Hana Arai?
585
00:41:03,251 --> 00:41:05,209
I'm coming in...
586
00:41:11,042 --> 00:41:14,042
Hana...
587
00:41:14,584 --> 00:41:16,876
Let's hang out
588
00:41:55,501 --> 00:41:57,334
Are you okay?
589
00:42:00,251 --> 00:42:02,584
No. I can't move
590
00:42:06,584 --> 00:42:10,376
What are you doing in a stranger's house?
It's a clear case of trespass
591
00:42:10,667 --> 00:42:13,376
I'll forgive you this once,
but get the hell out
592
00:42:13,959 --> 00:42:18,001
Sorry. Give me a minute 'til I can move
593
00:42:18,667 --> 00:42:20,042
Okay, one minute
594
00:42:20,584 --> 00:42:22,042
Thanks
595
00:42:22,334 --> 00:42:24,376
Your stuffs all over our floor
596
00:42:25,334 --> 00:42:29,167
What's with these exam papers?
I'll pick them up
597
00:42:38,376 --> 00:42:41,917
Know that guy? Kotaro Yuda?
598
00:42:42,501 --> 00:42:45,917
Yes. He used to live in your house
599
00:42:46,917 --> 00:42:49,042
You were in the same class, right?
600
00:42:49,376 --> 00:42:50,292
That's right
601
00:42:50,501 --> 00:42:51,917
Was he killed?
602
00:42:53,001 --> 00:42:53,876
No idea
603
00:42:54,042 --> 00:42:56,001
What about his four wives?
604
00:42:58,584 --> 00:43:00,167
What else do you know?
605
00:43:02,209 --> 00:43:03,667
Let me see...
606
00:43:04,667 --> 00:43:07,126
that he had four wives
607
00:43:07,292 --> 00:43:11,876
That they found out about each other
and one of them poisoned him
608
00:43:12,001 --> 00:43:13,042
Poisoned?
609
00:43:13,209 --> 00:43:16,209
A poison called anaphylaxis. Know it?
610
00:43:18,376 --> 00:43:19,584
Nope
611
00:43:21,501 --> 00:43:25,584
I do know he changed schools.
Beyond that, nothing
612
00:43:26,209 --> 00:43:28,834
He changed schools? Not murdered?
613
00:43:29,001 --> 00:43:30,584
I never heard that
614
00:43:32,751 --> 00:43:34,876
What about Judas's four wives?
615
00:43:35,001 --> 00:43:36,292
I know nothing about it
616
00:43:37,459 --> 00:43:40,209
Heck, so he's not dead after all?
617
00:43:40,376 --> 00:43:42,001
Don't ask me
618
00:43:42,292 --> 00:43:45,917
Why not find out? Maybe
he's dead after all
619
00:43:46,042 --> 00:43:48,209
Forget it. I prefer your version
620
00:43:48,376 --> 00:43:50,209
Supposing he was killed?
621
00:43:50,459 --> 00:43:52,917
Can you sleep in a dead person's room?
622
00:43:53,042 --> 00:43:56,001
That's why I hope he transferred away
623
00:43:56,167 --> 00:44:00,084
I guess I just have to step in.
Start investigating
624
00:44:00,709 --> 00:44:02,042
How do I do that?
625
00:44:02,334 --> 00:44:04,834
First, find out where he lives now
626
00:44:05,584 --> 00:44:06,584
How?
627
00:44:06,751 --> 00:44:08,584
Think for yourself
628
00:44:08,751 --> 00:44:11,376
You said you'd help
629
00:44:15,042 --> 00:44:18,042
Yuda's dad works for
Cobalt Trading Inc.
630
00:44:19,001 --> 00:44:21,751
Cool. I'll just ask him, then
631
00:44:22,042 --> 00:44:23,334
What'll you ask him?
632
00:44:23,584 --> 00:44:26,876
Obviously,
"Sir, is your son still...alive"?
633
00:44:27,167 --> 00:44:29,876
A shocking question for any parent
634
00:44:30,001 --> 00:44:33,376
If Yuda's dead
he'll assume you're involved
635
00:44:36,251 --> 00:44:39,167
Listen.
First you head to Cobalt Trading
636
00:44:39,459 --> 00:44:42,209
Ask at reception for Teruo Yuda,
637
00:44:42,376 --> 00:44:44,376
that's his dad's name
638
00:44:44,584 --> 00:44:46,876
The receptionist will
ask for your name...
639
00:44:47,001 --> 00:44:49,751
at which point you say,
"It's Kotaro Yuda"
640
00:44:50,001 --> 00:44:54,209
You ask that he meet you at "Sorun",
the coffee shop on the 1st floor
641
00:44:54,917 --> 00:44:56,917
He's bound to show up
642
00:44:57,042 --> 00:45:00,709
The father's expression will tell you
if Yuda's alive
643
00:45:01,292 --> 00:45:02,417
How will you know?
644
00:45:03,292 --> 00:45:08,917
If his son's alive, he'll look around like
"Where the heck is he"?
645
00:45:09,292 --> 00:45:11,209
But if he's dead...
646
00:45:11,917 --> 00:45:14,751
he'll have a much weirder look
on his face
647
00:45:15,042 --> 00:45:19,334
His dead son's waiting for him in a cafe?
He'll be freaking out.
648
00:45:19,501 --> 00:45:22,376
Bet he looks like he's seeing a ghost
649
00:45:22,917 --> 00:45:23,917
Got that?
650
00:45:26,667 --> 00:45:28,042
I'm not sure I follow
651
00:45:32,042 --> 00:45:34,042
I'll write it all down
652
00:45:36,501 --> 00:45:40,042
When you go make sure
you dress like a boy
653
00:45:40,334 --> 00:45:43,584
You'll be rumbled if you claim to be
Kotaro dressed as a girl
654
00:45:48,042 --> 00:45:50,584
Did you just come up with this idea?
655
00:45:50,751 --> 00:45:52,584
Yes. Why?
656
00:45:53,001 --> 00:45:54,167
It's incredibly impressive
657
00:45:54,376 --> 00:45:55,626
Pretty normal, I'd say
658
00:45:57,001 --> 00:45:58,751
Do I go alone?
659
00:45:58,917 --> 00:46:00,876
Yep. That's best
660
00:46:01,001 --> 00:46:03,001
Come with me
661
00:46:03,126 --> 00:46:06,376
No, my cover's already blown
662
00:46:06,917 --> 00:46:08,376
Go by yourself
663
00:46:10,167 --> 00:46:11,501
I can't do it
664
00:46:13,917 --> 00:46:14,959
Why not?
665
00:46:15,751 --> 00:46:18,584
I don't really care that much
666
00:46:19,001 --> 00:46:22,001
Sorry. You put a lot of thought into it
667
00:46:23,042 --> 00:46:24,459
You must go
668
00:46:27,376 --> 00:46:29,876
Go. Please...
669
00:46:30,376 --> 00:46:31,292
Why?
670
00:46:31,459 --> 00:46:33,209
It's a question of life or death.
671
00:46:33,376 --> 00:46:35,042
A life is on the line.
Don't you care?
672
00:46:35,209 --> 00:46:37,751
Does life mean so little to you?
