1 00:00:08,000 --> 00:00:13,000 Diterjemahkan oleh: Suci 莊雲心 2 00:01:10,707 --> 00:01:18,506 Selamat ulang tahun, Janice! Selamat ulang tahun! 3 00:01:20,635 --> 00:01:23,638 Hari ini hari ulang tahun bosku yang anoreksik. 4 00:01:24,924 --> 00:01:27,339 Ini artinya ada tekanan antar kantor.. 5 00:01:27,432 --> 00:01:29,507 untuk berdiri mengelilingi meja konferensi.. 6 00:01:29,593 --> 00:01:32,971 memakan makanan tidak enak dan pura-pura memuja dia. 7 00:01:34,729 --> 00:01:36,002 Ini enak sekali. 8 00:01:36,105 --> 00:01:40,434 Bersandiwara selama lima menit seakan-akan Janice tidak membuat hidup kami menderita.. 9 00:01:40,525 --> 00:01:43,231 adalah pekerjaan tersulit yang akan aku lakukan sepanjang hari. 10 00:01:49,535 --> 00:01:51,861 Jabatanku adalah manager akun. 11 00:01:52,496 --> 00:01:56,030 Dulunya aku adalah representatif layanan akun, 12 00:01:56,124 --> 00:01:59,540 tetapi seorang konsultan memberitahu kami bahwa kami perlu mengatur klien kami.. 13 00:01:59,628 --> 00:02:01,502 bukan melayani mereka. 14 00:02:07,260 --> 00:02:10,545 Aku punya kekasih yang tidak aku atur ataupun aku layani. 15 00:02:10,638 --> 00:02:14,257 Itu teman baikku, Barry, sedang bercinta dengannya di atas meja dapur IKEA. 16 00:02:14,351 --> 00:02:16,973 Aku membelinya dengan harga yang sangat murah. 17 00:02:18,897 --> 00:02:22,432 Aku merasa sulit untuk peduli pada apapun akhir-akhir ini. 18 00:02:22,526 --> 00:02:27,768 Sesungguhnya, hal yang benar-benar aku pedulikan adalah fakta bahwa aku tidak bisa peduli terhadap apapun. 19 00:02:27,864 --> 00:02:29,571 Aku sungguh-sungguh. Ini membuatku khawatir. 20 00:02:31,283 --> 00:02:33,609 Namaku Wesley Gibson. 21 00:02:37,873 --> 00:02:41,241 Ayahku meninggalkan ibuku ketika aku berumur tujuh hari. 22 00:02:41,334 --> 00:02:46,080 Kadang aku bertanya-tanya apakah ia pernah melihat ke mataku dan bertanya pada dirinya, 23 00:02:47,092 --> 00:02:51,919 "Apakah aku baru saja menjadi ayah dari orang yang paling tidak berguna di abad 21 ini?" 24 00:03:07,444 --> 00:03:11,772 Jika kamu dapat menyerahkan konsinyasi itu kepadaku per tanggal 28. Ya. 25 00:03:12,491 --> 00:03:15,326 Apakah kamu punya angkanya di depanmu? 26 00:03:26,379 --> 00:03:27,577 Santai. 27 00:03:27,672 --> 00:03:30,791 Jika namamu sudah muncul, kamu sudah mati. 28 00:03:33,469 --> 00:03:36,469 Kami kehilangan beberapa orang secara tak terduga baru-baru ini. 29 00:03:38,099 --> 00:03:39,972 Kami ingin tahu.. 30 00:03:40,058 --> 00:03:42,977 di mana saingan kami mendapatkan amunisinya. 31 00:03:53,030 --> 00:03:54,489 Ini bersih. 32 00:03:54,907 --> 00:03:56,151 Maksudnya? 33 00:03:56,658 --> 00:03:58,698 Maksudnya ini tidak dapat dilacak. 34 00:03:59,328 --> 00:04:00,407 Sainganmu sangat pintar. 35 00:04:01,621 --> 00:04:02,950 Merunduk! 36 00:04:20,557 --> 00:04:21,837 Sial. 37 00:05:48,433 --> 00:05:51,007 Tidak ada yang keluar dari persaudaraan, Cross. 38 00:05:51,437 --> 00:05:54,557 Aku punya pandangan baru terhadap persaudaraan. 39 00:05:54,648 --> 00:05:56,107 Hati-hati. 40 00:05:56,191 --> 00:06:00,106 Kau tidak bisa menghancurkan sesuatu yang sudah ada selama seribu tahun. 41 00:06:00,195 --> 00:06:03,148 Itu sudah hancur. Dia memecahkan kode itu. 42 00:06:03,406 --> 00:06:05,399 Aku harus menghentikannya. 43 00:06:05,492 --> 00:06:07,448 Benarkah? / Kau tahu ini. 44 00:06:08,577 --> 00:06:11,069 Jadi kenapa tidak kau sendiri yang menghadapiku? 45 00:06:13,916 --> 00:06:16,289 Jangan pernah mengirimkan domba untuk membunuh serigala. 46 00:06:17,921 --> 00:06:19,961 Mereka hanya perangkap. 47 00:06:20,632 --> 00:06:22,292 Selamat tinggal, Tuan X. 48 00:06:56,041 --> 00:06:58,413 Jangan pernah mengirimkan domba untuk membunuh serigala. 49 00:06:58,501 --> 00:07:00,660 Mereka hanya perangkap. 50 00:07:02,047 --> 00:07:03,327 Wesley! 51 00:07:04,465 --> 00:07:05,545 Ada apa? 52 00:07:05,634 --> 00:07:07,507 Apa maksudmu, "Ada apa?" Dengar. 53 00:07:10,013 --> 00:07:13,879 Ya, bagaimana aku tidur dengan semua kebisingan ini? 54 00:07:14,516 --> 00:07:18,385 Kapan kita akan pindah jadi aku tidak harus dibangunkan oleh kebisingan itu? 55 00:07:18,479 --> 00:07:20,188 Aku agak suka. 56 00:07:21,149 --> 00:07:25,147 Kebisingan itu membantu menenggelamkan suaramu yang berisik. 57 00:07:25,236 --> 00:07:27,359 Sekarang, tolong biarkan aku tidur. 58 00:07:27,446 --> 00:07:29,853 Pernahkah kamu memikirkan pembicaraan kita? 59 00:07:29,948 --> 00:07:31,028 Pernah. 60 00:07:32,284 --> 00:07:33,778 Yang mana? 61 00:07:35,288 --> 00:07:37,327 Sempurna. 62 00:07:38,081 --> 00:07:39,741 Beri Annabelle makan. 63 00:08:25,044 --> 00:08:26,243 Maaf. 64 00:08:29,590 --> 00:08:31,583 Ya, Tuhan. 65 00:08:32,176 --> 00:08:35,461 Kuharap itu bukan laporan tagihanku yang ada di mejamu. 66 00:08:35,554 --> 00:08:38,009 Wow, kau benar. 67 00:08:38,849 --> 00:08:41,803 Aku mau laporan itu ada di mejaku sejam lagi. 68 00:08:41,894 --> 00:08:45,427 Oke, semuanya, kita akan kerja satu jam ekstra.. 69 00:08:45,521 --> 00:08:47,515 Mau dengar sesuatu yang sedih? 70 00:08:47,608 --> 00:08:52,270 Aku perlu papan ketik yang ergonomis untuk menjaga cedera stresku yang berulang. 71 00:08:52,363 --> 00:08:56,906 Fakta bahwa aku mengulang sesuatu berulang-ulang sampai membuatku stres sudah cukup menyedihkan. 72 00:08:56,992 --> 00:08:59,280 Kerja bagus, kawan. Apa kau melihat, Barry? 73 00:09:00,620 --> 00:09:03,158 Dia harus ke dokter gigi. Lagi. 74 00:09:05,082 --> 00:09:06,114 Ya! 75 00:09:07,502 --> 00:09:08,616 Barry! 76 00:09:12,632 --> 00:09:15,122 Apakah menurutmu mereka menjual kontrasepsi di sini? 77 00:09:15,217 --> 00:09:16,796 Kontrasepsi itu bekerja. Remukkan, lalu taruh di telur dadarnya. 78 00:09:16,887 --> 00:09:20,753 "Hei, sayang, sarapan di atas tempat tidur." Kau harus selalu bermain aman. 79 00:09:20,848 --> 00:09:22,307 Oh, Tuhan. 80 00:09:23,351 --> 00:09:25,592 Dompetku hilang entah di mana. 81 00:09:27,688 --> 00:09:29,431 Belanjaannya digabung? 82 00:09:30,441 --> 00:09:32,184 - Tidak, tidak. - Ya. 83 00:09:34,236 --> 00:09:35,730 Dia memang luar biasa. 84 00:09:35,821 --> 00:09:38,146 - Berapa harganya? - Oh. Tambah ini. 85 00:09:39,282 --> 00:09:40,527 $20.42. 86 00:09:41,660 --> 00:09:43,071 Rasa semangka. 87 00:09:44,496 --> 00:09:46,037 Wanita menyukainya. 88 00:09:49,043 --> 00:09:50,074 Terima kasih. 89 00:09:50,544 --> 00:09:51,624 Sampai jumpa. 90 00:09:51,712 --> 00:09:52,791 Selamat malam. 91 00:09:52,880 --> 00:09:54,422 Aku suka minuman berenergi ini. 92 00:09:54,506 --> 00:09:57,460 Aku hampir menjalani pencucian minuman berenergi 93 00:09:57,551 --> 00:10:00,670 di mana aku minum satu saat sarapan dan dua atau tiga saat makan siang. 94 00:10:00,762 --> 00:10:02,043 Aku luar biasa? 95 00:10:02,139 --> 00:10:04,380 Ya, benar, Barry, aku luar biasa. 96 00:10:04,474 --> 00:10:05,884 Bahkan, aku sangat luar biasa sampai 97 00:10:05,975 --> 00:10:10,683 aku punya resep obat untuk mengendalikan serangan kepanikan. 98 00:10:11,188 --> 00:10:13,858 Ya, Tuhan, aku harap aku punya hal lain untuk menghilangkan stres. 99 00:10:13,941 --> 00:10:15,518 Halo, Wesley. 100 00:10:18,196 --> 00:10:21,315 Kau tahu, ada orang, orang-orang yang baik 101 00:10:21,407 --> 00:10:25,155 yang kamu harap dapat melihatmu dari situasi yang berbeda, tempat yang berbeda 102 00:10:25,244 --> 00:10:27,700 bukannya dari di mana kau berada, siapa kau. 103 00:10:27,789 --> 00:10:29,496 Nicole sangat seksi. 104 00:10:30,958 --> 00:10:32,239 Apa? 105 00:10:33,127 --> 00:10:35,202 Telat. 106 00:10:35,295 --> 00:10:38,166 Tetapi dari semuanya, kau mengharapkan kau bukan seorang pengecut.. 107 00:10:38,257 --> 00:10:41,376 karena mengharapkan sesuatu yang tidak akan pernah berubah. 108 00:10:44,054 --> 00:10:47,054 Ya, Tuhan. Kau di sini seperti sedang liburan musim semi, 109 00:10:47,139 --> 00:10:49,429 dan aku belum juga menerima laporan tagihan itu. 110 00:10:49,518 --> 00:10:52,091 Kenapa aku masih saja mempertahankanmu, Wesley? 111 00:10:52,813 --> 00:10:54,521 Aku akan menyelesaikannya, Janice? 112 00:10:54,606 --> 00:10:58,106 Seperti tidak pernah kau katakan saja. "Aku akan menyelesaikannya." 113 00:10:59,319 --> 00:11:01,441 "Aku akan menyelesaikannya. Aku akan menyelesaikannya, Janice." 114 00:11:01,529 --> 00:11:03,273 "Aku akan menyelesaikannya." 115 00:11:14,625 --> 00:11:17,912 Kenapa kau tidak mengatakan apa-apa? 116 00:11:18,380 --> 00:11:20,917 Maaf. 117 00:11:21,632 --> 00:11:23,092 Kau tidak berharga. 118 00:11:23,176 --> 00:11:26,176 Aku menyesal mempekerjakanmu. 119 00:11:51,661 --> 00:11:55,113 Kau tahu apa hal terbaik di akhir hari? 120 00:11:55,207 --> 00:11:58,161 Besok semua berulang kembali. 121 00:13:10,029 --> 00:13:12,021 Hai. Apa kabar? / Baik. 122 00:13:25,044 --> 00:13:27,617 Maaf? / Kau terlalu sering minta maaf. 123 00:13:31,550 --> 00:13:33,341 Maaf. 124 00:13:41,685 --> 00:13:43,558 Aku kenal ayahmu. 125 00:13:47,148 --> 00:13:50,020 Ayahku meninggalkanku seminggu setelah aku lahir, jadi.. 126 00:13:51,069 --> 00:13:55,316 Ayahmu meninggal kemarin di atas atap gedung Metropolitan. 127 00:13:55,407 --> 00:13:56,735 Aku turut berduka. 128 00:14:03,039 --> 00:14:04,747 Hei, bagian minuman alkohol disana, jadi.. 129 00:14:04,833 --> 00:14:07,453 Ayahmu adalah pembunuh terhebat yang pernah ada. 130 00:14:07,543 --> 00:14:10,165 Pembunuhnya ada di belakangmu. 131 00:15:28,330 --> 00:15:30,322 Orang ini menembak.. 132 00:15:38,215 --> 00:15:39,708 Maaf. Maaf. 133 00:16:05,616 --> 00:16:09,566 Apa.. Oh, ya, Tuhan! Apa yang baru saja terjadi? 134 00:16:13,290 --> 00:16:15,578 Tolong, tolong, jalan lebih cepat! 135 00:16:15,667 --> 00:16:17,541 Tolong diam / Tolong jalan.. tolong jalan lebih cepat! 136 00:16:17,628 --> 00:16:21,080 Tolong.. Tolong mengerti aku peduli dengan hidupku! 137 00:16:26,262 --> 00:16:28,468 AKu tidak tahu apa yang kau lakukan sampai pria ini marah, 138 00:16:28,555 --> 00:16:30,594 tetapi kau harus membiarkanku keluar dan memanggil polisi! 139 00:16:33,477 --> 00:16:34,757 Hei! Hei! 140 00:16:38,523 --> 00:16:42,272 Apa yang kau lakukan? Oh, sial! Apa kau gila? 141 00:16:46,238 --> 00:16:47,567 Oh, sial! 142 00:16:52,913 --> 00:16:54,952 Aku rasa dia sudah kehilangan kita. 143 00:16:55,039 --> 00:16:58,206 Bisakah kau turunkan aku di ujung depan? 144 00:16:59,627 --> 00:17:00,907 Sial! 145 00:17:03,881 --> 00:17:04,912 Sial! 146 00:17:07,385 --> 00:17:09,092 Oh, sial! 147 00:17:11,304 --> 00:17:12,965 Dia di sana! 148 00:17:24,318 --> 00:17:27,485 Aku seorang akuntan. Aku hanya seorang akuntan. 149 00:17:28,822 --> 00:17:30,565 Oh, sial! 150 00:17:33,327 --> 00:17:35,782 Dia keras kepala. 151 00:17:37,206 --> 00:17:38,368 Sial! 152 00:17:45,838 --> 00:17:47,665 Kau hebat! 153 00:17:52,513 --> 00:17:53,841 Tembak dia! 154 00:17:55,056 --> 00:17:59,006 Apa yang kau lakukan? Untuk apa kau tembaki mobil kita? 155 00:18:00,728 --> 00:18:03,515 Apa kau gila? / Ambil alih kemudi. 156 00:18:04,190 --> 00:18:06,016 Kemana kau? 157 00:18:07,694 --> 00:18:09,353 Kembali! 158 00:18:10,821 --> 00:18:13,490 Oh, Tuhan! 159 00:18:29,173 --> 00:18:31,212 Oh, sial! Maafkan aku. 160 00:18:40,808 --> 00:18:42,267 Senapan! / Apa? 161 00:18:44,979 --> 00:18:46,603 Di bawah kursi! 162 00:18:46,689 --> 00:18:47,804 Ini. 163 00:19:14,425 --> 00:19:15,753 Oh, sial! 164 00:19:18,429 --> 00:19:20,255 Sial! 165 00:19:26,436 --> 00:19:27,467 Hati-hati! / Keluar!! 166 00:19:27,562 --> 00:19:29,805 Hati-hati! Oh, ya Tuhan! 167 00:19:29,898 --> 00:19:31,143 Sial! 168 00:19:39,074 --> 00:19:43,985 Maaf! 169 00:20:02,638 --> 00:20:04,181 Di belakangmu! 170 00:21:32,058 --> 00:21:33,303 Sial! 171 00:21:36,896 --> 00:21:38,271 Sial. Sial. 172 00:21:40,358 --> 00:21:41,556 Halo. 173 00:21:42,527 --> 00:21:44,852 Aku tidak punya uang ataupun.. 174 00:21:46,072 --> 00:21:47,898 Aku kira dia.. 175 00:21:48,198 --> 00:21:49,609 lebih tinggi. 176 00:21:50,785 --> 00:21:52,065 Lebih tinggi? 177 00:21:53,412 --> 00:21:54,656 Pak.. 178 00:21:55,582 --> 00:22:00,078 Pak, aku sudah mencoba menjelaskan ke wanita ini bahwa aku seorang akuntan. 179 00:22:00,170 --> 00:22:03,869 Aku representatif layanan akun.. Aku seorang manajer akun. 180 00:22:03,964 --> 00:22:06,918 Dan aku yakin jika kau menghubungi bosku, Janice, 181 00:22:07,009 --> 00:22:09,879 dia akan memberi penjelasan. 182 00:22:09,971 --> 00:22:13,220 Kau bisa menghubunginya lewat surel atau.. Dia akan meluruskan masalah ini. 183 00:22:13,306 --> 00:22:15,549 Tembak sayap lalat itu. 184 00:22:16,518 --> 00:22:18,759 Aku tidak tahu apa maksudnya. 185 00:22:19,479 --> 00:22:22,729 Tembak sayap lalat itu. 186 00:22:27,446 --> 00:22:30,981 Aku benar-benar yakin kau salah orang. 187 00:22:32,492 --> 00:22:33,903 Pada hitungan ketiga. 188 00:22:34,410 --> 00:22:36,699 Kau yang tembak, atau aku yang tembak. 189 00:22:48,048 --> 00:22:49,211 Satu. 190 00:22:52,344 --> 00:22:53,507 Oke. 191 00:23:00,102 --> 00:23:01,217 Dua. 192 00:23:01,312 --> 00:23:03,351 Aku bahkan tidak bisa melihat sayapnya. 193 00:23:08,902 --> 00:23:10,147 Tiga. 194 00:23:27,629 --> 00:23:29,207 Oke. Oke. 195 00:23:50,317 --> 00:23:51,349 Itu mustahil. 196 00:23:51,444 --> 00:23:54,894 Banyak hal yang mustahil bagimu sampai hari ini. 197 00:23:55,655 --> 00:23:58,906 Apa yang kau alami, Wesley, bukan serangan kepanikan. 198 00:23:59,577 --> 00:24:03,361 Jantungmu berdetak 400 detak lebih banyak tiap menit, 199 00:24:03,456 --> 00:24:06,160 memompa banyak adrenalin ke aliran darahmu, 200 00:24:06,250 --> 00:24:09,416 membuatmu melihat dan bereaksi lebih cepat dari biasanya. 201 00:24:09,503 --> 00:24:12,420 Hanya segelintir orang yang dapat melakukan itu. 202 00:24:12,798 --> 00:24:15,833 Ayahmu mempunyai kemampuan itu dan kau juga. 203 00:24:16,802 --> 00:24:20,336 Dengan sedikit latihan. kamu dapat mengendalikan kepanikan ini. 204 00:24:20,430 --> 00:24:22,221 Jangan mendekatiku. 