673
00:46:38,167 --> 00:46:39,584
You're a terrible person
674
00:46:40,001 --> 00:46:42,376
You'll regret this your whole life
675
00:46:42,917 --> 00:46:45,042
"If only I'd delved further"
676
00:46:45,667 --> 00:46:47,751
Okay...okay...
677
00:46:48,376 --> 00:46:50,376
Your minute's up
678
00:46:51,376 --> 00:46:52,751
Time to go
679
00:46:55,334 --> 00:46:57,334
Here. I wrote it all down
680
00:46:57,501 --> 00:47:00,751
My cell number, too. Call if you need
681
00:47:01,709 --> 00:47:03,001
Investigate thoroughly
682
00:47:04,501 --> 00:47:06,042
By the way, what's your name?
683
00:47:06,209 --> 00:47:08,917
Tetsuko Kuro...no, Tetsuko Arisugawa.
684
00:47:09,042 --> 00:47:11,376
Tetsuko Arisugawa. I'm...
685
00:47:11,584 --> 00:47:12,709
Hana Arai
686
00:47:14,126 --> 00:47:15,376
If you know, don't ask
687
00:47:18,834 --> 00:47:21,042
It was you who asked me...
688
00:47:40,917 --> 00:47:43,334
Wow, is that a balloon?
689
00:47:44,376 --> 00:47:48,042
Hello? Hey, what's up?
690
00:47:48,501 --> 00:47:51,584
It's a balloon. It's so close!
691
00:47:51,751 --> 00:47:53,209
It's probably a blimp
692
00:47:54,584 --> 00:47:56,001
Not a hot-air balloon?
693
00:47:56,751 --> 00:47:59,667
How do you know? Can you see it?
694
00:47:59,834 --> 00:48:03,709
Don't need to. A balloon wouldn't be
floating over a city
695
00:48:03,876 --> 00:48:06,876
Anyway, it's irrelevant.
Did you find Cobalt Trading?
696
00:48:07,001 --> 00:48:08,876
Wow, it's amazing
697
00:48:09,001 --> 00:48:10,917
Stop it
698
00:48:12,042 --> 00:48:15,876
Cobalt Trading...Cobalt Trading...
Cobalt Trading...
699
00:48:24,751 --> 00:48:26,376
Maybe this is it?
700
00:48:38,751 --> 00:48:39,917
Do you see reception?
701
00:48:40,209 --> 00:48:41,292
Yes, I do
702
00:48:41,501 --> 00:48:44,042
Go ask for Teruo Yuda
703
00:48:44,209 --> 00:48:47,459
Not Kotaro. First ask for Teruo.
You're Kotaro, okay?
704
00:48:47,667 --> 00:48:48,709
Okay
705
00:48:55,417 --> 00:48:58,501
Excuse me, is this Cobalt Trading?
706
00:48:58,709 --> 00:49:01,001
Indeed, this is Cobalt Trading
707
00:49:01,167 --> 00:49:03,501
Is a Teruo Yuda here?
708
00:49:03,709 --> 00:49:05,042
Teruo Yuda...
709
00:49:06,834 --> 00:49:09,584
Mr. Yuda of the Third Planning Division?
710
00:49:09,751 --> 00:49:11,126
Yes, that's him
711
00:49:11,584 --> 00:49:13,209
May I give a name?
712
00:49:14,042 --> 00:49:15,751
Your own name?
713
00:49:16,751 --> 00:49:20,751
Oh, right. Yes, it's Kuro...no,
Tetsuko Arisugawa
714
00:49:20,917 --> 00:49:23,584
Ms. Arisugawa, just a moment, please
715
00:49:26,376 --> 00:49:28,209
I have a visitor for Chief Yuda.
716
00:49:28,834 --> 00:49:31,209
Yes, at the ground floor lobby.
Is now convenient?
717
00:49:31,917 --> 00:49:35,917
I'll be waiting in the café over there.
It's called Sorun
718
00:49:36,042 --> 00:49:39,376
- Alice!
- She says she'll be waiting at Sorun
719
00:49:40,292 --> 00:49:41,584
Alice?
720
00:49:41,792 --> 00:49:42,917
Hello?
721
00:49:43,042 --> 00:49:46,584
What did you just say?
I think you said Tetsuko Arisugawa.
722
00:49:46,751 --> 00:49:48,001
What?
723
00:49:48,126 --> 00:49:51,501
Your name! Did you say Kotaro Yuda?
724
00:49:52,917 --> 00:49:56,042
Correct, her name's Tetsuko Arisugawa...
725
00:49:57,209 --> 00:49:59,376
Sorry. I messed up
726
00:49:59,584 --> 00:50:01,001
You're useless!
727
00:50:02,209 --> 00:50:05,917
Yuda is in a meeting with a client,
I'm afraid
728
00:50:08,001 --> 00:50:11,584
All the others are out so I'm here alone
729
00:50:12,209 --> 00:50:13,917
What can she want?
730
00:50:14,501 --> 00:50:18,001
Don't worry. I'll go meet with her
731
00:50:18,334 --> 00:50:20,751
I've got nothing else to do
732
00:50:30,251 --> 00:50:32,001
- Welcome
- An orange juice
733
00:50:32,084 --> 00:50:33,417
Certainly
734
00:50:38,834 --> 00:50:39,584
Hello?
735
00:50:39,751 --> 00:50:43,584
You've totally failed.
The whole plan is ruined
736
00:50:43,751 --> 00:50:46,917
- Can I go home, then?
- What? Of course not
737
00:50:47,042 --> 00:50:48,376
Why not?
738
00:50:48,584 --> 00:50:51,501
I'll rethink the plan. Stand by
739
00:50:52,001 --> 00:50:53,876
So I just wait here?
740
00:50:54,001 --> 00:50:56,167
Don't go in. That's too risky
741
00:50:56,334 --> 00:51:01,584
Stay outside and watch for an inquisitive-
looking man. That'll be him
742
00:51:02,001 --> 00:51:03,667
I'm already inside
743
00:51:03,834 --> 00:51:07,584
What? Leave right now
744
00:51:07,792 --> 00:51:09,751
I ordered an orange juice
745
00:51:09,917 --> 00:51:13,209
Forget that. Get out of there
746
00:51:14,584 --> 00:51:17,917
Pardon me, are you Ms. Arisugawa?
747
00:51:20,167 --> 00:51:22,042
No, I'm not
748
00:51:23,917 --> 00:51:26,209
She said, "a girl with a hat"...
749
00:51:28,584 --> 00:51:31,376
What was that?
What did you just say?
750
00:51:32,167 --> 00:51:34,376
- Ms. Arisugawa?
- Sorry, no
751
00:51:34,584 --> 00:51:37,751
No? Sorry about that
752
00:51:39,334 --> 00:51:41,917
A girl with a hat...
753
00:51:42,751 --> 00:51:45,209
...a girl with a hat...
754
00:51:50,042 --> 00:51:51,209
That was close
755
00:51:51,376 --> 00:51:52,792
Why? What happened?
756
00:51:53,209 --> 00:51:54,709
Yuda's dad showed up
757
00:51:54,876 --> 00:51:56,376
Really? What did he say?