205 00:24:22,974 --> 00:24:24,384 Menjauh dariku. 206 00:24:24,475 --> 00:24:26,765 Aku punya pistol, oke? 207 00:24:28,730 --> 00:24:30,390 Namaku Sloan. 208 00:24:31,274 --> 00:24:32,733 Dia Fox. 209 00:24:33,151 --> 00:24:36,484 Dan orang-orang yang ada di sekelilingmu sangat ahli dalam membunuh. 210 00:24:36,570 --> 00:24:38,896 Jadi, jika aku jadi kau. aku akan tetap membidikkan pistolnya ke aku. 211 00:24:38,990 --> 00:24:41,029 Jangan kau bidikkan ke yang lain. 212 00:24:41,116 --> 00:24:42,695 Itu lebih baik. 213 00:24:42,785 --> 00:24:44,196 Kau gila. / Tidak. 214 00:24:44,286 --> 00:24:46,362 Gila adalah menyia-nyiakan hidupmu.. 215 00:24:46,455 --> 00:24:48,827 padahal kau punya darah pembunuh mengalir dalam nadimu. 216 00:24:48,916 --> 00:24:52,415 Gila adalah dihina-hina, diinjak-injak, 217 00:24:52,878 --> 00:24:54,954 Melewati hidup dalam penderitaan.. 218 00:24:55,046 --> 00:24:59,128 padahal kau punya seekor singa yang terkurung di dalam dan kunci untuk melepaskannya. 219 00:25:00,302 --> 00:25:04,680 Pistol yang kau pegang adalah Imanishi 17. Itu punya ayahmu. 220 00:25:05,807 --> 00:25:08,678 Dia dapat memimpin orkestra dengan pistol itu. 221 00:25:08,769 --> 00:25:12,767 Dan kau akan menggunakannya untuk membunuh pria yang telah menembaknya. 222 00:25:12,856 --> 00:25:16,604 Aku tidak bisa.. / Pria yang sama mencoba membunuhmu tadi. 223 00:25:19,279 --> 00:25:21,567 Ayahmu adalah salah satu anggota kami. 224 00:25:21,656 --> 00:25:25,440 Persaudaraan pembunuh. Senjata takdir. 225 00:25:26,869 --> 00:25:29,954 Kami sudah memindahkan asetnya kepadamu. 226 00:25:30,040 --> 00:25:33,456 Dan aku beritahu kau, jumlahnya sangat banyak. 227 00:25:35,712 --> 00:25:39,128 Ini adalah takdirmu yang telah lama menunggu.. 228 00:25:39,215 --> 00:25:40,674 untuk bergabung. 229 00:25:53,103 --> 00:25:55,428 Menyingkir. Menyingkir. 230 00:25:57,190 --> 00:25:59,647 Kau tidak tahu apapun tentang aku. 231 00:25:59,986 --> 00:26:02,821 Menyingkirlah dariku. 232 00:26:02,905 --> 00:26:05,028 Bisakah kau menyingkir? 233 00:26:05,115 --> 00:26:08,366 Bisakah kau menyingkir dariku? Bisakah kau minggir? 234 00:26:39,857 --> 00:26:43,309 Kau tahu ketika kau bermimpi dan kau setengah terbangun, 235 00:26:43,403 --> 00:26:45,442 Tetapi mimpi itu masih tersangkut di ingatanmu? 236 00:26:45,529 --> 00:26:49,313 Lalu kau membuka matamu dan kamu lega itu mimpi. 237 00:26:56,998 --> 00:26:59,123 Ini tidak seperti itu. 238 00:27:25,610 --> 00:27:28,647 Maaf. Bisakah kau memberikan waktu sebentar? Terima kasih. 239 00:27:38,330 --> 00:27:39,611 Oh, sial. 240 00:27:50,050 --> 00:27:51,295 Wesley. 241 00:27:55,430 --> 00:27:57,257 Ada apa denganmu? 242 00:27:57,807 --> 00:27:59,552 Apa maksudmu? 243 00:28:00,269 --> 00:28:02,938 Kau.. kau tiba awal. 244 00:28:05,941 --> 00:28:07,684 Apa.. Kau kelihatan lebih bersemangat. 245 00:28:07,776 --> 00:28:10,267 - Kau baik-baik saja? - Ya. 246 00:28:11,196 --> 00:28:12,358 Ya. 247 00:28:13,239 --> 00:28:14,983 Aku merasa.. 248 00:28:15,992 --> 00:28:17,949 berbeda. 249 00:28:18,452 --> 00:28:21,122 Yah, terserahlah. Aku mau pergi beli memo tempel. Kau mau? 250 00:28:21,205 --> 00:28:22,284 - Tidak. - Yakin? 251 00:28:22,373 --> 00:28:24,116 - Iya. - Oke. 252 00:28:38,222 --> 00:28:41,971 Ya, Tuhan, aku masih belum menerima laporan tagihanku, 253 00:28:42,059 --> 00:28:44,977 tetapi kamu punya waktu untuk duduk dan berselancar di internet. 254 00:28:45,062 --> 00:28:46,604 Satu hal yang kutahu. 255 00:28:46,689 --> 00:28:49,144 Penilaianmu akan dilakukan minggu depan, 256 00:28:49,232 --> 00:28:53,561 dan aku tidak sabar untuk mulai menilaimu. 257 00:28:53,653 --> 00:28:56,654 Sikap, buruk! Kinerja, buruk! 258 00:28:57,949 --> 00:28:59,990 Keterampilan manajemen, buruk! 259 00:29:00,078 --> 00:29:03,362 Kemampuan berorganisasi, yang benar saja! 260 00:29:04,581 --> 00:29:07,119 Apa ini? Siapa orang ini? 261 00:29:07,209 --> 00:29:10,163 Seorang pecundang tertembak di bagian kepala di gedung Metropolitan.. 262 00:29:10,254 --> 00:29:12,460 Diam! 263 00:29:20,430 --> 00:29:23,928 Dia hanya sedikit lebih berkuasa dari kita. 264 00:29:24,016 --> 00:29:26,851 Dia kira dia bisa memperlakukan orang seenaknya. 265 00:29:28,270 --> 00:29:30,098 Kau tidak memerlukan ini. 266 00:29:34,360 --> 00:29:35,855 Aku mengerti. 267 00:29:37,738 --> 00:29:40,693 Masa SMPmu pasti berat, 268 00:29:40,783 --> 00:29:44,401 tetapi itu tidak berarti kau punya hak untuk memperlakukan karyawanmu seperti kotoran, Janice. 269 00:29:44,494 --> 00:29:46,867 Aku tahu kami menertawakanmu, Janice. 270 00:29:47,373 --> 00:29:50,872 Kami semua tahu kau menyimpan donat jeli di laci atas mejamu. 271 00:29:50,960 --> 00:29:53,035 Tetap aku ingin kau tahu bahwa.. 272 00:29:53,545 --> 00:29:57,673 Kalau saja kau tidak semenyebalkan ini, kami akan kasihan padamu. 273 00:30:00,051 --> 00:30:02,045 Aku benar-benar kasihan padamu. 274 00:30:03,013 --> 00:30:05,884 Tetapi, pada kenyataannya, tingkahmu, 275 00:30:06,725 --> 00:30:09,678 Aku berbicara mewakili seluruh kantor.. 276 00:30:10,228 --> 00:30:12,138 Saat aku katakan padamu.. 277 00:30:13,189 --> 00:30:14,980 enyahlah. 278 00:30:29,663 --> 00:30:32,499 Ya. Tadi itu hebat, kawan. Siapa yang hebat? 279 00:30:39,965 --> 00:30:41,081 Aku yang hebat. 280 00:31:19,128 --> 00:31:21,120 Ini ide buruk. 281 00:31:23,341 --> 00:31:24,965 Kau tidak bisa menemukan kuncimu? 282 00:31:25,050 --> 00:31:26,794 Itu sangat berguna. Kau bisa ajari aku? 283 00:31:26,886 --> 00:31:28,593 Aku mungkin memerlukannya suatu saat. 284 00:31:29,555 --> 00:31:32,841 Namamu Fox, kan? Apa itu? Apakah itu nama panggilan? 285 00:31:32,934 --> 00:31:35,638 Seperti Maverick di Top Gun? 286 00:31:36,186 --> 00:31:38,760 Kau bisa memberitahuku, tetapi kau harus membunuhku? 287 00:31:38,856 --> 00:31:40,647 Aku hanya bercanda. 288 00:32:51,468 --> 00:32:52,713 Peter! 289 00:32:54,554 --> 00:32:58,848 Periksa rotasi mesin ini. Rotasinya harus 300 per menit. 290 00:32:59,142 --> 00:33:02,477 Jenis tenunan katun ini, jumlah benang berlawanan harus 4.000. 291 00:33:02,563 --> 00:33:05,978 Hei, ini sangat mengagumkan, ya? 292 00:33:07,401 --> 00:33:08,943 Apakah ini samaran? 293 00:33:10,904 --> 00:33:13,525 Samaran untuk apa? / Entahlah. 294 00:33:13,615 --> 00:33:15,157 Pembunuhan. 295 00:33:16,367 --> 00:33:19,404 Kau boleh saja berpikir ini samaran. 296 00:33:20,246 --> 00:33:23,247 Yang dapat aku katakan adalah ini pabrik tekstil. 297 00:33:23,332 --> 00:33:26,249 Dan George.. George, bantu Peter di atas sana. 298 00:33:26,335 --> 00:33:27,449 Ya. 299 00:33:28,921 --> 00:33:30,794 Ini pabrik tekstil. 300 00:33:31,256 --> 00:33:32,370 Ini pabrik yang bagus. 301 00:33:32,465 --> 00:33:35,254 Ya, ini menarik, tapi ini omong kosong, kan? 302 00:33:35,344 --> 00:33:38,595 Maksudku, mereka semua adalah pembunuh, ya kan? 303 00:33:40,933 --> 00:33:43,056 Aku rasa kau berhutang jawaban padaku. 304 00:33:43,561 --> 00:33:46,229 Oke. Aku benar-benar tidak mengerti, 305 00:33:46,313 --> 00:33:49,148 Tetapi apakah kalian memproduksi baju hangat atau kalian membunuh orang? 306 00:34:09,711 --> 00:34:12,795 Kau mengeluarkan banyak pertanyaan padahal kita hanya minum kopi. 307 00:34:21,805 --> 00:34:24,012 Apa kau yakin kau sudah siap mendengar jawabannya? 308 00:34:24,100 --> 00:34:25,759 Ya, aku yakin. 309 00:34:26,685 --> 00:34:28,512 Aku tidak bisa kembali. 310 00:34:28,604 --> 00:34:30,264 Tidak ke kehidupanku yang lama. 311 00:34:34,819 --> 00:34:36,396 Dia milikmu. 312 00:34:37,321 --> 00:34:39,148 Oke. Giliran kita. 313 00:34:49,958 --> 00:34:51,536 Apa kabar? 314 00:34:52,669 --> 00:34:54,247 Aku tukang reparasi. 315 00:34:54,338 --> 00:34:56,080 Apa yang kau perbaiki? 316 00:34:56,464 --> 00:35:00,509 Kebiasaan buruk. 317 00:35:00,718 --> 00:35:03,006 Oke. / Bisa bantu aku? 318 00:35:03,095 --> 00:35:05,670 Taruh lenganmu di belakang punggung. 319 00:35:05,766 --> 00:35:08,173 Tidak apa-apa. / Aku tidak tahu.. 320 00:35:08,268 --> 00:35:09,928 Taruh di belakang punggungmu saja. / Apa ini aman? 321 00:35:10,020 --> 00:35:11,348 Santai saja. 322 00:35:11,438 --> 00:35:13,180 Ini juga? 323 00:35:14,357 --> 00:35:15,816 Selesai. 324 00:35:16,192 --> 00:35:20,569 Kau akan menutup kepalaku dengan kantung? / Tidak. Tidak perlu kantung. 325 00:35:20,655 --> 00:35:23,857 Tidak terlalu ketat, kan? / Tidak, itu pas. 326 00:35:32,999 --> 00:35:34,661 Kenapa kau ke sini, Wesley? 327 00:35:34,752 --> 00:35:37,539 Kau yang membawaku kesini. Ingat? 328 00:35:37,630 --> 00:35:39,919 Kenapa kau lakukan itu? 329 00:35:55,814 --> 00:35:57,473 Berapa kali dia dipukul oleh si tukang reparasi 330 00:35:57,565 --> 00:35:59,891 sampai ia pingsan? 331 00:36:01,402 --> 00:36:05,567 Aku jarang dipukul di muka, oke? 332 00:36:05,657 --> 00:36:10,200 Kau sering bermain dengan pisau? / Sarapan, makan siang, dan makan malam. 333 00:36:11,538 --> 00:36:12,735 Sial. 334 00:36:16,626 --> 00:36:19,033 Itu bukan pertanyaan, bodoh. 335 00:36:19,128 --> 00:36:22,413 Jika kau memotongku lagi, aku akan menghabisimu. 336 00:36:23,340 --> 00:36:25,298 Ini yang harus kau tahu, homo. 337 00:36:25,384 --> 00:36:27,590 Pisau mudah disembunyikan. 338 00:36:29,346 --> 00:36:32,263 Pisau tidak pernah macet atau kehabisan peluru. 339 00:36:33,766 --> 00:36:35,926 Mereka sangat berguna.. 340 00:36:36,020 --> 00:36:38,641 ketika kau berada dalam pertarungan jarak dekat. 341 00:36:38,730 --> 00:36:40,522 Apa-apaan ini? 342 00:36:48,281 --> 00:36:50,488 Ke Sini. / Apa? 343 00:36:52,118 --> 00:36:54,276 Sekarang, coba tusuk aku. / Apa? 344 00:36:55,956 --> 00:36:57,912 Coba tusuk aku. Hei! 345 00:36:58,374 --> 00:37:02,372 Tusuk saja aku. / Hati-hati. Itu tajam. 346 00:37:02,461 --> 00:37:05,464 Tusuk, tusuk, dan tusuk. / Kenapa? 347 00:37:05,549 --> 00:37:08,122 Yang benar saja, aku bisa melukaimu. / Hei! 348 00:37:08,218 --> 00:37:10,127 Oke, pengecut. 349 00:37:10,220 --> 00:37:12,046 Aku bukan pengecut. / Kau pengecut. 350 00:37:12,138 --> 00:37:13,762 Aku bukan pengecut! / Kau pengecut! 351 00:37:13,848 --> 00:37:16,849 Aku bukan pengecut. Aku menghormati keadaan manusia. 352 00:37:16,934 --> 00:37:18,642 Persetan, kau pengecut! / Aku bukan pengecut! 353 00:37:18,727 --> 00:37:19,890 Kau pengecut! / Aku bukan pengecut! 354 00:37:19,978 --> 00:37:22,434 Ayo, pengecut! / Aku bukan pengecut! 355 00:37:44,669 --> 00:37:46,497 Hai, bagaimana keadaanmu? 356 00:37:46,588 --> 00:37:48,746 Apa-apaan ini? 357 00:37:49,340 --> 00:37:50,455 Sial! 358 00:37:50,550 --> 00:37:52,839 Sebentar. 359 00:37:54,345 --> 00:37:55,507 Maaf. 360 00:37:55,596 --> 00:37:57,470 Halo? Hei! 361 00:37:57,557 --> 00:37:59,632 Hei, kembali! Hei! 362 00:38:00,267 --> 00:38:02,426 Kau harus minum. Minum. 363 00:38:09,610 --> 00:38:12,528 Apa ini? / Ini ruang pemulihan. 364 00:38:13,114 --> 00:38:17,657 Air mandi ini merangsang sel darah putih dan mempercepat pemulihan. 365 00:38:17,743 --> 00:38:21,243 Di sini, memar, sayatan, patah tulang sembuh dalam hitungan jam, bukan hitungan hari. 366 00:38:21,622 --> 00:38:23,365 Apa kau serius? 367 00:38:25,459 --> 00:38:27,167 Apa ini? Vodka? / Ya. 368 00:38:27,253 --> 00:38:29,161 Kau orang Rusia? / Ya. 369 00:38:30,296 --> 00:38:31,542 Bangun. 370 00:38:33,383 --> 00:38:34,793 Ini si ahli senjata. 371 00:38:34,884 --> 00:38:39,879 Dia tahu lebih banyak dari siapapun, dan dia akan mengajarimu cara menggunakannya. 372 00:38:39,973 --> 00:38:42,262 Bagaimana keadaanmu? / Baik. 373 00:38:43,602 --> 00:38:47,267 Kau tahu kaki Seltzer patah? / Benarkah? 374 00:38:47,356 --> 00:38:49,264 Ya, di tiga tempat. 375 00:38:50,441 --> 00:38:53,229 Bagaimana bisa? / Loncat dari gedung. 376 00:38:54,112 --> 00:38:57,611 Apakah dia baik-baik saja? / Ya. Tetapi, keadaannya cukup parah. 377 00:38:57,699 --> 00:38:59,276 Oh, Tuhan. 378 00:38:59,950 --> 00:39:02,952 Oh, Tuhan, ini terlihat nyata. 379 00:39:04,622 --> 00:39:07,031 Dia sudah dalam proses pemulihan selama tiga hari. 380 00:39:07,125 --> 00:39:10,244 Dan mereka bilang mereka bahkan tidak akan membiarkannya keluar. 381 00:39:19,762 --> 00:39:21,421 Oh, Tuhan. 382 00:39:22,765 --> 00:39:24,175 Oh, Tuhan. 383 00:39:24,683 --> 00:39:25,928 Oh, Tuhan! 384 00:39:26,017 --> 00:39:29,433 Hei, kita tidak boleh menembak mayat wanita ini! Dia mungkin saja ibu dari seseorang.. 385 00:39:31,564 --> 00:39:35,265 Kau harus tahu rasanya menembakkan peluru ke dalam tubuh seseorang. 386 00:39:35,777 --> 00:39:37,522 Kenapa kau di sini? 387 00:39:38,239 --> 00:39:42,568 Kau tahu, aku kira aku akan belajar jadi pembunuh super. 388 00:39:43,994 --> 00:39:45,192 Jika aku ingin dipukuli, 389 00:39:45,287 --> 00:39:48,288 aku akan tetap di bilik kantorku. 390 00:39:55,588 --> 00:39:56,750 Sial. 391 00:40:07,934 --> 00:40:10,092 Oke, tembak sasarannya. 392 00:40:10,812 --> 00:40:12,354 Dari sana. 393 00:40:13,565 --> 00:40:17,776 Kau ingin aku menembak menembus babi itu? / Aku ingin kau membelokkan pelurunya. 394 00:40:18,653 --> 00:40:20,977 Bagaimana aku dapat melakukannya? 395 00:40:21,071 --> 00:40:23,278 Bukan bagaimana, 396 00:40:23,657 --> 00:40:25,696 Tapi apa. 397 00:40:25,784 --> 00:40:28,951 Jika tidak ada orang yang memberitahu padamu bahwa peluru bergerak lurus.. 398 00:40:29,037 --> 00:40:31,243 dan aku memberimu pistol dan aku menyuruhmu untuk menembak sasaran, 399 00:40:31,331 --> 00:40:33,075 apa yang akan kau lakukan? 400 00:40:34,125 --> 00:40:36,450 Biarkan nalurimu menuntunmu. 401 00:40:50,642 --> 00:40:52,848 Bagaimana dia bisa melakukan itu? 402 00:40:52,936 --> 00:40:55,722 Bisakah kau melakukannya? Halo. 403 00:41:00,026 --> 00:41:01,852 Hei, sepertinya itu kereta api lamaku. 