758
00:51:57,042 --> 00:51:59,292
He asked for Arisugawa but I said no
759
00:51:59,459 --> 00:52:01,584
Now he knows your face
760
00:52:01,751 --> 00:52:02,876
Sorry
761
00:52:03,376 --> 00:52:07,959
He was old. More like Yuda's grandpa
than his dad
762
00:52:08,126 --> 00:52:09,584
Old? I wonder why?
763
00:52:09,751 --> 00:52:12,376
Sorry for the wait, here's your juice
764
00:52:13,001 --> 00:52:15,167
- Thanks
- You're welcome
765
00:52:16,167 --> 00:52:18,292
Anyway, get out of there quick
766
00:52:18,459 --> 00:52:19,834
Okay. Give me a sec
767
00:52:20,001 --> 00:52:22,209
This is not the time to drink!
768
00:52:23,459 --> 00:52:25,209
Heck, he's come back
769
00:52:28,751 --> 00:52:30,917
- Welcome, sir
- Black coffee
770
00:52:31,042 --> 00:52:32,167
Certainly.
771
00:52:32,334 --> 00:52:34,376
What's going on? Tell me
772
00:52:34,667 --> 00:52:35,876
No cell phones, miss
773
00:52:41,501 --> 00:52:42,459
This was on the floor
774
00:52:49,876 --> 00:52:51,751
My plan was perfect
775
00:52:52,209 --> 00:52:54,709
You'll just have to tail him now
776
00:52:56,167 --> 00:52:58,667
Tail him. Where to?
777
00:52:58,834 --> 00:53:00,209
Back to his house
778
00:53:00,376 --> 00:53:01,709
His house?
779
00:53:02,584 --> 00:53:04,584
After work, he'll head home, right?
780
00:53:05,001 --> 00:53:07,501
Follow him and you'll find
where Yuda lives
781
00:53:07,709 --> 00:53:09,917
If he's alive,
he'll be home too at some point
782
00:53:10,501 --> 00:53:11,917
It's a test of endurance
783
00:53:13,209 --> 00:53:14,209
I want to go to home
784
00:53:14,376 --> 00:53:15,376
No way
785
00:53:43,709 --> 00:53:47,917
That's not Yuda's dad. What's she up to?
786
00:53:50,042 --> 00:53:51,459
Heck! I need to recharge
787
00:53:54,751 --> 00:53:56,042
Hey, Taxi
788
00:54:17,834 --> 00:54:19,376
Follow that taxi
789
00:54:41,751 --> 00:54:43,751
Here's good, thank you
790
00:54:44,042 --> 00:54:46,042
There's no need to follow?
791
00:54:46,376 --> 00:54:47,334
No, here's fine
792
00:54:58,626 --> 00:54:59,459
2,350 yen
793
00:55:01,167 --> 00:55:02,751
I'm just a bit short
794
00:55:03,042 --> 00:55:04,292
You don't have any money?
795
00:55:05,209 --> 00:55:06,584
Not quite enough
796
00:55:07,042 --> 00:55:12,209
So you're giving up the chase?
Who is he? What's your relationship?
797
00:55:13,167 --> 00:55:15,584
Well, you see...
798
00:55:17,709 --> 00:55:18,709
It's my father
799
00:55:19,751 --> 00:55:22,167
He left us and didn't come back
800
00:55:22,834 --> 00:55:25,751
If I lose him now, we might never...
801
00:55:28,209 --> 00:55:29,584
Let's go for it
802
00:55:45,209 --> 00:55:49,209
Kurokujaku General Hospital
803
00:55:52,751 --> 00:55:54,042
Wait a minute
804
00:56:01,209 --> 00:56:02,584
What's he doing?
805
00:56:06,584 --> 00:56:07,751
What's going on?
806
00:56:10,834 --> 00:56:12,959
I drove her from Osamu city
807
00:56:14,751 --> 00:56:17,917
She had me follow your cab
808
00:56:18,376 --> 00:56:21,292
She ran out of cash
and wanted to stop
809
00:56:21,459 --> 00:56:24,042
but I took it upon myself to bring her
810
00:56:24,751 --> 00:56:27,376
Maybe it's none of my business...
811
00:56:30,042 --> 00:56:31,917
I'm not after that
812
00:56:33,001 --> 00:56:35,917
Please, just talk to your daughter
813
00:56:36,292 --> 00:56:38,209
What's going on?
814
00:56:44,667 --> 00:56:46,042
No need to pay
815
00:56:46,709 --> 00:56:47,751
Good luck!
816
00:57:05,001 --> 00:57:06,751
Who are you?
817
00:57:07,209 --> 00:57:08,751
I apologize
818
00:57:09,001 --> 00:57:12,167
I ran out of money so I had to lie
819
00:57:12,334 --> 00:57:14,751
I said you were my father
820
00:57:14,917 --> 00:57:17,917
To get me to pay, huh?
821
00:57:18,292 --> 00:57:19,751
I'm sorry
822
00:57:21,334 --> 00:57:23,376
It's not good to lie, you know?
823
00:57:24,209 --> 00:57:26,584
As long as you learned a lesson
824
00:57:27,917 --> 00:57:30,209
Okay, excuse me
825
00:57:48,917 --> 00:57:51,042
At last. Where are you now?
826
00:57:52,001 --> 00:57:55,917
I'm at the hospital, in reception
827
00:57:56,459 --> 00:57:58,876
Sorry, no cell phones here
828
00:58:02,001 --> 00:58:03,001
Hello?
829
00:58:04,917 --> 00:58:06,042
Hana...
830
00:58:08,209 --> 00:58:10,167
Heck, it's Yuda's dad
831
00:58:17,584 --> 00:58:20,209
Thank you very much
832
00:58:32,042 --> 00:58:33,209
That'll be 1,400 yen
833
00:58:33,376 --> 00:58:34,917
Thank you
834
00:58:43,459 --> 00:58:44,292
What is it?
835
00:58:45,917 --> 00:58:48,209
Can I help you at all?
836
00:58:55,917 --> 00:58:59,751
I get it. No money to get home?
837
00:58:59,917 --> 00:59:03,917
Shall I give you a lift? Where's home?
838
00:59:10,751 --> 00:59:12,126
Excuse me, Miss...
839
00:59:13,459 --> 00:59:14,584
What's the matter?
840
00:59:21,751 --> 00:59:24,584
Order whatever you like
841
00:59:25,292 --> 00:59:27,751
Cheesecake and a strawberry juice
842
00:59:28,584 --> 00:59:31,334
I'll have...
843
00:59:31,751 --> 00:59:34,751
I'll have...
844
00:59:36,584 --> 00:59:38,209
Actually, I'm good
845
00:59:39,751 --> 00:59:43,751
Why were you at the clinic?
Visiting someone?
846
00:59:44,917 --> 00:59:46,376
Well, I was feeling a bit flu-ey
847
00:59:48,376 --> 00:59:50,709
How old are you?
848
00:59:52,001 --> 00:59:53,584
I'm fourteen
849
00:59:54,167 --> 00:59:55,917
Fourteen?