404 00:41:01,944 --> 00:41:03,320 Itu masih kereta apimu. 405 00:41:12,455 --> 00:41:15,207 Sial! Brengsek kau! 406 00:41:15,291 --> 00:41:16,666 Ayo! 407 00:41:21,088 --> 00:41:22,416 Ayo! 408 00:41:22,506 --> 00:41:24,914 Apa kau gila? 409 00:41:35,852 --> 00:41:39,471 Oh, sial. 410 00:41:58,290 --> 00:42:02,122 Oh, Tuhan, aku merasa.. Aku merasa. 411 00:42:02,586 --> 00:42:04,413 Aku merasa baik. 412 00:42:12,304 --> 00:42:16,551 Dia membunuh Rictus. Tembakan yang sempurna. Sudut yang mustahil. 413 00:42:17,601 --> 00:42:20,175 Cross membunuh anggota kita satu per satu. 414 00:42:25,317 --> 00:42:28,353 Dan hanya Wesley harapan kita. 415 00:42:30,072 --> 00:42:32,527 Cross mendekat setiap jam. 416 00:42:35,035 --> 00:42:36,694 Kembali bekerja. 417 00:42:40,082 --> 00:42:41,362 Kau lihat itu? 418 00:42:41,875 --> 00:42:43,748 Itu penggulung rajutan. / Oke. 419 00:42:44,920 --> 00:42:47,327 Coba kau tangkap. 420 00:42:48,339 --> 00:42:50,048 Kau mau aku memasukkan tanganku ke sana? 421 00:42:50,133 --> 00:42:52,256 Ya. Dan aku ingin kau menangkapnya. 422 00:43:02,102 --> 00:43:03,430 Bisa bidik pistol ke kepalaku? 423 00:43:03,520 --> 00:43:05,394 Aku bisa memperlambatnya seperti lalat waktu itu. 424 00:43:05,481 --> 00:43:08,516 Kau harus belajar mengendalikannya sendiri. 425 00:43:23,331 --> 00:43:24,992 Sial! 426 00:43:25,584 --> 00:43:27,790 Ini omong kosong! Persetan dengan ini! 427 00:43:38,304 --> 00:43:40,262 Bagaimana kabarmu hari ini, Wesley? 428 00:43:40,349 --> 00:43:43,349 Tidak. Persetan dengan mesin tenun ini dan si tukang reparasi! 429 00:43:43,435 --> 00:43:47,267 Aku bisa menembak sayap lalu! Aku siap! 430 00:43:47,355 --> 00:43:49,644 Kau siap jika Fox bilang kau siap. 431 00:43:49,733 --> 00:43:52,188 Siapa yang memberi dia wewenang? / Aku. 432 00:43:57,198 --> 00:43:58,478 Wesley. 433 00:44:03,287 --> 00:44:06,204 Orang-orang mengira menangkap tikus dengan keju. 434 00:44:06,290 --> 00:44:08,994 Tetapi yang sangat mereka suka adalah selai kacang. 435 00:44:09,751 --> 00:44:13,702 Ayahmu sangat suka ini. Lihat. 436 00:44:17,259 --> 00:44:19,928 Bom plastik dan selai kacang! 437 00:44:20,721 --> 00:44:22,298 Maaf, Mickey. 438 00:44:24,057 --> 00:44:27,058 Lima, empat, tiga, dua, satu. 439 00:44:35,152 --> 00:44:37,060 Hei. Hei, orang Rusia. 440 00:44:39,488 --> 00:44:41,198 Itu baru satu. 441 00:44:41,909 --> 00:44:44,399 Bayangkan kalau kau punya seribu. 442 00:44:46,371 --> 00:44:49,206 Kau dibuat mereka gila, ya? 443 00:44:49,874 --> 00:44:52,033 Apa yang mereka lakukan padamu? 444 00:44:53,294 --> 00:44:55,536 Melemparmu ke kereta api yang sedang bergerak tanpa alasan? 445 00:44:55,630 --> 00:44:57,706 Memukulimu sampai babak belur? 446 00:44:58,632 --> 00:45:03,875 Kau tahu, kau bisa mengatakannya, tempat ini omong kosong. Omong kosong, kan? 447 00:45:03,971 --> 00:45:05,299 Omong kosong! 448 00:45:14,231 --> 00:45:16,271 Tukang reparasi. Lima menit. 449 00:45:18,819 --> 00:45:21,145 Tidak ada pilihan peringatan awal? 450 00:45:26,952 --> 00:45:28,197 Sial. 451 00:45:28,286 --> 00:45:30,693 Kau membuang waktuku! Kenapa kau di sini? 452 00:45:30,789 --> 00:45:32,781 Aku tidak tahu, jadi pukul aku saja. 453 00:45:42,092 --> 00:45:45,756 Kenapa kau di sini? / Hidupku berantakan, jadi kenapa tidak? 454 00:45:47,556 --> 00:45:49,844 Aku ingin menghajarmu. 455 00:45:50,850 --> 00:45:52,677 Beritahu aku apa yang kau ingin aku katakan. 456 00:45:52,769 --> 00:45:55,259 Kenapa kau di sini? / Aku tidak tahu! 457 00:45:58,274 --> 00:45:59,981 Kenapa kau di sini? 458 00:46:01,319 --> 00:46:03,690 Kenapa kau di sini? / Aku tidak tahu kenapa aku di sini? 459 00:46:03,779 --> 00:46:05,486 Kenapa kau di sini? 460 00:46:08,533 --> 00:46:09,731 Kenapa kau di sini? 461 00:46:09,826 --> 00:46:12,864 Aku tidak tahu siapa aku. 462 00:46:17,835 --> 00:46:20,123 Apa yang kau katakan? / Aku bilang.. 463 00:46:21,129 --> 00:46:23,336 Aku bilang aku tidak tahu siapa diriku. 464 00:46:37,812 --> 00:46:40,646 Kau ingin tahu siapa dirimu? 465 00:46:52,869 --> 00:46:54,778 Ya. Ini kamarku. 466 00:46:55,412 --> 00:46:56,575 Bukan. 467 00:46:58,332 --> 00:47:00,490 Ini kamar ayahmu. 468 00:47:13,639 --> 00:47:15,216 Apa yang terjadi? 469 00:47:16,099 --> 00:47:18,851 Seorang anggota persaudaraan membelot. 470 00:47:19,311 --> 00:47:20,509 Cross. 471 00:47:23,190 --> 00:47:26,890 Ia mulai dengan membunuh satu-satunya orang yang lebih baik darinya. 472 00:47:28,153 --> 00:47:29,611 Ayahmu. 473 00:47:32,240 --> 00:47:34,398 Menembaknya dari belakang di atap gedung. 474 00:47:35,243 --> 00:47:36,736 Mengkhianatinya. 475 00:47:39,872 --> 00:47:42,030 Semua yang ada di ruangan ini, 476 00:47:42,124 --> 00:47:45,708 buku, senjata, baju 477 00:47:46,295 --> 00:47:48,039 adalah miliknya. 478 00:47:48,131 --> 00:47:50,123 Sekarang mereka menjadi milikmu. 479 00:47:51,300 --> 00:47:54,052 Cari ikatan dalam ruangan ini, Wesley. 480 00:47:55,388 --> 00:47:58,591 Mungkin hanya ini cara untuk mengetahui siapa dirimu. 481 00:48:18,369 --> 00:48:22,282 Sekarang aku tahu kenapa aku tidak pernah bisa peduli terhadap apapun sebelumnya. 482 00:48:23,248 --> 00:48:25,039 Aku hidup dalam kebohongan. 483 00:48:26,626 --> 00:48:30,209 Akhirnya, aku bisa merasakan apa yang ayahku rasakan. 484 00:48:30,296 --> 00:48:33,796 Menjadi berani. Menjalani kehidupan sesuai dengan takdirku. 485 00:48:34,592 --> 00:48:38,804 Aku menyia-nyiakan hidupku seperti laporan tagihan. 486 00:48:38,888 --> 00:48:40,548 Aku harus berlatih lebih keras. 487 00:48:40,639 --> 00:48:43,214 Aku harus sehebat ayahku. 488 00:48:51,859 --> 00:48:55,857 Di rak ini ada catatan pembunuhan kami. 489 00:48:55,946 --> 00:48:59,150 Semua yang kau butuhkan untuk membunuh sasaranmu. 490 00:48:59,241 --> 00:49:01,779 Untuk membunuh Cross, 491 00:49:01,868 --> 00:49:06,660 pria yang mengkhianati persaudaraan dan membunuh ayahku, aku harus menyiapkan diri. 492 00:49:06,748 --> 00:49:11,077 Aku harus menjadi muridnya, menghapal setiap langkah yang ia ambil. 493 00:49:11,169 --> 00:49:13,578 Setiap serangan yang dia lakukan. 494 00:49:21,096 --> 00:49:25,758 Ketika dia menghabisi pasien di ruangan yang dijaga ketat oleh agen rahasia. 495 00:49:25,851 --> 00:49:28,638 Ketika dia menghabisi pengusaha di lift. 496 00:49:28,729 --> 00:49:30,851 Pelurunya tentu saja tidak bisa dilacak. 497 00:49:33,315 --> 00:49:37,942 Apapun senjatanya atau bagaimanapun dia menghabisi sasarannya, 498 00:49:39,489 --> 00:49:42,193 dia selalu satu langkah lebih maju. 499 00:49:43,619 --> 00:49:45,492 Selangkah lebih siap. 500 00:49:45,954 --> 00:49:47,661 Selangkah lebih cepat. 501 00:49:47,914 --> 00:49:49,705 Satu tembakan lebih akurat. 502 00:49:50,333 --> 00:49:54,829 Bahkan, di semua penelitianku, dia tidak pernah melewatkan sasarannya. 503 00:49:55,713 --> 00:49:57,255 Kecuali aku. 504 00:51:04,737 --> 00:51:05,900 Ya! 505 00:51:53,701 --> 00:51:57,948 Pertama kalinya dalam hidupmu, Wesley, kau memegang kendali. 506 00:52:36,284 --> 00:52:37,944 Tembak sasarannya. 507 00:52:49,839 --> 00:52:51,334 Kau gila. 508 00:53:40,263 --> 00:53:42,421 Selamat datang di persaudaraan. 509 00:53:54,360 --> 00:53:57,065 Kita menyebutnya mesin tenun takdir. 510 00:54:09,208 --> 00:54:13,751 Setelah hari ini, kau tidak akan menginjakkan kaki lagi di sini. 511 00:54:13,837 --> 00:54:15,165 Kenapa tidak? 512 00:54:15,588 --> 00:54:17,629 Karena, seperti seorang rasul, 513 00:54:18,217 --> 00:54:22,381 tugasmu bukan untuk menafsirkan, tapi untuk menyampaikan. 514 00:54:24,973 --> 00:54:28,058 Setiap budaya dalam sejarah ada kode rahasia. 515 00:54:28,393 --> 00:54:31,228 Yang tidak mungkin kau temukan di buku tradisional. 516 00:54:32,523 --> 00:54:34,598 Seribu tahun lalu, 517 00:54:34,691 --> 00:54:39,020 sekelompok perajut menemukan bahasa mistis tersembunyi di dalam kain. 518 00:54:40,529 --> 00:54:43,899 Mereka menyebut diri mereka persaudaraan. 519 00:54:43,991 --> 00:54:46,612 Aku akan berbicara jujur, yang aku lihat hanyalah benang. 520 00:54:47,746 --> 00:54:49,121 Ke sini. 521 00:54:53,210 --> 00:54:54,620 Lihat di sana. 522 00:54:55,836 --> 00:54:57,830 Apa kau lihat ada satu benang yang terlewat.. 523 00:54:57,922 --> 00:54:59,464 dan berada di atas yang lainnya? 524 00:54:59,549 --> 00:55:02,585 Seperti kesalahan? / Bukan, itu kode. 525 00:55:03,511 --> 00:55:06,843 Jika benang vertikal berada di atas, itu satu. 526 00:55:07,973 --> 00:55:10,298 Jika di bawah, itu berarti nol. 527 00:55:11,393 --> 00:55:12,935 Kode binari? 528 00:55:13,520 --> 00:55:14,931 Apa katanya? 529 00:55:15,688 --> 00:55:17,182 Sebuah nama. 530 00:55:18,109 --> 00:55:19,519 Sebuah sasaran. 531 00:55:21,778 --> 00:55:23,985 Dari mana namanya muncul? 532 00:55:24,823 --> 00:55:27,611 Dari keharusan, Wesley. 533 00:55:27,701 --> 00:55:30,737 Keharusan untuk menjaga keseimbangan di dunia. 534 00:55:31,287 --> 00:55:33,992 Ini adalah perintah yang harus dilaksanakan. 535 00:55:34,416 --> 00:55:39,872 Dipercayakan kepada kita agar kita dapat menjaga keseimbangan. 536 00:55:42,423 --> 00:55:44,416 Yang satu ini punyamu. 537 00:55:48,555 --> 00:55:49,966 Aku tidak.. 538 00:55:51,849 --> 00:55:54,554 Aku pikir kau membawaku ke sini untuk membunuh Cross. 539 00:55:54,644 --> 00:55:55,924 Pasti. 540 00:55:56,020 --> 00:55:57,395 Pada waktunya. 541 00:55:58,982 --> 00:56:01,139 Ini tugas pertamamu. 542 00:56:01,233 --> 00:56:03,392 Mesin tenun memberi, 543 00:56:03,486 --> 00:56:05,395 Aku menafsirkan, 544 00:56:05,487 --> 00:56:06,685 Kau menyampaikan. 545 00:56:07,990 --> 00:56:10,315 Kau ingin aku membunuh Robert Deane Darden? 546 00:56:12,911 --> 00:56:14,240 Bukan aku. 547 00:56:15,747 --> 00:56:16,909 Takdir. 548 00:56:24,340 --> 00:56:28,171 Sasaran akan berada ruang konferensi dan duduk di kursi pemimpin. 549 00:56:28,260 --> 00:56:30,169 Ada enam jendela. 550 00:56:30,679 --> 00:56:33,169 Kau akan menembak menembus jendela kelima. 551 00:56:42,981 --> 00:56:44,524 Jendela kelima. 552 00:56:52,033 --> 00:56:53,195 Sekarang. 553 00:57:17,098 --> 00:57:19,637 Apa yang dia lakukan sehingga dia pantas mati? 554 00:57:20,686 --> 00:57:22,263 Kau tidak tahu. 555 00:57:23,313 --> 00:57:26,931 Aku tidak tahu apakah dia jahat, aku tidak tahu apakah dia jahanam. 556 00:57:27,525 --> 00:57:29,898 Aku tidak tahu apapun tentangnya. 557 00:57:31,071 --> 00:57:33,395 Kita mendapat perintah dari mesin tenun. 558 00:57:34,282 --> 00:57:35,397 Takdir. 559 00:57:35,742 --> 00:57:40,071 Dan kita harus percaya bahwa apa yang kita lakukan adalah benar. 560 00:57:41,622 --> 00:57:44,327 Membunuh seseorang yang tidak kita kenal, 561 00:57:46,502 --> 00:57:48,743 aku tidak yakin dapat melakukannya. 562 00:58:01,142 --> 00:58:02,885 Kira-kira 20 tahun yang lalu, 563 00:58:04,353 --> 00:58:06,310 ada seorang anak perempuan. 564 00:58:07,439 --> 00:58:10,393 Ayahnya adalah seorang hakim federal. 565 00:58:10,484 --> 00:58:15,193 Jadi mungkin dia berpikir dia akan mengikuti jejak ayahnya. 566 00:58:20,619 --> 00:58:22,861 Suatu natal, dia di rumah, 567 00:58:22,954 --> 00:58:25,956 ayahnya sedang menjalani kasus persekongkolan besar. 568 00:58:26,208 --> 00:58:29,291 Si pembela ingin hakim yang lebih lunak. 569 00:58:29,753 --> 00:58:31,745 Yang bisa mereka suap. 570 00:58:32,797 --> 00:58:34,837 Jadi mereka menyewa seseorang, 571 00:58:36,301 --> 00:58:37,925 Max Petridge, 572 00:58:39,428 --> 00:58:41,966 untuk berkunjung ke rumah si hakim. 573 00:58:45,059 --> 00:58:47,728 Cara berkunjungnya adalah.. 574 00:58:49,646 --> 00:58:50,679 mendobrak masuk.. 575 00:58:52,608 --> 00:58:55,016 dan mengikat orang yang dia cintai.. 576 00:58:55,111 --> 00:58:57,399 dan memaksa mereka menyaksikan.. 577 00:58:58,530 --> 00:59:01,104 dia membakar sasarannya hidup-hidup. 578 00:59:10,417 --> 00:59:13,785 Lalu ia mengambil gantungan kawat dan memelintirnya.. ... 579 00:59:14,921 --> 00:59:19,629 dan menuliskan inisial namanya pada setiap dari mereka agar mereka tidak pernah lupa. 580 00:59:24,472 --> 00:59:27,343 Setelah aku bergabung di persaudaraan, 581 00:59:27,642 --> 00:59:30,762 Aku menemukan bahwa nama Max Petridge muncul.. 582 00:59:31,104 --> 00:59:34,104 beberapa minggu sebelum hakim federal dibunuh, 583 00:59:34,815 --> 00:59:38,979 dan seorang anggota persaudaraan gagal membunuhnya. 584 00:59:42,990 --> 00:59:46,490 Kita tidak tahu seberapa besar dampak yang akan ditimbulkan dari keputusan yang kita ambil. 585 00:59:48,829 --> 00:59:51,037 Membunuh satu orang mungkin.. 586 00:59:51,833 --> 00:59:53,457 menyelamatkan seribu orang. 587 00:59:54,668 --> 00:59:57,373 Itu kode etik persaudaraan. 588 00:59:57,463 --> 01:00:01,046 Itulah yang kita percaya, dan kenapa kita melakukannya. 589 01:00:22,196 --> 01:00:23,310 Sekarang! 590 01:01:08,073 --> 01:01:09,353 Cross. 591 01:01:09,449 --> 01:01:10,729 Belum. 592 01:01:13,495 --> 01:01:15,736 Sasaranmu akan ada di dalam mobil limosin hitam. 593 01:01:15,830 --> 01:01:18,535 Dia selalu melewati enam blok jalan Halsted. 594 01:01:18,625 --> 01:01:20,664 Kau punya tiga blok untuk membunuhnya. 595 01:01:29,177 --> 01:01:30,375 Sial. 596 01:02:13,637 --> 01:02:15,629 Maaf. 597 01:02:33,573 --> 01:02:36,110 Barry! Bisakah kau memberi makan Annabelle? 598 01:02:37,076 --> 01:02:38,405 Barry! 599 01:02:41,830 --> 01:02:46,824 Wesley. Hei, kemana saja kau? Aku merindukanmu, kawan. 600 01:02:49,671 --> 01:02:53,041 Lihat si jagoan. Bajingan kau! Apa? 601 01:02:53,134 --> 01:02:54,332 Apa? Kau tak datang berminggu-minggu, 602 01:02:54,427 --> 01:02:57,048 sekarang kau hanya datang untuk mampir ke kamar mandi? 603 01:02:57,137 --> 01:02:59,629 Kau kira kau jagoan, ya? 604 01:02:59,723 --> 01:03:02,095 Tidak. Kau tahu? Kau itu sampah! 