850
00:59:56,376 --> 00:59:58,751
Only fourteen years on this earth?
851
01:00:00,167 --> 01:00:04,042
Your skin's so fresh and supple. I'm jealous
852
01:00:04,584 --> 01:00:05,709
Pervert
853
01:00:05,876 --> 01:00:07,917
I don't mean it like that
854
01:00:08,751 --> 01:00:12,167
When you get old
you get wrinkled and blemished
855
01:00:12,751 --> 01:00:14,751
Your face looks all beaten-up
856
01:00:17,376 --> 01:00:20,376
I was once a very handsome, young man
857
01:00:21,501 --> 01:00:24,167
I still keep myself in good shape
858
01:00:26,334 --> 01:00:29,917
Wow, your arms look so young
859
01:00:30,709 --> 01:00:32,209
Gross, what's that?
860
01:00:32,376 --> 01:00:34,751
One hair way longer than the rest
861
01:00:34,917 --> 01:00:36,876
Please don't say "gross"
862
01:00:37,001 --> 01:00:38,334
Totally gross!
863
01:00:38,751 --> 01:00:41,501
I'm proud of myself these days
864
01:00:43,667 --> 01:00:48,042
Just as I resignedly joined
the ranks of the elderly
865
01:00:49,001 --> 01:00:52,042
I realize my arms are as soft as ever
866
01:00:53,167 --> 01:00:57,376
I then did a check over my entire body
867
01:00:58,001 --> 01:01:02,209
and found a bunch of
soft spots, here and there
868
01:01:03,042 --> 01:01:06,001
Mostly places I'd overlooked
869
01:01:07,001 --> 01:01:09,209
but smooth as a baby
870
01:01:13,042 --> 01:01:17,876
The human body is a
mysterious piece of work
871
01:01:19,917 --> 01:01:21,376
I'll just use the restroom
872
01:01:32,917 --> 01:01:34,959
Hello? Where are you?
873
01:01:35,084 --> 01:01:37,459
I've tracked down Mr. Yuda.
874
01:01:37,667 --> 01:01:38,667
That's someone else
875
01:01:39,334 --> 01:01:40,751
I'm tailing the real one
876
01:01:41,209 --> 01:01:43,126
Someone else? Who's this?
877
01:01:43,292 --> 01:01:45,751
No idea. Where are you?
878
01:01:46,126 --> 01:01:48,584
In a restaurant. This guy's treat...
879
01:01:49,209 --> 01:01:50,209
What's going on?
880
01:01:51,292 --> 01:01:52,376
Is it an abduction?
881
01:01:52,667 --> 01:01:55,042
Abduction? I doubt it
882
01:01:56,209 --> 01:01:58,042
So, what should I do?
883
01:01:58,209 --> 01:01:59,376
Where are you?
884
01:02:00,042 --> 01:02:02,292
We drove in circles. I don't know
885
01:02:02,709 --> 01:02:05,751
Really? Sounds like an abduction
886
01:02:08,917 --> 01:02:09,709
What do I do?
887
01:02:09,876 --> 01:02:11,751
Just get out of there
888
01:02:12,001 --> 01:02:15,792
I'm following Mr. Yuda.
Be careful, get home safe
889
01:02:15,959 --> 01:02:17,042
Don't be so cruel
890
01:02:17,209 --> 01:02:19,667
Don't use me then abandon me
891
01:02:20,501 --> 01:02:24,126
Okay, get to the nearest station
892
01:02:24,292 --> 01:02:25,584
A station, okay
893
01:02:27,209 --> 01:02:28,834
- Hello?
- My train 's leaving
894
01:02:29,334 --> 01:02:30,917
Call me when you arrive
895
01:02:31,292 --> 01:02:32,584
Hello?
896
01:02:54,917 --> 01:02:57,001
You need the restroom, too?
897
01:02:58,459 --> 01:02:59,751
Did you order?
898
01:03:00,042 --> 01:03:01,167
No, not yet
899
01:03:01,792 --> 01:03:04,167
They're about to have a party
900
01:03:04,584 --> 01:03:06,376
Shall we switch places?
901
01:03:20,917 --> 01:03:22,917
Not many cafés around here
902
01:03:23,459 --> 01:03:25,917
Didn't you need the restroom?
903
01:03:26,042 --> 01:03:27,209
It's okay now
904
01:03:27,584 --> 01:03:30,209
I should be getting home
905
01:03:30,917 --> 01:03:32,376
Oh, really?
906
01:03:32,584 --> 01:03:34,209
Where's the nearest station?
907
01:03:34,376 --> 01:03:36,209
It's miles away
908
01:03:36,751 --> 01:03:38,751
Where did you say you lived?
909
01:03:39,584 --> 01:03:41,001
In the Fujiko area
910
01:03:41,126 --> 01:03:45,209
That's just on my way. I'll drop you off
911
01:03:45,376 --> 01:03:46,751
But...
912
01:03:50,209 --> 01:03:52,042
We're having no luck here
913
01:03:53,751 --> 01:03:55,584
Let's cross over to the other side
914
01:04:27,292 --> 01:04:28,917
Are you okay?
915
01:04:30,584 --> 01:04:32,001
Sorry about this
916
01:04:33,584 --> 01:04:35,209
Are you sick, Mister?
917
01:04:35,751 --> 01:04:37,376
I'm convalescing
918
01:04:38,751 --> 01:04:40,917
Had an operation last month
919
01:04:42,167 --> 01:04:43,376
But I'm fine
920
01:04:46,584 --> 01:04:49,751
If I rest I'll be fine
921
01:04:58,751 --> 01:05:00,001
How's that?
922
01:05:03,376 --> 01:05:05,584
Feels great
923
01:05:06,667 --> 01:05:08,376
That's bliss
924
01:05:11,292 --> 01:05:14,209
I'm good. Thank you
925
01:05:15,834 --> 01:05:16,917
A swing!
926
01:05:29,584 --> 01:05:32,376
Haven't done this for years
927
01:05:47,376 --> 01:05:48,917
How long's it been?
928
01:05:49,209 --> 01:05:50,917
Maybe two years
929
01:05:52,001 --> 01:05:53,709
How about you?
930
01:05:55,376 --> 01:05:57,209
Forty years
931
01:05:57,709 --> 01:05:59,709
Forty? That's incredible
932
01:06:00,042 --> 01:06:02,667
When my daughter was in
elementary school
933
01:06:02,917 --> 01:06:05,042
Forty years, already?
934
01:06:05,917 --> 01:06:07,751
Such a short time
935
01:06:07,917 --> 01:06:10,876
That's ages...eons even
936
01:06:12,167 --> 01:06:15,376
I guess. Maybe you're right
937
01:06:24,042 --> 01:06:25,584
There's a station
938
01:06:25,751 --> 01:06:28,001
We walked it in the end
939
01:06:49,376 --> 01:06:50,751
Thank you
940
01:06:51,001 --> 01:06:52,167
Bye
941
01:07:02,584 --> 01:07:03,751
Hello?
942
01:07:03,917 --> 01:07:04,917
What happened?
943
01:07:05,501 --> 01:07:08,209
I found a station and
split from the weird geezer
944
01:07:08,376 --> 01:07:11,042
You were with him this entire time?