605 01:03:02,184 --> 01:03:04,556 Tidak, kau lebih rendah dari sampah! 606 01:03:05,020 --> 01:03:07,938 Kau bahkan tidak ada setengahnya dari Barry. 607 01:03:08,399 --> 01:03:12,478 Barry, dia memuaskanku dengan cara-cara yang tak pernah kau dengar! 608 01:03:16,572 --> 01:03:19,692 Siapa dia, Wesley? Pelacur barumu? 609 01:03:19,784 --> 01:03:23,035 Jadi begini sekarang? Kau membayar untuk seks? 610 01:03:55,569 --> 01:03:56,897 Wesley? 611 01:03:58,406 --> 01:03:59,900 Dia jagoannya. 612 01:04:08,916 --> 01:04:10,908 Kau baik-baik saja? / Ya. 613 01:04:11,001 --> 01:04:14,500 Ya. Aku baik-baik saja. / Duduk. Aku akan cari mobil. 614 01:04:14,588 --> 01:04:17,422 Malam besar. Aku harus masuk pemulihan. 615 01:04:33,773 --> 01:04:34,971 Sial. 616 01:04:40,780 --> 01:04:41,942 Fuck! 617 01:06:22,545 --> 01:06:23,955 Tepat sasaran. 618 01:06:26,091 --> 01:06:27,798 Apa yang dia lakukan di sini? 619 01:06:46,819 --> 01:06:48,976 Ayo! / Ayo! Tetap berada bersama kami. 620 01:06:49,070 --> 01:06:50,482 Tarik jaketnya. 621 01:06:55,117 --> 01:06:57,954 Tarik nafas, tarik nafas, tidak apa-apa? 622 01:07:00,958 --> 01:07:04,706 Tidak apa-apa. 623 01:07:04,794 --> 01:07:05,958 Seribu. 624 01:07:06,046 --> 01:07:07,421 Ayo! 625 01:07:09,173 --> 01:07:11,213 Ayolah! / Tidak! Tidak! Tetaplah bersama kami. 626 01:07:11,301 --> 01:07:12,415 Ayo. / Buka matamu! 627 01:07:12,510 --> 01:07:13,838 Ayo! 628 01:07:14,887 --> 01:07:15,967 Ayo! 629 01:07:17,223 --> 01:07:18,633 Ayo! 630 01:08:08,940 --> 01:08:12,523 Ini adalah peluru pertama dia yang dapat dilacak. 631 01:08:14,028 --> 01:08:17,232 Dibuat oleh pria ini. Pekwarsky. 632 01:08:17,323 --> 01:08:20,822 Dia bekerja di sebuah biara di bagian Timur Moravia. 633 01:08:20,909 --> 01:08:23,827 Inilah tempat di mana persaudaraan dibentuk. 634 01:08:28,876 --> 01:08:30,833 Dia menantangku. 635 01:08:30,920 --> 01:08:32,960 Dia mengirimkan pesan. 636 01:08:33,047 --> 01:08:34,541 Aku akan membalas pesannya. 637 01:08:34,632 --> 01:08:36,541 Dia menjebakmu. 638 01:08:36,634 --> 01:08:39,006 Menuntunmu ke tempat yang ia tahu dengan sangat baik. 639 01:08:39,094 --> 01:08:40,968 Aku tahu. Aku.. 640 01:08:43,098 --> 01:08:45,671 Untuk inilah kau melatihku. 641 01:08:45,767 --> 01:08:47,143 Kau tidak bisa pergi sendiri. 642 01:08:47,227 --> 01:08:50,346 Aku pergi sendiri atau ia takkan muncul. Dia tidak bodoh. 643 01:08:50,730 --> 01:08:55,392 Seorang anggota mati karena aku. 644 01:09:00,907 --> 01:09:02,023 Oke. 645 01:09:04,369 --> 01:09:05,483 Pergilah. 646 01:09:09,374 --> 01:09:10,784 Terima kasih. 647 01:09:18,633 --> 01:09:21,205 Itu bukan ide yang bagus menurutku. 648 01:09:30,978 --> 01:09:32,805 Tugas kau selanjutnya. 649 01:10:32,413 --> 01:10:33,742 Pekwarsky? 650 01:10:48,929 --> 01:10:50,043 Sial. 651 01:10:58,022 --> 01:11:00,014 Apa yang kau lakukan di sini? 652 01:11:01,274 --> 01:11:02,934 Turunkan senjatamu. 653 01:11:13,411 --> 01:11:15,285 Kau mengenali ini? 654 01:11:15,997 --> 01:11:17,277 Aku mengambilnya dari bahuku. 655 01:11:17,373 --> 01:11:19,946 Pria yang menembakkan ini membunuh ayahku. 656 01:11:20,042 --> 01:11:22,248 aku tahu kau yang membuatnya, Jadi beritahu aku di mana dia. 657 01:11:22,336 --> 01:11:26,285 Memang aku yang membuatnya, tetapi aku tidak bertanggung jawab atas penggunanya. 658 01:11:26,381 --> 01:11:29,383 Aku tidak peduli. Katakan di mana dia. 659 01:11:29,469 --> 01:11:31,128 Lihat jariku. 660 01:11:32,846 --> 01:11:35,847 Aku bisa mencoba mempertemukan kalian. 661 01:11:59,081 --> 01:12:02,165 Pernahkah kau berpikir untuk melakukan hal lain? 662 01:12:02,250 --> 01:12:03,875 Apa maksudmu? 663 01:12:03,961 --> 01:12:05,502 Aku tidak tahu. 664 01:12:06,504 --> 01:12:08,662 Menjadi orang lain. 665 01:12:09,674 --> 01:12:11,666 Orang biasa. 666 01:12:18,807 --> 01:12:19,887 Tidak. 667 01:12:25,856 --> 01:12:27,018 Sial. 668 01:12:28,858 --> 01:12:30,437 Minggir! 669 01:13:00,766 --> 01:13:01,964 Tetap di sini. 670 01:13:22,786 --> 01:13:23,900 Hei! 671 01:13:26,206 --> 01:13:27,997 Dia di atas kereta. 672 01:13:28,416 --> 01:13:29,829 Dia sendirian. 673 01:13:30,253 --> 01:13:31,663 Terima kasih. 674 01:13:55,068 --> 01:13:56,645 Maaf. Maaf. Duduk! 675 01:13:56,736 --> 01:13:59,226 Duduk, Pak! Tidak akan ada yang terluka. 676 01:13:59,571 --> 01:14:02,408 Pak, duduk! Duduk! 677 01:14:14,461 --> 01:14:17,332 Minggir! Duduk! Tetap duduk! 678 01:14:17,423 --> 01:14:19,249 Tetap duduk! Tidak apa=apa! Tetap duduk! 679 01:14:29,767 --> 01:14:31,049 Wesley. 680 01:14:39,736 --> 01:14:42,025 Minggir! Minggir! 681 01:15:53,433 --> 01:15:55,092 Tidak, tidak, tidak! 682 01:18:30,877 --> 01:18:33,583 Wesley, dengarkan aku. 683 01:18:33,673 --> 01:18:35,629 Tutup mulutmu! 684 01:18:35,716 --> 01:18:37,874 Kau tidak pantas berbicara denganku. 685 01:18:37,967 --> 01:18:39,510 Kau tidak pantas berbicara denganku. 686 01:18:39,595 --> 01:18:42,381 Semua yang mereka katakan padamu adalah bohong. 687 01:18:43,264 --> 01:18:46,598 Diam kau, pembohong. Tutup mulutmu. 688 01:18:47,560 --> 01:18:49,185 Kau adalah anakku. 689 01:18:54,233 --> 01:18:55,893 Apa? 690 01:18:56,485 --> 01:18:58,525 Apa yang kau katakan? 691 01:19:30,310 --> 01:19:31,804 Apakah itu benar? 692 01:19:34,482 --> 01:19:35,644 Iya. 693 01:19:39,987 --> 01:19:41,481 Kenapa kau membuatku membunuhnya? 694 01:19:41,571 --> 01:19:44,775 Karena kau lah satu-satunya yang tidak akan dia bunuh. 695 01:19:49,746 --> 01:19:51,537 Kau tahu, brengsek! 696 01:19:51,873 --> 01:19:53,912 Kau sudah tahu dari awal! 697 01:19:55,043 --> 01:19:56,951 Namanya muncul. 698 01:19:58,962 --> 01:20:00,587 Namamu juga. 699 01:20:46,801 --> 01:20:48,959 Tidak, tidak apa-apa. 700 01:20:50,388 --> 01:20:53,009 Tida, tidak, ini semua omong kosong. 701 01:21:13,702 --> 01:21:15,944 Aku berjanji pada ayahmu akan membawamu ke sini. 702 01:21:16,038 --> 01:21:17,580 Apa? 703 01:21:18,749 --> 01:21:21,785 Katanya ini satu-satunya cara agar kau percaya. 704 01:21:29,091 --> 01:21:32,461 Ayahmu tak pernah berada jauh darimu. 705 01:21:49,570 --> 01:21:50,899 Itu aku. 706 01:21:55,117 --> 01:21:56,861 Dia ayahku. 707 01:21:59,162 --> 01:22:00,871 Dan aku membunuhnya. 708 01:22:00,956 --> 01:22:05,202 Baginya, melindungimu sebanding dengan nyawanya. 709 01:22:06,462 --> 01:22:07,873 Melindungiku. 710 01:22:08,672 --> 01:22:11,045 Dia mecoba membunuhku! 711 01:22:11,134 --> 01:22:14,798 Tidak. Dia bukan mencoba membunuhmu. 712 01:22:15,554 --> 01:22:17,712 Dia mencoba menyelamatkanmu. 713 01:22:23,687 --> 01:22:26,178 Saat Cross keluar dari persaudaraan, 714 01:22:26,273 --> 01:22:28,229 Sloan mencarimu. 715 01:22:30,067 --> 01:22:34,943 Sejak Fox berhasil meyakinkanmu, dia mencoba memisahkanmu dari mereka. 716 01:22:37,743 --> 01:22:41,242 Ayahmu tidak pernah ingin kau masuk ke persaudaraan, Wesley. 717 01:22:42,414 --> 01:22:45,082 Dia ingin kau punya kehidupan yang berbeda, 718 01:22:50,379 --> 01:22:53,084 hal-hal yang tidak pernah ia punyai. 719 01:22:53,799 --> 01:22:55,127 Rumah. 720 01:22:56,093 --> 01:22:57,753 Kedamaian. / Tidak. 721 01:22:58,387 --> 01:23:01,341 Dia harap kau dapat menemukan jalanmu sendiri. 722 01:23:07,939 --> 01:23:10,263 Ayahmu menyimpan ini. 723 01:23:12,235 --> 01:23:14,227 Tafsirkan sendiri. 724 01:23:21,452 --> 01:23:25,947 Sloan mulai membuat sendiri sasaran demi keuntungan pribadinya beberapa tahun yang lalu. 725 01:23:27,958 --> 01:23:30,282 Ayahmu tahu. 726 01:23:30,793 --> 01:23:33,119 Dan dia ingin membereskannya dengan caranya sendiri, ya kan? 727 01:23:33,212 --> 01:23:36,047 Tetapi Sloan membuat semua orang menjadi musuhnya. 728 01:23:36,131 --> 01:23:38,588 Nama ayahku tidak pernah muncul, kan? 729 01:23:38,718 --> 01:23:41,720 Tidak. Memiliki kode itu membuatnya jadi sasaran. 730 01:23:46,350 --> 01:23:47,465 Ya. 731 01:24:01,907 --> 01:24:04,279 Kau ingin aku lari? / Tidak. 732 01:24:04,951 --> 01:24:06,742 Aku ingin kau hidup. 733 01:24:08,122 --> 01:24:10,873 Kau bisa punya kehidupan yang berbeda, Wesley. 734 01:24:11,792 --> 01:24:14,330 Seperti yang diingkan ayahmu. 735 01:25:41,129 --> 01:25:42,955 Kita melatihnya dengan baik. 736 01:26:26,839 --> 01:26:29,128 Ayahku salah akan satu hal. 737 01:26:29,217 --> 01:26:31,921 Semua yang mereka katakan tidak sepenuhnya bohong. 738 01:26:32,011 --> 01:26:35,297 Mereka mengajarkan aku cara membunuh, cara merasakan sakit, 739 01:26:35,389 --> 01:26:39,340 dan yang terpenting adalah bahwa setiap pekerjaan punya senjata yang sempurna. 740 01:26:42,897 --> 01:26:45,471 Aku senjata yang sempurna. 741 01:26:47,526 --> 01:26:49,603 Apakah aku seharusnya lari? 742 01:26:49,696 --> 01:26:52,268 Tidak, aku sudah melakukan itu sepanjang hidupku. 743 01:26:52,823 --> 01:26:54,199 Jadi tidak. 744 01:26:55,159 --> 01:26:58,741 Aku akan bunuh mereka semua dan biarkan takdir yang membereskannya. 745 01:27:53,632 --> 01:27:54,913 Bunuh dia! 746 01:28:48,018 --> 01:28:49,393 Dia di sini! 747 01:31:59,454 --> 01:32:00,734 Pengecut. 748 01:32:02,081 --> 01:32:03,825 Pengecut. Pengecut. 749 01:32:18,265 --> 01:32:19,723 Pengecut, pengecut. 750 01:32:24,771 --> 01:32:26,051 Pengecut. 751 01:33:31,460 --> 01:33:33,749 Sloan! 752 01:33:51,688 --> 01:33:54,014 Ayahku bukan pengkhianat. 753 01:33:57,444 --> 01:33:59,271 Ini perintah pembunuhan. 754 01:34:01,948 --> 01:34:04,274 Dan di sini tertulis nama Sloan. 755 01:34:07,703 --> 01:34:09,696 Apa katamu? 756 01:34:10,373 --> 01:34:12,614 Ini nama. Ini target. 757 01:34:15,712 --> 01:34:18,037 Aku tidak ingin orang ini mati. 758 01:34:18,924 --> 01:34:20,418 Tapi takdir ingin. 759 01:34:23,929 --> 01:34:26,051 Takdir ingin kau mati. 760 01:34:28,098 --> 01:34:29,759 Dan kau tidak bisa menerima itu. 761 01:34:29,851 --> 01:34:33,894 Jadi ia mulai membuat targetnya sendiri demi keuntungan pribadinya. 762 01:34:34,563 --> 01:34:38,726 Ayahku tahu dan memutuskan untuk menentangnya. 763 01:34:39,777 --> 01:34:43,524 Dan saat itulah kau mengirimkan seorang anak.. 764 01:34:43,613 --> 01:34:45,523 untuk membunuh ayahnya. 765 01:34:48,577 --> 01:34:51,412 Kau bukan pembunuh yang ditakdirkan, Sloan. 766 01:34:53,248 --> 01:34:56,000 Kau hanyalah bajingan yang bisa membelokkan peluru. 767 01:35:12,558 --> 01:35:14,100 Apakah itu benar? 768 01:35:21,067 --> 01:35:23,190 Ini yang sebenarnya terjadi. 769 01:35:27,239 --> 01:35:28,817 Namamu muncul. 770 01:35:40,044 --> 01:35:41,751 Namamu muncul. 771 01:35:57,018 --> 01:35:58,761 Namamu muncul. 772 01:36:00,772 --> 01:36:02,100 Namamu. 773 01:36:03,691 --> 01:36:05,102 Namamu. 774 01:36:05,777 --> 01:36:07,105 Namamu 775 01:36:08,279 --> 01:36:10,568 Semua yang ada di sini. 776 01:36:16,121 --> 01:36:18,611 Jika aku tidak melakukan apa yang aku lakukan, 777 01:36:20,959 --> 01:36:22,951 kalian semua sudah mati. 778 01:36:25,588 --> 01:36:27,580 Aku menyelamatkan kalian. 779 01:36:29,258 --> 01:36:33,207 Sekarang lihat keadaan kita saat ini. Kita lebih kuat dari sebelumnya. 780 01:36:34,429 --> 01:36:37,430 Mengubah sejarah. 781 01:36:39,434 --> 01:36:41,806 Memilih sendiri sasaran kita. 782 01:36:43,813 --> 01:36:47,728 Kita bisa membagi kekuatan di mana kita rasa pantas. 783 01:36:50,278 --> 01:36:51,856 Serigala berkuasa. 784 01:36:53,782 --> 01:36:55,324 Bukan domba. 785 01:36:57,369 --> 01:37:03,244 Sekarang, jika kau merasa kita perlu mengikuti kode persaudaraan sesuai yang dituliskan, 786 01:37:00,789 --> 01:37:03,244 787 01:37:05,251 --> 01:37:07,824 aku mengundang kalian untuk mengambil senjata, 788 01:37:07,920 --> 01:37:10,791 taruh di mulutmu dan tarik pelatuknya. 789 01:37:14,885 --> 01:37:17,093 Itulah yang Wesley inginkan. 790 01:37:18,765 --> 01:37:20,140 Jika kalian merasa sebaliknya, 791 01:37:20,766 --> 01:37:22,640 tembak bajingan ini 792 01:37:22,727 --> 01:37:26,013 dan biarkan persaudaraan pembunuh kita pimpin.. 793 01:37:26,105 --> 01:37:28,726 dan kita peruntukkan untuk orang-orang yang terpilih. 794 01:37:32,611 --> 01:37:34,022 Terserah kau. 795 01:37:49,086 --> 01:37:50,663 Persetan dengan kode. 796 01:38:54,441 --> 01:38:56,267 Sloan! 797 01:39:21,467 --> 01:39:23,958 Sloan! 798 01:39:40,443 --> 01:39:44,144 Enam minggu lalu, aku hanyalah seorang biasa yang payah. 799 01:39:46,282 --> 01:39:47,908 Seperti kau. 800 01:39:51,121 --> 01:39:52,781 Tapi siapa aku sekarang? 801 01:39:55,292 --> 01:39:56,916 Manajer akun? 802 01:39:59,296 --> 01:40:00,624 Pembunuh? 803 01:40:02,631 --> 01:40:06,843 Atau hanya sebuah alat yang telah dirusak pikirannya untuk membunuh ayahnya sendiri? 804 01:40:08,846 --> 01:40:10,506 Aku adalah semuanya. 805 01:40:11,765 --> 01:40:13,474 Dan aku bukanlah semuanya. 806 01:40:16,228 --> 01:40:17,805 Siapa aku sekarang? 807 01:40:49,261 --> 01:40:51,882 Aku tidaklah sedang memenuhi takdirku. 808 01:40:57,060 --> 01:41:00,061 Aku tidaklah sedang mengikuti jejak ayahku. 809 01:41:04,567 --> 01:41:07,520 Dan yang pasti aku tidak sedang menyelamatkan dunia. 810 01:41:26,172 --> 01:41:28,924 Masih mencoba mencari tahu siapa dirimu? 811 01:41:30,092 --> 01:41:32,168 Ini bukan aku. 812 01:41:35,055 --> 01:41:37,592 Ini hanyalah samaran. 813 01:41:44,231 --> 01:41:45,606 Oh, sial. 814 01:41:50,112 --> 01:41:52,519 Ini aku sedang memegang kendali. 815 01:41:53,948 --> 01:41:55,573 Dari Sloan, 816 01:41:56,368 --> 01:41:58,241 Dari persaudaraan, 817 01:41:58,619 --> 01:42:02,119 Dari Janice, dari laporan tagihan 818 01:42:02,707 --> 01:42:04,913 dari papan ketik ergonomis, 819 01:42:05,001 --> 01:42:08,665 dari kekasihku yang selingkuh dan sahabat yang brengsek. 820 01:42:10,464 --> 01:42:13,299 Ini aku sedang mengambil kendali.. 821 01:42:14,050 --> 01:42:15,593 hidupku. 822 01:42:19,266 --> 01:42:22,359 Apa yang sudah kau kerjakan akhir-akhir ini? 823 01:42:23,000 --> 01:42:28,000 Diterjemahkan oleh: Suci 莊雲心