945
01:07:11,376 --> 01:07:13,126
He wasn't a bad guy or anything
946
01:07:13,292 --> 01:07:17,376
But you've reached a station?
Can you come to Hinotori?
947
01:07:17,584 --> 01:07:18,751
I'll wait there for you
948
01:07:19,709 --> 01:07:21,584
Can't I go home yet?
949
01:07:21,751 --> 01:07:25,376
Things are developing rapidly.
Get here quick
950
01:07:36,334 --> 01:07:40,709
The door is closing
please watch your step
951
01:07:44,876 --> 01:07:45,917
You're late
952
01:07:46,584 --> 01:07:48,042
It's perfect. Let me borrow it
953
01:07:48,209 --> 01:07:51,001
My cover's blown with the Yuda family
954
01:07:51,917 --> 01:07:53,292
Wait. Where are we going?
955
01:07:53,459 --> 01:07:55,001
Don't worry. Just follow me
956
01:07:57,001 --> 01:07:58,751
Where are we going?
957
01:08:05,709 --> 01:08:07,709
Where are we heading?
958
01:08:08,876 --> 01:08:10,876
Say something
959
01:08:21,917 --> 01:08:23,001
That's Yuda's house
960
01:08:28,042 --> 01:08:29,709
- Which one is it?
- Dunno
961
01:08:30,001 --> 01:08:32,042
The lobby door had an auto-lock
962
01:08:32,584 --> 01:08:34,292
Wonder if he's alive after all?
963
01:08:34,459 --> 01:08:36,376
We don't leave until we know
964
01:08:36,584 --> 01:08:37,584
How?
965
01:08:38,167 --> 01:08:40,584
He should be home soon
966
01:08:40,751 --> 01:08:42,584
Not home already by now?
967
01:08:42,751 --> 01:08:45,209
He's not the serious student type
968
01:08:45,584 --> 01:08:48,917
He dilly-dallies on his way home.
Doesn't get back before nine or ten
969
01:08:49,042 --> 01:08:50,376
You know him well
970
01:08:50,709 --> 01:08:52,376
Known him since we were kids
971
01:08:52,834 --> 01:08:55,917
We were neighbors forever and
we sat by each other in school
972
01:08:56,209 --> 01:08:57,917
So you got along well
973
01:08:58,251 --> 01:08:59,751
Not particularly
974
01:08:59,917 --> 01:09:01,751
But you must be worried
975
01:09:01,917 --> 01:09:03,584
Not particularly
976
01:09:12,917 --> 01:09:14,751
You ate all these?
977
01:09:19,042 --> 01:09:20,209
There's one left
978
01:09:21,751 --> 01:09:23,917
Actually, I was tailing you all along
979
01:09:25,167 --> 01:09:25,917
Why?
980
01:09:26,042 --> 01:09:27,459
I was worried
981
01:09:27,667 --> 01:09:30,751
What if something terrible happened?
Then you nearly got abducted
982
01:09:30,917 --> 01:09:34,584
- It wasn't an abduction
- But you came close
983
01:09:35,209 --> 01:09:39,292
How nice that you worried about me.
Not bad for a recluse
984
01:09:39,459 --> 01:09:41,251
It's not like
I wanted to be a shut-in
985
01:09:45,334 --> 01:09:46,584
Is that the time?
986
01:09:46,917 --> 01:09:48,584
What do we do?
We'll miss the last train
987
01:09:50,042 --> 01:09:53,917
Let's call it quits. At least
we found where he lives
988
01:09:55,459 --> 01:09:56,917
We'll try again
989
01:09:57,042 --> 01:10:01,042
It's a shame after coming so far...
990
01:10:01,584 --> 01:10:04,001
Maybe he's already home.
Do we yell his name?
991
01:10:04,167 --> 01:10:06,834
"Yuda, come on out!"
Maybe he'll show his face
992
01:10:07,001 --> 01:10:08,917
Don't, I beg you
993
01:10:09,959 --> 01:10:13,042
What if all the residents
rush to their windows?
994
01:10:17,209 --> 01:10:18,376
I found one
995
01:10:26,001 --> 01:10:30,209
I'm cold. It's freezing
996
01:10:31,501 --> 01:10:32,751
I'm hungry...
997
01:10:32,917 --> 01:10:35,167
We haven't eaten a thing...
998
01:10:36,209 --> 01:10:37,584
That ramen place is open!
999
01:10:37,751 --> 01:10:39,376
Fantastic
1000
01:10:41,667 --> 01:10:43,209
Welcome!
1001
01:10:43,459 --> 01:10:46,917
- It's so warm...
- I was freezing
1002
01:10:47,459 --> 01:10:50,667
- What shall we get?
- Soy ramen's quickest
1003
01:10:50,834 --> 01:10:54,209
Hey, Mister,
one soy and one miso ramen
1004
01:10:55,042 --> 01:10:57,501
It's ages since I ate out
1005
01:10:57,709 --> 01:11:00,751
I see. What if this place is awful?
1006
01:11:00,917 --> 01:11:02,876
That'd be the worst
1007
01:11:03,751 --> 01:11:05,584
What would we do?
1008
01:11:05,751 --> 01:11:07,376
Welcome!
1009
01:11:09,001 --> 01:11:10,917
You sit over there
1010
01:11:11,042 --> 01:11:12,626
You sit here
1011
01:11:13,292 --> 01:11:14,709
Just in the nick of time
1012
01:11:14,876 --> 01:11:15,667
How do you mean?
1013
01:11:15,834 --> 01:11:18,084
Arrive now and we'd wait ages
1014
01:11:18,584 --> 01:11:19,334
I see
1015
01:11:19,959 --> 01:11:21,751
I pre-ordered for all of us beforehand
1016
01:11:21,917 --> 01:11:23,042
That's considerate of you
1017
01:11:23,209 --> 01:11:24,209
Here's the pork ramen
1018
01:11:24,459 --> 01:11:25,584
Great
1019
01:11:25,917 --> 01:11:27,001
What a huge portion
1020
01:11:28,209 --> 01:11:29,334
What shall we do?
1021
01:11:29,917 --> 01:11:33,376
Cutting it fine. It's too risky
1022
01:11:33,751 --> 01:11:35,209
We should leave
1023
01:11:36,001 --> 01:11:39,584
Excuse me! We're out of time,
can we cancel?
1024
01:11:39,751 --> 01:11:41,126
It's already in the works
1025
01:11:41,917 --> 01:11:43,917
- What do we do?
- What's your order?
1026
01:11:44,042 --> 01:11:46,376
If pork and onion's okay, have mine
1027
01:11:46,584 --> 01:11:49,751
If you like liver and chives over rice,
switch with me?
1028
01:11:49,917 --> 01:11:50,917
What you having, gals?
1029
01:11:51,042 --> 01:11:53,126
Don't worry.
We'll help ya'
1030
01:11:53,292 --> 01:11:56,376
Give 'em your onion ramen
for chrissakes
1031
01:11:57,459 --> 01:11:59,584
Eat up before it gets cold
1032
01:12:01,126 --> 01:12:02,042
Your luck's in
1033
01:12:02,667 --> 01:12:05,209
Thank you. That's very kind
1034
01:12:05,584 --> 01:12:06,501
Let's eat
1035
01:12:06,751 --> 01:12:08,042
Try these dumplings, too
1036
01:12:08,209 --> 01:12:10,209
Thank you so much
1037
01:12:12,001 --> 01:12:13,751
Bon appetit
1038
01:12:14,584 --> 01:12:16,876
- It's so far!
- You're too fast!
1039
01:12:17,001 --> 01:12:18,209
Hurry up
1040
01:12:21,459 --> 01:12:22,251
Which station?
1041
01:12:22,709 --> 01:12:24,917
- How much?
- Which line for Fujiko?
1042
01:12:25,167 --> 01:12:27,209
Abiko line? Fujimoto line?
Abiko? Fujimoto? Abiko?
1043
01:12:27,376 --> 01:12:28,751
There's no time!
1044
01:12:28,917 --> 01:12:31,209
Where the hell's Fujiko?
1045
01:12:31,917 --> 01:12:35,042
Heck, that was the last train
1046
01:12:44,292 --> 01:12:45,751
I'm freezing
1047
01:12:46,126 --> 01:12:48,251
It's damn cold
1048
01:12:50,292 --> 01:12:52,042
Great, a convenience store
1049
01:12:52,209 --> 01:12:54,042
Let's kill time
1050
01:12:55,584 --> 01:12:56,751
What's this?
1051
01:12:59,709 --> 01:13:00,501
No way
1052
01:13:01,042 --> 01:13:02,209
What the hell...
1053
01:13:08,001 --> 01:13:10,917
There's nowhere to go.
What do we do?
1054
01:13:11,459 --> 01:13:15,584
We'll die of exposure.
Not that I care that much
1055
01:13:15,751 --> 01:13:20,001
Shut up. You might not care but I do
1056
01:13:22,834 --> 01:13:25,709
Why did you become a recluse?
1057
01:13:26,042 --> 01:13:27,042
Was it bullying?
1058
01:13:28,292 --> 01:13:29,584
Not at all
1059
01:13:40,459 --> 01:13:42,751
We ended up back here...
1060
01:13:44,667 --> 01:13:45,876
Yuda, come out
1061
01:13:46,001 --> 01:13:49,001
Don't
1062
01:13:49,167 --> 01:13:50,501
I won't
1063
01:13:50,709 --> 01:13:53,584
You just did
1064
01:14:11,584 --> 01:14:13,751
What are you doing?
1065
01:14:16,376 --> 01:14:17,917
You'll get arrested
1066
01:14:18,042 --> 01:14:20,292
It's so warm
1067
01:14:20,459 --> 01:14:21,751
Really?
1068
01:14:27,459 --> 01:14:28,751
It is
1069
01:14:31,751 --> 01:14:33,917
This is bliss
1070
01:14:37,834 --> 01:14:39,751
If Yuda is dead...
1071
01:14:40,834 --> 01:14:42,584
it's me that killed him
1072
01:14:46,917 --> 01:14:49,751
Want to know the real story?
1073
01:14:50,751 --> 01:14:54,209
I'm not sure I do...
1074
01:14:56,001 --> 01:15:00,584
I gave Yuda a Valentine's day present
every year
1075
01:15:01,209 --> 01:15:03,917
We'd been friends since kindergarten
1076
01:15:04,167 --> 01:15:08,042
I never missed a single birthday
or Valentine's day
1077
01:15:09,167 --> 01:15:10,751
And until 3rd grade...
1078
01:15:10,917 --> 01:15:14,709
he'd always give me one, too
1079
01:15:15,001 --> 01:15:17,501
But in 4th grade he stopped
1080
01:15:17,917 --> 01:15:19,751
and I was kinda sad
1081
01:15:20,459 --> 01:15:23,376
But you give with
no thought of return, right?
1082
01:15:23,667 --> 01:15:27,501
So I continued to
let him know my feelings
1083
01:15:28,709 --> 01:15:30,459
Then in 8th grade
1084
01:15:30,584 --> 01:15:32,376
To Mr. Kotaro Yuda
1085
01:15:32,459 --> 01:15:36,376
I gave him a special surprise
along with the regular chocolate
1086
01:15:37,167 --> 01:15:38,876
A single envelope
1087
01:15:39,167 --> 01:15:41,001
And the contents?
1088
01:15:41,709 --> 01:15:42,876
A love letter?
1089
01:15:43,167 --> 01:15:44,376
Incorrect
1090
01:15:45,042 --> 01:15:46,751
A marriage certificate
1091
01:15:48,584 --> 01:15:49,792
A marriage certificate?
1092
01:15:50,292 --> 01:15:55,042
In the hope that one day it'd be official.
Romantic, huh?
1093
01:15:55,667 --> 01:15:59,001
Well, I'm not sure
1094
01:15:59,167 --> 01:16:00,751
What did he say?
1095
01:16:01,917 --> 01:16:03,084
No reaction
1096
01:16:03,376 --> 01:16:04,959
Overwhelmed, probably
1097
01:16:05,084 --> 01:16:07,209
Maybe I didn't explain myself well
1098
01:16:07,376 --> 01:16:12,209
I wasn't demanding it happen immediately
so there was zero pressure
1099
01:16:12,876 --> 01:16:15,584
Then in the Spring, an amazing thing...
1100
01:16:15,917 --> 01:16:20,751
We were put into the same class
for the first time ever
1101
01:16:22,334 --> 01:16:24,334
Seated in the same row, too
1102
01:16:24,709 --> 01:16:27,917
That day was the happiest day of my life
1103
01:16:33,751 --> 01:16:34,917
Then...
1104
01:16:36,667 --> 01:16:38,001
...you killed him?
1105
01:16:39,751 --> 01:16:41,376
Not yet
1106
01:16:45,584 --> 01:16:48,376
If he hadn't been so dumb,
1107
01:16:48,917 --> 01:16:51,376
I wouldn't have done a thing...
1108
01:16:52,709 --> 01:16:55,501
What did you want to talk about?
1109
01:16:56,917 --> 01:16:59,751
You like me, is that it?
1110
01:17:01,334 --> 01:17:04,667
If you'd like to be my boyfriend,
I don't mind
1111
01:17:04,834 --> 01:17:06,751
So it's contractually agreed?
1112
01:17:08,042 --> 01:17:09,501
Would you sign this?
1113
01:17:12,376 --> 01:17:15,376
What? Are you making fun of me?
1114
01:17:16,834 --> 01:17:18,001
Jerk
1115
01:17:53,459 --> 01:17:56,042
Marriage Certificate
1116
01:18:00,126 --> 01:18:01,584
Your name's wrong
1117
01:18:02,751 --> 01:18:04,917
It's correct. Got married
1118
01:18:05,042 --> 01:18:08,042
Who did? Your parents?
1119
01:18:08,376 --> 01:18:09,584
I did
1120
01:18:12,209 --> 01:18:13,751
Excuse me
1121
01:18:16,584 --> 01:18:18,584
Who are you saying got married?
1122
01:18:18,959 --> 01:18:20,209
I did
1123
01:18:21,001 --> 01:18:21,917
To who?
1124
01:18:22,084 --> 01:18:25,042
Yuda
1125
01:18:25,917 --> 01:18:26,751
To Yuda
1126
01:18:28,001 --> 01:18:29,584
What's wrong, Ms. Kijima?
1127
01:18:30,209 --> 01:18:32,001
It must be a mistake
1128
01:18:32,209 --> 01:18:34,376
I'm the one he's married to
1129
01:18:36,376 --> 01:18:38,167
Was I tricked as well?
1130
01:18:40,584 --> 01:18:42,209
Marriage Certificate
1131
01:18:43,501 --> 01:18:44,917
Ms. Arai?
1132
01:18:48,001 --> 01:18:49,042
It's such a nuisance
1133
01:18:49,376 --> 01:18:53,209
Yuda ran away,
so I've got to visit his family
1134
01:18:53,667 --> 01:18:58,584
Was he acting strange, recently?
You think it's a rebellious phase?
1135
01:18:59,376 --> 01:19:00,584
Who knows...
1136
01:19:02,584 --> 01:19:05,042
You're neighbors. Don't you get along?
1137
01:19:05,209 --> 01:19:07,876
Doesn't mean we're friends
1138
01:19:08,459 --> 01:19:10,751
You sit in the same row, right?
1139
01:19:13,917 --> 01:19:16,417
Didn't you get a proposal?
1140
01:19:18,917 --> 01:19:20,042
...Nope
1141
01:19:38,917 --> 01:19:40,042
All stand
1142
01:19:44,126 --> 01:19:45,209
Bow
1143
01:19:47,376 --> 01:19:48,917
Be seated
1144
01:19:50,209 --> 01:19:54,209
Today we have sad news
1145
01:19:55,209 --> 01:19:59,209
Because of family circumstances,
Yuda will be changing schools
1146
01:20:00,126 --> 01:20:02,376
Yuda, please address the class
1147
01:20:02,584 --> 01:20:03,751
Really?
1148
01:20:06,834 --> 01:20:09,834
I'll be transferring to a different school
1149
01:20:10,001 --> 01:20:13,584
Sorry for the disruption to class
1150
01:20:13,792 --> 01:20:18,001
Please forget me
and enjoy the rest of middle school
1151
01:20:20,709 --> 01:20:22,209
What's wrong?
1152
01:20:25,917 --> 01:20:27,167
A bee sting can be fatal
1153
01:20:27,334 --> 01:20:29,209
- I swear! It was on TV
- Honestly?
1154
01:20:29,376 --> 01:20:31,209
You die of a something shock
1155
01:20:31,376 --> 01:20:32,209
Ultra shock?
1156
01:20:32,376 --> 01:20:34,001
Anaphylactic shock
1157
01:20:34,167 --> 01:20:35,584
What? Say it again
1158
01:20:35,751 --> 01:20:37,209
Anaphylactic shock
1159
01:20:42,959 --> 01:20:44,251
You're Hana Arai?
1160
01:20:44,459 --> 01:20:48,917
You put a bee down Yuda's shirt?
I arrest you for murder
1161
01:20:54,834 --> 01:20:56,376
All sorts of criminals...
1162
01:20:57,376 --> 01:21:02,209
...maybe see those bees
just before they commit their crimes
1163
01:21:03,001 --> 01:21:04,126
Don't you reckon?
1164
01:21:04,292 --> 01:21:07,209
Hmmmm, I wonder...
1165
01:21:08,042 --> 01:21:10,751
"I wonder"...is all you say
1166
01:21:13,834 --> 01:21:16,209
That's the reason you quit school?
1167
01:21:19,584 --> 01:21:20,751
If in fact...
1168
01:21:28,709 --> 01:21:30,376
he's dead...
1169
01:21:36,792 --> 01:21:38,584
...it's me that killed him
1170
01:21:46,042 --> 01:21:47,501
Me, myself...
1171
01:21:48,917 --> 01:21:50,042
maybe...
1172
01:21:57,709 --> 01:21:59,751
...took another life...
1173
01:22:08,667 --> 01:22:10,751
When I thought like this...
1174
01:22:17,751 --> 01:22:20,042
I couldn't sleep
1175
01:22:25,376 --> 01:22:26,917
Next thing I knew...
1176
01:22:32,251 --> 01:22:37,209
I couldn't set foot outside
1177
01:22:49,376 --> 01:22:50,376
You're crying?
1178
01:23:00,126 --> 01:23:01,376
I've got a cramp
1179
01:23:02,126 --> 01:23:03,917
Quite good for a beginner
1180
01:23:04,042 --> 01:23:05,792
You're not watching
1181
01:23:06,167 --> 01:23:08,584
I can just tell
1182
01:23:14,209 --> 01:23:15,751
Look, the stars are great
1183
01:23:28,917 --> 01:23:31,167
What's the name of that piece?
1184
01:23:32,459 --> 01:23:34,167
"Sleeping Beauty"
1185
01:23:36,126 --> 01:23:37,209
What's it about ?
1186
01:23:38,751 --> 01:23:40,376
Let me think...
1187
01:23:40,876 --> 01:23:43,167
A princess who's stung by a bee
1188
01:23:43,876 --> 01:23:45,751
Joking
1189
01:23:46,334 --> 01:23:47,751
Get lost
1190
01:23:49,584 --> 01:23:52,584
She's pricked by a thorn
then becomes a recluse
1191
01:23:53,917 --> 01:23:55,917
Joking
1192
01:24:37,584 --> 01:24:39,001
Someone's coming
1193
01:24:49,626 --> 01:24:51,209
He's going to sleep
1194
01:24:51,376 --> 01:24:54,042
Annoying the neighbors
with the engine running
1195
01:25:00,834 --> 01:25:03,876
Wow, it's so warm...
1196
01:25:04,001 --> 01:25:06,584
A paradise on earth...
1197
01:25:06,751 --> 01:25:08,751
And so roomy
1198
01:25:09,209 --> 01:25:13,042
With a bath and toilet
we could live under here
1199
01:25:15,751 --> 01:25:19,167
I wonder if Yuda is still alive?
1200
01:25:20,042 --> 01:25:22,209
Let's hope that he is
1201
01:25:29,917 --> 01:25:32,209
Ouch...
1202
01:25:35,042 --> 01:25:36,209
Heck, it's 7:30 already
1203
01:25:36,667 --> 01:25:40,917
Hey, get up. Time for our stake-out
1204
01:25:41,292 --> 01:25:42,584
Come on
1205
01:25:43,376 --> 01:25:45,917
No use, she won't wake
1206
01:25:46,917 --> 01:25:51,167
I guess I'm on my own
1207
01:26:26,459 --> 01:26:27,751
Hana, where are you?
1208
01:26:45,292 --> 01:26:47,751
Hana!
1209
01:26:51,751 --> 01:26:53,751
Alice!
1210
01:26:56,709 --> 01:26:59,376
Hana!
1211
01:27:03,751 --> 01:27:05,209
What's that silly girl up to?
1212
01:27:14,584 --> 01:27:16,042
Stop that truck, someone
1213
01:27:30,709 --> 01:27:34,209
My friend's caught under that truck
1214
01:27:51,584 --> 01:27:53,376
There's someone under it
1215
01:27:53,584 --> 01:27:55,126
Someone's being dragged along!
1216
01:28:02,209 --> 01:28:04,209
What's going on?
1217
01:28:11,209 --> 01:28:13,042
Stop!
1218
01:28:16,584 --> 01:28:18,584
Kids, this is damn dangerous
1219
01:28:18,751 --> 01:28:20,751
Someone's under your wheels!
1220
01:28:20,917 --> 01:28:23,209
Right there!
1221
01:28:26,751 --> 01:28:29,042
Alice!
1222
01:28:29,209 --> 01:28:31,376
Where is she?
1223
01:28:35,376 --> 01:28:36,751
Alice
1224
01:28:41,209 --> 01:28:42,292
Where were you?
1225
01:28:44,042 --> 01:28:45,584
Outside Yuda's
1226
01:28:45,751 --> 01:28:50,917
You wouldn't wake, so I began
our stake-out alone
1227
01:28:51,667 --> 01:28:54,001
What's the deal here?
1228
01:28:55,292 --> 01:28:58,376
What's going on?
1229
01:29:11,459 --> 01:29:13,001
Someone was hit by a truck!
1230
01:29:13,167 --> 01:29:14,209
No way!
1231
01:29:18,126 --> 01:29:20,751
I can just imagine how it happened
1232
01:29:21,834 --> 01:29:24,251
You're just trouble. I want to go home
1233
01:29:24,709 --> 01:29:27,126
I don't care if Yuda's alive or not
1234
01:29:36,209 --> 01:29:37,501
What's wrong?
1235
01:29:41,751 --> 01:29:43,209
What is it? What happened?
1236
01:29:43,376 --> 01:29:44,584
That was Yuda
1237
01:29:45,584 --> 01:29:47,501
Yuda's alive
1238
01:30:06,376 --> 01:30:09,376
That uniform doesn't suit him at all
1239
01:30:12,376 --> 01:30:15,001
He still carries the same old bag...
1240
01:30:19,584 --> 01:30:20,751
Hey, Yuda!
1241
01:30:25,042 --> 01:30:26,709
Yes, you, Yuda!
1242
01:30:26,876 --> 01:30:28,334
I'm going to kill you
1243
01:30:29,126 --> 01:30:30,376
Who the hell are you?
1244
01:30:31,917 --> 01:30:34,334
What are you doing? Let me go
1245
01:30:36,001 --> 01:30:38,584
My friend's got something
to say to you
1246
01:30:38,917 --> 01:30:40,167
No, I don't
1247
01:30:41,834 --> 01:30:43,167
What is it?
1248
01:30:53,001 --> 01:30:54,042
Hana...
1249
01:30:56,751 --> 01:30:58,042
Long time, no see
1250
01:31:01,251 --> 01:31:02,751
You been well?
1251
01:31:05,376 --> 01:31:06,584
Okay
1252
01:31:07,501 --> 01:31:08,501
See you
1253
01:31:08,834 --> 01:31:11,917
What, that's it? Say something else
1254
01:31:12,834 --> 01:31:14,001
Hana
1255
01:31:18,167 --> 01:31:20,584
You put the bee down my neck, right?
1256
01:31:21,167 --> 01:31:24,209
I won't forget that pain
as long as I live
1257
01:31:29,376 --> 01:31:31,001
Hana!
1258
01:31:43,001 --> 01:31:45,209
Why did you run off?
1259
01:31:45,501 --> 01:31:48,917
Cause he suddenly
started talking like that
1260
01:31:49,917 --> 01:31:52,376
It was a total confession of love
1261
01:31:52,751 --> 01:31:53,917
How so?
1262
01:31:54,042 --> 01:31:58,042
"I won't forget that pain
as long as I live"
1263
01:31:59,209 --> 01:32:02,334
It just screams out, "I love you!"
1264
01:32:03,376 --> 01:32:04,917
It does?
1265
01:32:09,376 --> 01:32:11,376
Don't say any more
1266
01:32:12,334 --> 01:32:14,334
Even if it's an illusion,
1267
01:32:15,167 --> 01:32:18,042
I want to bathe in this happiness
1268
01:32:21,917 --> 01:32:23,334
Bathe away...
1269
01:32:29,292 --> 01:32:30,167
What?
1270
01:32:30,334 --> 01:32:32,584
Is this how I wear the uniform?
1271
01:32:32,751 --> 01:32:35,209
Whatever. Each to his own...
1272
01:32:36,751 --> 01:32:37,751
Hana...
1273
01:32:38,709 --> 01:32:40,501
Where d'you think
you're going?
1274
01:32:41,042 --> 01:32:42,209
Where?
1275
01:32:43,167 --> 01:32:44,376
To school
1276
01:32:47,292 --> 01:32:48,876
Hana...
1277
01:33:05,709 --> 01:33:07,751
Your sailor-suit debut?
1278
01:33:08,417 --> 01:33:10,501
They were sold-out for ages.
I just got it
1279
01:33:10,751 --> 01:33:12,334
You haven't worn one for ages
1280
01:33:12,876 --> 01:33:14,709
One year and four months
1281
01:33:18,876 --> 01:33:21,209
We look ridiculous!
1282
01:33:24,459 --> 01:33:25,876
Let's go then!
1283
01:34:10,209 --> 01:34:17,209
Yu Aoi Anne Suzuki
1284
01:34:18,209 --> 01:34:21,167
Ryo Katsuji
1285
01:34:22,209 --> 01:34:25,167
Haru Kuroki
1286
01:34:26,209 --> 01:34:29,167
Tae Kimura
1287
01:34:30,209 --> 01:34:33,167
Sei Hiraizumi
1288
01:34:34,209 --> 01:34:37,167
Shoko Aida
1289
01:34:38,209 --> 01:34:41,167
Ranran Suzuki
1290
01:34:42,209 --> 01:34:45,167
Tomohiro Kaku
1291
01:34:46,209 --> 01:34:49,167
Midoriko Kimura
1292
01:34:52,209 --> 01:34:57,167
Original Story, Screenplay, Edited by
Iwai Shunji
1293
01:34:58,209 --> 01:35:03,167
Music by Iwai Shunji
1294
01:35:04,209 --> 01:35:09,167
Theme Song "fish in the pool" by
Hec and Pascal
1295
01:35:10,209 --> 01:35:15,167
Special Sponsor: Nestlé Japan
1296
01:35:16,209 --> 01:35:21,167
Planned and Produced by
Iwai Shunji, Tomohiko Ishii
1297
01:35:22,209 --> 01:35:27,167
Produced by Naoki Iwasa, Aki Mizuno
1298
01:38:05,167 --> 01:38:10,126
Production Companies:
Rockwell Eyes inc., STEVE N' STEVEN
1299
01:38:11,167 --> 01:38:16,126
Planning & Production:
Nippon TV, Rockwell Eyes inc.
1300
01:38:18,376 --> 01:38:24,834
Directed by Iwai Shunji
1301
01:38:26,084 --> 01:38:34,084
2015 "the case of hana & alice" Film Partners